Re: Comment traduire keymap et keycode (fut: [ddr] webwml:/ports/powerpc/keycodes.wml)
> Ce probleme est vraiment récurent, et ca serait bien qu'on regle ca une fois
> pour toute. Dans les boot-floppies, on avait « fichier de description du
> clavier » pour keymap.
>
> Les gens de KDE n'ont pas de traduction « officielle » (voir
> http://i18n.kde.org/cgi-bin/kdedict.cgi?lang=fr pour chercher vous meme)
>
> Perso, je dirais plutot « code de touche » pour keycode, et « carte du
> clavier » pour keymap. C'est un peu proche du sens anglais, mais apres tout,
> ca reste proche de ce que c'est, non ?
>
> Bye, Mt.
>
> PS: ca serait bien qu'on se mette un kdedict en route quelque part, histoire
> d'avoir nous aussi un dico officiel facilement consultable...
>
On peut toujours consulter le très maigre dico qui se trouve dans la
FAQ de cette liste.
bien à vous
François.
--
-------------------------------------------------
| François de Ryckel. |
| |
| francois.deryckel@laposte.net |
| |
-------------------------------------------------
Reply to: