[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: trad de faqanar



Le jeu 21 nov 02 à 16:56, Martin Quinson a écrit:
> On Thu, Nov 21, 2002 at 03:47:21PM +0100, Sebastien MENGIN - editions AGONE wrote:
> > >On Thu, Nov 21, 2002 at 11:35:42AM +0000, norbert@uni.de wrote:
> > >> Martin Quinson a ecrit :
> > >> >...
> > >> > > Quelqu'un sait-il si un projet de traduction de la doc sur
> > >> > > l'anarchisme est en cours ?
> > >> >
> > >> > Tu parles de quel paquet ?
> > >>
> > >> Ne s'agirait-il pas du paquet "anarchism 9.7-1" dans testing + unstable ?
> > >> approx. 5 Mégas de texte compressé...
> > >
> > >C'est ce qui me semblait, mais je voulais confirmation.
> > >
> > >Si c'est bien ca, il me semble qu'il faut regarder à la source si c'est
> > >traduit, c'est pas spécifique à Debian (malgrè la récente discussion pour
> > >savoir si Debian a ou non une organisation anarchique ;).
> > >
> > >Mt.
> > 
> > En fait je viens de retrouver : il s'agit d'un groupe qui rédige la faq_anar
> > Ils maintiennent déjà un projet de traduction.
> > Il faut voir dans quelle mesure on peut se partager le travail. Et comment.
> 
> Il me semble que la réponse est simple (bien qu'un peu triste pour toi) :
> ils traduisent leur document, et on traduit les documents Debian. 
> 
> Je ne comprend pas vraiment ta question. La regle est qu'on ne traduit ici
> QUE ce qui est spécifique à Debian, y'a déjà bien assez à faire. Pour
> traduire d'autres choses, il faut fonder un autre projet. (ie, on utilise
> pas la liste pour les traductions extérieures). Mais ca n'empeche pas les
> individus de l'équipe dlf de s'impliquer dans d'autres projets, evidement.

Merci d'avoir précisé : je ne m'étais pas imaginé (ou pas assez
renseigné) que cela ne pouvait pas concerner un groupe de traduction la distrib
vu que cette faq est livrée en paquet debian.

J'ai compris la confusion, d'accord.

> 
> Est ce que ta question ne serait pas plutot « Y a t il un volontaire pour
> empaqueter et maintenir un paquet Debian contenant la traduction francaise
> de anarfaq » ?
> 
> Si c'est le cas, c'est plutot sur debian-devel-french qu'il faut demander
> (encore que, c'est pas completement hors sujet ici).
> 
> Ou alors « y a t il des volontaires ici pour rejoindre avec moi le projet de
> traduction de la faq anar dispo ici:
> 
> > Leur adresse : http://anarfaq.free.fr/
> 
> » ?
> 
> Dans ce cas, c'est la bonne liste pour demander, mais ta question était pas
> claire du tout.

Bon, je vais poser les deux question que tu viens de reformuler pour moi
:)

Quelqu'un veut-il rejoindre avec moi le groupe de traduction de la
faq_anar livrée en paquets debian et disponible (en français, donc
partiellement) ici : http://anarfaq.free.fr/

Et je m'en vais poser l'autre sur debian-devel-french

> 
> > Et effectivement, ça correspond à ce qui est livré dans les paquets debian.
> 
> 
> Désolé de faire le ronchon une fois de plus, Mt.

Pas de problème, c'est normal de préciser -- et même, tant mieux.

> 
> -- 
> Dans un pays d'extrême droite, On se torche avec les doigts, 
> Y'a plus de journaux pour ça.
>    -- Frères misère
> 
> 
> -- 
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-request@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
> 

-- 
Sébastien Mengin
éditions Agone - www.agone.org



Reply to: