[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Correction du répertoire international



Salut à tous,

Merci à Nicolas pour sa relecture des fichiers suivants :

international/German/index.wml
international/German/credits_website.wml
international/Polish/index.wml
international/Portuguese.wml
international/Norwegian.wml
international/index.wml

A+,
Christian.
#use wml::debian::template title="Les pages Debian en allemand" NOHEADER="yes" #use wml::debian::translation-check translation="1.4" maintainer="Christian Couder" # This contents of this page is completely the responsibility of # the translation team

Même si Debian a été lancée aux États-Unis, c'est un projet international. En plus de nombreux développeurs officiels, nous avons un grand nombre de contributeurs en Allemagne qui font la promotion de GNU Debian dans leur pays, fournissent de l'assistance pour ce système ou essayent d'aider les gens en traduisant nos documents et nos pages web.

Support en allemand

Effort de traduction

Notre but est de fournir à la fois la distribution Debian et sa documentation en allemand. Ceci sera utile pour ceux qui ne parlent pas anglais assez bien pour le comprendre. Pour la plupart des gens c'est une sorte de plus, cependant pour les personnes plutôt âgées, très jeunes ou ayant moins d'expérience il est nécessaire qu'elles ne soient pas effrayées par l'anglais.

Si vous voulez nous aider pour le site web, merci de regarder les ressources suivantes :

#use wml::debian::template title="Les pages Debian en allemand" NOHEADER="yes" #include "$(ENGLISHDIR)/international/German/credits.tags" #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Christian Couder"

Traduire www.debian.org

Un grand nombre de personnes ont aidé à traduire www.debian.org en allemand. C'est une tâche importante et longue. Cependant, une fois que la traduction en allemand sera à jour ce sera beaucoup plus facile car seules quelques pages devront être resynchronisées lorsque quelqu'un éditera l'original en anglais.

Remerciements

Beaucoup de gens ont aidé à ces traductions. Cependant, comme c'est une tâche très longue le groupe semble probablement plus grand qu'il n'est en réalité. Beaucoup de gens n'ont maintenant plus le temps de travailler sur les traductions. La liste des personnes est triée alphabétiquement.

Effort de traduction actuel :

Effort de traduction par le passé:

#use wml::debian::template title="Les pages Debian en polonais"

#use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Christian Couder"

<ul>

<li>Un numéro spécial du magazine Linux Plus, centré sur Debian, est
disponible. Il contient des articles intéressants, et sept CD-ROM de
paquets Debian.</li>

<li>Si vous avez des idées sur ce qui pourrait être mis sur cette
page, contactez-moi (Marcin Owsiany &lt;porridge@debian.org&gt;)</li>

</ul>
#use wml::debian::template title="Les pages Debian en portugais" NOHEADER="yes" #use wml::debian::translation-check translation="1.8" maintainer="Christian Couder" # The contents of this page is completely the responsibility of # the translation team

Debian en portugais

Cette page vous donne des informations spécifiques sur notre effort de traduction de Debian en portugais. Notre équipe est composée uniquement de brésiliens, et, de ce fait, le portugais brésilien domine fortement dans ces pages. Cette équipe, qui est formée à la fois de développeurs Debian et d'utilisateurs, se rassemble dans un projet appelé Debian-BR.

Pour savoir comment vous inscrire aux listes de diffusion pour les utilisateurs de langue portugaise, et comment nous rejoindre sur notre canal IRC, visitez notre section IRC/Listes des pages du projet.

Pour accéder à notre documentation en portugais, incluant le manuel d'installation et un tutorial expliquant les utilisations de dselect et apt, visitez la section sur la documentation de ces pages.

Pour avoir accès à des logiciels ciblant les utilisateurs parlant portugais, y compris les disquettes de démarrage traduites, visitez la section des logiciels des pages.

Pour avoir les dernières nouvelles sur le monde Debian en portugais, visitez la section des nouvelles des pages.

Pour vous enregistrer dans notre compteur des utilisateurs brésiliens de Debian, visitez le compteur Debian.

Si vous voulez vraiment aider à développer encore plus Debian GNU/Linux, en aidant à sa localisation et son internationalisation en portugais, jetez un oeil aux autres infos sur nos pages du projet, ou envoyez un message.

Même si nous avons « -BR » dans le nom de notre projet, nous avons plusieurs amis habitant au Portugal dans nos listes de diffusion et sur nos canaux IRC, et tous les utilisateurs parlant portugais qui souhaitent nous rejoindre sont les bienvenus.

Merci !

L'équipe Debian-BR <debian-br@listas.cipsga.org.br> #use wml::debian::template title="Le coin norvégien de Debian" #use wml::debian::translation-check translation="1.11" maintainer="Christian Couder"

Sur cette page vous trouverez des informations pour les utilisateurs norvégiens de Debian. Si vous connaissez quelque chose qui pourrait être mis ici, merci d'écrire à l'un des traducteurs norvégiens.

Listes de diffusion

Debian n'a pas pour l'instant de liste de diffusion officielle en norvégien. Si l'intérêt se fait sentir nous pouvons en créer une ou plus, pour les utilisateurs et/ou les développeurs.

En attendant, il y a un groupe Usenet no.it.os.unix.linux.diverse pour les discussions générales sur Linux, et no.it.os.unix.linux.nettverk pour les discussions sur les réseaux et Linux.

Liens

Quelques liens pouvant intéresser les utilisateurs norvégiens de Debian :

Contributeurs norvégiens au projet Debian

Jusqu'à présent nous connaissons les développeurs Debian norvégiens suivant :

Les pages web Debian sont traduites en norvégien par :

Si vous voulez aider, ou si vous connaissez quelqu'un d'autre qui d'une façon ou d'une autre est impliqué dans le projet Debian, merci de contacter l'un d'entre nous.

#use wml::debian::template title="Debian international" #use wml::debian::translation-check translation="1.30" maintainer="Christian Couder"

Dans la communauté du logiciel libre sur Internet nous communiquons principalement en anglais. La plus grosse partie de notre travail est faite en anglais, mais nous espérons que toute la documentation, tous les logiciels et l'installation Debian seront un jour disponibles dans chaque langue. Nous travaillons constamment vers ce but, bien que beaucoup d'obstacles restent à franchir.

Le site web Debian et la négociation de contenu

Le site web Debian utilise la négociation de contenu pour fournir automatiquement les pages web dans votre langue préférée - si votre navigateur est configuré correctement et si les pages existent dans cette langue. Nous avons créé une page qui explique comment configurer la langue par défaut de votre navigateur.

Ajouter une nouvelle langue

Debian fonctionne entièrement grâce à des volontaires. Si votre langue n'est pas actuellement prise en compte, vous devriez envisager d'organiser l'effort permettant de le faire. Pour supporter complètement une langue, il faut travailler dans les domaines suivants de Debian :

Système d'installation
Merci de lire les informations pour les traducteurs dans l' arborescence CVS « debian-boot ». Le travail concernant l'installation de Debian est discuté sur la liste de diffusion debian-boot.
Documentation Debian
Merci de lire les pages web du projet de documentation. Ce sujet est discuté sur la liste de diffusion debian-doc.
Pages web Debian
Merci de lire les pages pour les traducteurs du site web Debian. Ce sujet est discuté sur la liste de diffusion debian-www.
Descriptions des paquets
Pour plus d'information sur la traduction des champs Description: des paquets Debian, merci de lire la FAQ du projet Debian de traduction des descriptions. Ce sujet est discuté sur la liste de diffusion debian-i18n.
# De plus, certaines langues peuvent avoir besoin de logiciel empaqueté # pour supporter votre jeu de caractères. Ceci concerne principalement les # langages avec un jeu de caractères sur plusieurs octets.

Le support d'une langue est un effort permanent. Il ne suffit pas simplement de traduire des documents. Tout change avec le temps et toute la documentation doit être tenue à jour. C'est pourquoi il est suggéré qu'un groupe de gens se rassemble pour se partager la tâche. Une bonne façon de débuter est de demander une liste de diffusion Debian pour votre langue.

Les pages Debian spécifiques à chaque langue

Ces pages contiennent des informations sur l'utilisation de Debian dans les langues autres que l'anglais. La page de chaque langue contient des informations sur les ressources Debian disponibles dans cette langue, y compris les éventuelles listes de diffusion. #include "$(ENGLISHDIR)/international/index.data"

Les statistiques de traduction Debian centralisées

Nous maintenons des statistiques sur les traductions qui contiennent des données sur les catalogues de messages traduits dans les paquets Debian.


Reply to: