[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Fwd: asking for translations of menus sections names.



Quoting Jean-Philippe Guérard (jean-philippe.guerard@laposte.net):

> Bon, voilà un premier jet.

Bon, on a travaillé en même temps....:-)

Et visiblement à peu près dans le même sens.


> msgid "Screen"
> msgstr "Affichage"

C'est peut-être mieux que mon "Ecran", oui.

> msgid "Graphics"
> msgstr "Image"

Là, je ne suis pas fana. Comme je l'ai mis dans mon mail, je prenais
modèle sur Gnome et mettais "Graphisme" qui est peut-être moins réducteur.

> msgid "Math"
> msgstr "Mathématiques"

Là aussi, je trouve mon Calcul plus général car en fait on trouve tous
les machins qui calculent plus ou moins là dedans.

> msgid "Shells"
> msgstr "Interpréteurs de commandes"

C'est ma traduc usuelle (dans le DDTS notamment) mais j'avais peur que
ce soit un peu long.

> msgid "Viewers"
> msgstr "Afficheurs"

On est d'accord...:)


> msgid "Tetris-like"
> msgstr "Style Tetris"

A la réflexion, j'aime bien celui-là.

> 
> msgid "Lock"
> msgstr "Verrouiller"
> 
> msgid "Save"
> msgstr "Économiser"
> 
> msgid "Root-window"
> msgstr "Fond d'écran"

Oui. Bien mieux que le mien!!!!


Les verbes, je en sais pas. A trancher avec les autres.


-- 
Christian Perrier
Debian geneweb and lifelines packages maintainer



Reply to: