[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DDR] [URGENT] dpkg.po



Salut les ptits clous.

POUR CEUX QUI NE REGARDERONS PAS LE FICHIER :
Si vous avez des rapports de bogue contre dpkg, des trucs qui, à l'usage, ne
sont pas bien, c'est le moment d'en parler...

Il y a peu, les autorités compétentes ont annoncée sur -dpkg qu'une nouvelle
version pour cause de bogue critique était dans les starting blocs. Si j'ai
bien compris, ca devrait entrer dans woody pour résoudre ce bogue critique.
Je sais plus bien. Ce qui est sur, c'est que je dois rendre ma copie avant
vendredi, et qu'en ce moment, je suis callé sur le fuseau horaire
californien (Santa Barbara vous passe le bonjour ;).

Donc, il s'agit d'être efficace. Si quelqu'un veux coordonner à ma place, no
problem.

J'ai mis ma version du monstre sur ma page web à l'adresse suivante :
http://www.ens-lyon.fr/~mquinson/debian/dpkg_20010130.po

J'ai passé le script de Nico dessus, et les erreurs de syntaxes semblent
résolus. Mais une bonne relecture ne fera pas de mal. Il faut regarder de
plus près les guillemets, car j'ai l'impression qu'il y a des endroits ou il
manque le « ou le ». 

Nico, est il possible de rajouter ce qu'il faut au script pour qu'il marque
« fuzzy » les chaines ou les guillemets (ou les parenthèses) ne sont pas
bien équilibrés, ou un autre truc du genre ?

L'ennui, c'est la deadline, qui est tres proche. Il y a 1009 chaines
traduites, et ca représente un fichier de 192k... Je sais pas bien comment
faire. Pour être honnête, j'aimerais autant qu'il y ait peu de changements
de votre part, et surtout qu'il n'y ait pas trop de conflits entres vos
changements... Pour ceci, j'aimerais autant qu'il y ait maximum 3
relecteurs, qui ont l'habitude de ce genre de chose...

Dans le meme genre d'idées, je sais que le fichier est pleins de mauvaises
choses comme 
#: lib/parse.c:110
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgstr "impossible de faire un « stat » sur le fichier d'info du paquet « %.255s »"

Je sais que ce stat n'est pas vraiment traduit, et qu'il faudrait tourner la
phrase autrement. Mais pas ce coup ci, d'accord ? Faites gaffe aux messages
d'aide, aux messages en fonctionnement normal, et pour le reste...


Merci de votre aide, et désolé de vous balancer tout ca comme ca...

Mt.

-- 
Si les grands esprits se rencontrent, les petits esprits, eux, se cognent.



Reply to: