Re: [wichert@wiggy.net: Re: dpkg_fr.po]
Martin Quinson <Martin.Quinson@ens-lyon.fr> écrivait :
« > the planed release ? If yes, well, it will be for the next release :)
«
« We just made to release so it is a bit late. I'll add them to HEAD
« though so they will be in the next major release.
voici ma relecture à partir de la version actuelle de fr.po du cvs.
a+
--
philippe batailler
in girum imus nocte et consumimur igni
--- fr.po Sat Feb 2 10:33:42 2002
+++ fr-relu.po Mon Feb 4 11:09:56 2002
@@ -110,12 +110,12 @@
#: lib/compat.c:89
#, c-format
msgid "System error no.%d"
-msgstr "Erreur système n° .%d"
+msgstr "Erreur système n° %d"
#: lib/compat.c:99
#, c-format
msgid "Signal no.%d"
-msgstr "Signal n°.%d"
+msgstr "Signal n° %d"
#: lib/database.c:177
#, c-format
@@ -130,7 +130,7 @@
#: lib/database.c:248
msgid "failed write during hashreport"
-msgstr "échec de l'écriture durant « hashreport »"
+msgstr "échec de l'écriture durant un « hashreport »"
#: lib/dbmodify.c:58
#, c-format
@@ -157,7 +157,7 @@
#: lib/dbmodify.c:92
#, c-format
msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
-msgstr "échec pour supprimer le fichier de mise à jour incorporé %.255s"
+msgstr "impossible de supprimer le fichier de mise à jour incorporé %.255s"
#: lib/dbmodify.c:109
#, c-format
@@ -177,7 +177,7 @@
#: lib/dbmodify.c:117
#, c-format
msgid "unable seek to start of %.250s after padding"
-msgstr "déplacement impossible pour commencer à %.250s après la mise en forme"
+msgstr "déplacement impossible au début de %.250s après la mise en forme"
#: lib/dbmodify.c:145
msgid "requested operation requires superuser privilege"
@@ -185,56 +185,57 @@
#: lib/dbmodify.c:150
msgid "unable to access dpkg status area"
-msgstr "impossible d'accéder à la zone d'état de dpkg"
+msgstr "impossible d'accéder au répertoire administratif de dpkg"
#: lib/dbmodify.c:152
msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
msgstr ""
-"opération demandant un accès en lecture-écriture dans la zone d'état de dpkg"
+"opération demandant un accès en lecture-écriture au répertoire administratif \n"
+"de dpkg"
#: lib/dbmodify.c:200
#, c-format
msgid "failed to remove my own update file %.255s"
-msgstr "échec de la suppression de mon propre fichier de mise à jour %.255s"
+msgstr "impossible de supprimer mon propre fichier de mise à jour %.255s"
#: lib/dbmodify.c:249
#, c-format
msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
-msgstr "impossible d'écrire la modification de l'état de « %.250s »"
+msgstr "impossible d'écrire le nouvel état de « %.250s »"
#: lib/dbmodify.c:251
#, c-format
msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
-msgstr "impossible d'éliminer la modification de l'état de « %.250s »"
+msgstr "impossible d'éliminer le nouvel état de « %.250s »"
#: lib/dbmodify.c:253
#, c-format
msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
-msgstr "impossible de tronquer la modification de l'état de « %.250s »"
+msgstr "impossible de tronquer le nouvel état de « %.250s »"
#: lib/dbmodify.c:255
#, c-format
msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
-msgstr "impossible de synchroniser la modification de l'état de « %.250s »"
+msgstr "impossible de synchroniser le nouvel état de « %.250s »"
#: lib/dbmodify.c:257
#, c-format
msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
-msgstr "impossible de fermer la modification de l'état de « %.250s »"
+msgstr "impossible de fermer le nouvel état de « %.250s »"
#: lib/dbmodify.c:260
#, c-format
msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
-msgstr "impossible d'installer la modification de l'état de « %.250s »"
+msgstr "impossible d'installer le nouvel état de « %.250s »"
#: lib/dump.c:289
#, c-format
msgid "failed to open `%s' for writing %s information"
-msgstr "échec de l'ouverture de « %s » destinée à écrire les informations de %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir « %s » pour écrire les informations de %s"
#: lib/dump.c:292
msgid "unable to set buffering on status file"
-msgstr "impossible de paramétrer la mise en mémoire sur le fichier d'état"
+msgstr "« buffering » impossible sur le fichier « status »"
#: lib/dump.c:303
#, c-format
@@ -326,25 +327,22 @@
#: lib/fields.c:91
#, c-format
msgid "empty file details field `%s'"
-msgstr "champ détail de fichier « %s » vide"
+msgstr "champ « %s » vide"
#: lib/fields.c:94
#, c-format
msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
-msgstr "champ détail de fichier « %s » non autorisé dans le fichier d'états"
+msgstr "champ « %s » non autorisé dans le fichier « status »"
#: lib/fields.c:104
#, c-format
msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr ""
-"trop de valeurs dans le champ détail du fichier « %s » (par rapport aux autres)"
+msgstr "trop de valeurs dans le champ « %s » (par rapport aux autres)"
#: lib/fields.c:117
#, c-format
msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr ""
-"trop peu de valeurs dans le champ détail du fichier « %s » (par rapport aux "
-"autres)"
+msgstr "trop peu de valeurs dans le champ « %s » (par rapport aux autres)"
#: lib/fields.c:133
msgid "yes/no in boolean field"
@@ -475,27 +473,25 @@
#: lib/lock.c:47
msgid "unable to unlock dpkg status database"
-msgstr "impossible de déverrouiller la base de données d'état de dpkg"
+msgstr "impossible de déverrouiller la base de données « status » de dpkg"
#: lib/lock.c:68
msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
msgstr ""
-"vous n'avez pas la permission de verrouiller la base de données d'état de "
+"vous n'avez pas la permission de verrouiller la base de données « status » de \n"
"dpkg"
#: lib/lock.c:69
msgid "unable to open/create status database lockfile"
-msgstr ""
-"impossible de créer/ouvrir le fichier verrou de la base de données d'état"
+msgstr "impossible de créer/ouvrir le fichier verrou de la base de données « status »"
#: lib/lock.c:78
msgid "status database area is locked by another process"
-msgstr ""
-"la zone de la base de données d'état est verrouillée par un autre processus"
+msgstr "la base de données « status » est verrouillée par un autre processus"
#: lib/lock.c:79
msgid "unable to lock dpkg status database"
-msgstr "impossible de verrouiller la base de données d'état"
+msgstr "impossible de verrouiller la base de données « status »"
#: lib/mlib.c:51
#, c-format
@@ -528,7 +524,7 @@
#: lib/mlib.c:105
msgid "failed to create pipe"
-msgstr "échec lors de la création d'un tube"
+msgstr "impossible de créer un tube"
#: lib/mlib.c:114
#, c-format
@@ -563,7 +559,7 @@
#: lib/mlib.c:145
#, c-format
msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
-msgstr "impossible de lire les drapeaux de description de fichier pour %.250s"
+msgstr "impossible de lire les drapeaux du descripteur de fichier pour %.250s"
#: lib/mlib.c:147
#, c-format
@@ -678,17 +674,17 @@
#: lib/parse.c:105
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
-msgstr "la lecture du fichier « info » « %.255s » du paquet a échoué"
+msgstr "la lecture du fichier d'information « %.255s » du paquet a échoué"
#: lib/parse.c:110
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
-msgstr "impossible de faire un « stat » sur le fichier d'info du paquet « %.255s »"
+msgstr "impossible d'analyser le fichier d'information du paquet « %.255s »"
#: lib/parse.c:114
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
-msgstr "impossible de faire un « mmap » sur le fichier d'info du paquet « %.255s »"
+msgstr "impossible de faire un « mmap » sur le fichier d'information du paquet « %.255s »"
#: lib/parse.c:117
#, c-format
@@ -698,7 +694,7 @@
#: lib/parse.c:119
#, c-format
msgid "copy info file `%.255s'"
-msgstr "copie le fichier d'info « %.255s »"
+msgstr "copie le fichier d'information « %.255s »"
#: lib/parse.c:148
#, c-format
@@ -754,8 +750,7 @@
#: lib/parse.c:228
msgid "several package info entries found, only one allowed"
-msgstr "plusieurs entrées d'information de paquet trouvées, une seule est "
-"autorisée"
+msgstr "plusieurs entrées « package » trouvées, une seule est autorisée"
#: lib/parse.c:256
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
@@ -774,12 +769,12 @@
#: lib/parse.c:326
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
-msgstr "pas d'information de paquet dans « %.255s »"
+msgstr "pas d'information « package » dans « %.255s »"
#: lib/parsehelp.c:38
#, c-format
msgid "failed to read `%s' at line %d"
-msgstr "échec de la lecture de « %s » à la ligne %d"
+msgstr "impossible de lire « %s » à la ligne %d"
#: lib/parsehelp.c:39
#, c-format
@@ -801,7 +796,7 @@
#: lib/parsehelp.c:53
msgid "failed to write parsing warning"
-msgstr "échec de l'écriture d'un avertissement d'analyse syntaxique"
+msgstr "impossible d'écrire un avertissement d'analyse syntaxique"
#: lib/parsehelp.c:113
msgid "may not be empty string"
@@ -1196,7 +1191,7 @@
#: main/cleanup.c:91
#, c-format
msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
-msgstr "impossible de restaurer la copie de secours de « %.250s »"
+msgstr "impossible d'installer la copie de secours de « %.250s »"
#: main/cleanup.c:97
#, c-format
@@ -1717,7 +1712,7 @@
"the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
msgstr ""
"Les paquets suivants sont à demi installés à cause de problèmes survenus\n"
-"lors de l'installation. L'installation peut certainement être complétée en\n"
+"lors de l'installation. L'installation peut certainement être achevée en\n"
"réessayant ; les paquets peuvent être supprimés en utilisant dselect ou\n"
"dpkg --remove :\n"
@@ -1752,13 +1747,13 @@
"Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
" Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
msgstr ""
-"La version de dpkg supportant la notion d'époque n'est pas encore configurée.\n"
+"La version de dpkg acceptant la notion d'époque n'est pas encore configurée.\n"
" Veuillez utiliser « dpkg --configure dpkg » et essayer à nouveau.\n"
#: main/enquiry.c:264
msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
msgstr ""
-"dpkg non enregistré comme installé, impossible de vérifier s'il supporte la\n"
+"dpkg non enregistré comme installé, impossible de vérifier s'il accepte la\n"
"notion d'époque !\n"
#: main/enquiry.c:307
@@ -1841,7 +1836,7 @@
#: main/enquiry.c:500
msgid "--compare-versions bad relation"
-msgstr "--compare-versions mauvaise relation"
+msgstr "--compare-versions : mauvaise relation"
#: main/enquiry.c:505
#, c-format
@@ -1986,24 +1981,24 @@
#: main/filesdb.c:323
msgid "failed to open statoverride file"
-msgstr "échec de l'ouverture du fichier des permissions (statoverride)"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « statoverride »"
#: main/filesdb.c:327
msgid "failed to fstat statoverride file"
-msgstr "échec de « fstat » sur le fichier des permissions (statoverride)"
+msgstr "échec de « fstat » sur le fichier « statoverride »"
#: main/filesdb.c:330
msgid "failed to fstat previous statoverride file"
-msgstr "échec de « fstat » sur l'ancien fichier des permissions (statoverride)"
+msgstr "échec de « fstat » sur l'ancien fichier « statoverride »"
#: main/filesdb.c:349
#, c-format
msgid "statoverride file `%.250s'"
-msgstr "le fichier des permissions « %.250s »"
+msgstr "le fichier « statoverride » « %.250s »"
#: main/filesdb.c:362
msgid "statoverride file contains empty line"
-msgstr "le fichier des permissions contient une ligne vide"
+msgstr "le fichier « statoverride » contient une ligne vide"
#: main/filesdb.c:447
msgid "failed to open diversions file"
@@ -2181,11 +2176,11 @@
#: main/help.c:473
#, c-format
msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'"
-msgstr "échec de l'exécution de « rmdir/unlink » « %.255s »"
+msgstr "impossible d'exécuter « rmdir/unlink » « %.255s »"
#: main/help.c:477 dpkg-deb/info.c:54
msgid "failed to exec rm for cleanup"
-msgstr "échec de l'exécution de « rm » pour nettoyage"
+msgstr "impossible d'exécuter « rm » pour nettoyage"
#: main/main.c:44
msgid "Debian GNU/Linux `"
@@ -2844,7 +2839,7 @@
#: main/processarc.c:553
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
-msgstr "dpkg-deb : suppression de possibles zéros finaux (i.e. de « trailing »)"
+msgstr "dpkg-deb : suppression d'éventuels zéros inutiles"
#: main/processarc.c:645
#, c-format
@@ -3104,14 +3099,11 @@
#: main/update.c:57
msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
-msgstr ""
-"impossible d'accéder à la zone des états de dpkg pour une mise à jour massive"
+msgstr "impossible d'accéder au répertoire administratif de dpkg pour une mise à jour massive"
#: main/update.c:59
msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
-msgstr ""
-"une mise à jour massive requiert un accès en écriture dans la zone des états "
-"de dpkg"
+msgstr "une mise à jour massive requiert un accès en écriture au répertoire administratif de dpkg"
#: main/update.c:66
#, c-format
@@ -3515,12 +3507,12 @@
#: dpkg-deb/build.c:430
msgid "failed to make tmpfile (data)"
-msgstr "échec de la création d'un fichier temporaire (« data »)"
+msgstr "impossible de créer un fichier temporaire (« data »)"
#: dpkg-deb/build.c:431
#, c-format
msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
-msgstr "l'ouverture d'un fichier temporaire (« data »), %s a échoué"
+msgstr "impossible d'ouvrir un fichier temporaire (« data »), %s"
#. make sure it's gone, the fd will remain until we close it
#: dpkg-deb/build.c:434
@@ -3547,7 +3539,7 @@
#: dpkg-deb/extract.c:51
msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
-msgstr "échec de l'exécution de « sh -c mv foo/* &c »"
+msgstr "impossible d'exécuter « sh -c mv foo/* &c »"
#: dpkg-deb/extract.c:59
#, c-format
@@ -3574,7 +3566,7 @@
#: dpkg-deb/extract.c:108
#, c-format
msgid "failed to read archive `%.255s'"
-msgstr "échec de la lecture de l'archive « %.255s »"
+msgstr "impossible de lire l'archive « %.255s »"
#: dpkg-deb/extract.c:109
msgid "failed to fstat archive"
@@ -3659,7 +3651,7 @@
#: dpkg-deb/extract.c:190
#, c-format
msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'"
-msgstr "l'archive possède une « ctrl len » « %s » mal formée"
+msgstr "la longueur de l'information de contrôle de l'archive « %s » est mal formée"
#: dpkg-deb/extract.c:193
#, c-format
@@ -3727,11 +3719,11 @@
#: dpkg-deb/extract.c:277
msgid "failed to exec gzip -dc"
-msgstr "échec de l'exécution de « gzip -dc »"
+msgstr "impossible d'exécuter « gzip -dc »"
#: dpkg-deb/extract.c:286
msgid "failed to create directory"
-msgstr "échec de la création du répertoire"
+msgstr "impossible de créer un répertoire"
#: dpkg-deb/extract.c:287
msgid "failed to chdir to directory after creating it"
@@ -3743,7 +3735,7 @@
#: dpkg-deb/extract.c:303
msgid "failed to exec tar"
-msgstr "échec de l'exécution de « tar »"
+msgstr "impossible d'exécuter « tar »"
#: dpkg-deb/extract.c:326 dpkg-deb/extract.c:341 dpkg-deb/info.c:68
#, c-format
@@ -3788,15 +3780,16 @@
#: dpkg-deb/info.c:71
msgid "failed to make temporary directoryname"
-msgstr "échec de la création d'un nom de répertoire temporaire"
+msgstr "impossible de créer un nom de répertoire temporaire"
#: dpkg-deb/info.c:75
msgid "failed to exec rm -rf"
-msgstr "échec de l'exécution de rm -rf"
+msgstr "impossible d'exécuter rm -rf"
+# info_spew est une fonction
#: dpkg-deb/info.c:95
msgid "info_spew"
-msgstr "info_spew (crachage d'information)"
+msgstr "info_spew"
#: dpkg-deb/info.c:97
#, c-format
@@ -3837,7 +3830,7 @@
#: dpkg-deb/info.c:143
#, c-format
msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
-msgstr "échec de la lecture « %.255s » (dans « %.255s »)"
+msgstr "impossible de lire « %.255s » (dans « %.255s »)"
#: dpkg-deb/info.c:146
#, c-format
@@ -3852,7 +3845,7 @@
#: dpkg-deb/info.c:157
#, c-format
msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
-msgstr "échec de la lecture de « control » (dans « %.255s »)"
+msgstr "impossible de lire « control » (dans « %.255s »)"
#: dpkg-deb/info.c:158
msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
@@ -4028,9 +4021,7 @@
#: split/info.c:131
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
-msgstr ""
-"le fichier « %.250s » est corrompu - pas de « slash » entre les numéros de "
-"parties"
+msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - pas de barre oblique entre les numéros de parties"
#: split/info.c:140
#, c-format
@@ -4533,31 +4524,31 @@
#: dselect/baselist.cc:164
msgid "failed to create title window"
-msgstr "échec de la création de la fenêtre de titre"
+msgstr "impossible de créer la fenêtre de titre"
#: dselect/baselist.cc:168
msgid "failed to create whatinfo window"
-msgstr "échec de la création de la fenêtre d'à propos"
+msgstr "impossible de créer la fenêtre d'à propos"
#: dselect/baselist.cc:172
msgid "failed to create baselist pad"
-msgstr "échec de la création de la zone de liste de base"
+msgstr "impossible de créer la zone de liste de base"
#: dselect/baselist.cc:175
msgid "failed to create heading pad"
-msgstr "échec de la création de la zone d'en-tête"
+msgstr "impossible de créer la zone d'en-tête"
#: dselect/baselist.cc:179
msgid "failed to create thisstate pad"
-msgstr "échec de la création de la zone d'état"
+msgstr "impossible de créer la zone d'état"
#: dselect/baselist.cc:183
msgid "failed to create info pad"
-msgstr "échec de la création de la zone d'info"
+msgstr "impossible de créer la zone d'info"
#: dselect/baselist.cc:188
msgid "failed to create query window"
-msgstr "échec de la création de la fenêtre de requête"
+msgstr "impossible de créer la fenêtre de requête"
#: dselect/baselist.cc:201
#, c-format
@@ -4586,7 +4577,7 @@
#: dselect/baselist.cc:257
msgid "keybindings"
-msgstr "combinaisons de touches"
+msgstr "affectations de touches"
#: dselect/baselist.cc:305
#, c-format
@@ -5009,7 +5000,7 @@
#: dselect/methlist.cc:197
msgid "No explanation available."
-msgstr "Aucune description n'est disponible."
+msgstr "Aucune explication n'est disponible."
#: dselect/method.cc:62
#, c-format
@@ -5394,7 +5385,7 @@
#: dselect/pkgdisplay.cc:95 dselect/pkgdisplay.cc:115
msgid "Broken"
-msgstr "abîmés"
+msgstr "défectueux"
#: dselect/pkgdisplay.cc:96
msgid "New"
@@ -5530,7 +5521,7 @@
#: dselect/pkgdisplay.cc:259
msgid " verbose:v help:?"
-msgstr " verbeux:v aide:?"
+msgstr "bavard:v aide:?"
#: dselect/pkginfo.cc:80
msgid ""
@@ -5818,7 +5809,9 @@
#: dselect/helpmsgs.cc:57
msgid "Introduction to read-only package list browser"
-msgstr "Introduction au navigateur en lecture seule de la liste des paquets"
+msgstr ""
+"Introduction à la navigation dans la liste des paquets \n"
+"(mode lecture seulement)"
#: dselect/helpmsgs.cc:57
msgid ""
@@ -6053,7 +6046,7 @@
#: dselect/helpmsgs.cc:148
msgid "Introduction to method selection display"
-msgstr "Introduction à l'affichage de la sélection des méthodes"
+msgstr "Introduction à la sélection des méthodes"
#: dselect/helpmsgs.cc:148
msgid ""
Reply to: