[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: On en est ou avec le ddts ?



On Mon, Sep 03, 2001 at 12:21:48PM +0200, Nicolas Bertolissio wrote:
> Le lundi  3 septembre 2001, Martin Quinson écrit :
> > Bonjour les gens,
> Bonjour,
> 
> > Je voudrais savoir ou on en est de cette foultitude de mails générée par le
>                                            ^^^^^^^^^^ c'est de pire en
> Pire, parce que ça va très vite à traduire, alors pour l'instant, je
> n'ai que deux adresses, mais beaucoup de relecture
> 
> > ddts. En particulier, Nicolas, est ce que tes relectures ont été adoptées ?
> Oui, pour certaine en tout cas :
> - l'un des deux traducteur ma recontacté, et avec lui tout va bien
>   (hormis une petite histoire d'espace devant : ; ! ? qui est en passe
>   d'être règlée) ;
> - l'autre ne m'a pas encore recontacté, et n'a pas intégré mes
>   relectures, mais bon, je les ai postées ce matin (1 h 30)...
> 
> Je leur ai conseillé de s'inscrire sur la liste, le premier avait peur
> de recevoir plein de courriel mais je l'ai rassuré, c'est plutôt calme
> ici.

Euh, c'etait plutot calme avant qu'il commence à nous spamer à travers le
ddts, plutot ;)

Et qu'en est il des relectures datant d'avant qu'on ait les adresses des
traducteurs ? Celle que t'avais envoyé sur la liste. Elles sont perdues, ou
intégrées ? Je les ai encore en local, au besoin.

> > Si non, est ce que quelqu'un a une bonne idée pour gerer ce merdier ? Par
>                                      ^   non  ^               ^ oui ^

Mmm. Je persiste à penser qu'on a lancé la tache de traduction avant d'avoir
l'infrastructure. Mais bon, faut bien commencer un jour, je suppose.

> > exemple, qui est volontaire pour etre responsable de ddts en francais ? Ca
> > voudrait dire que pour chaque relecture faite, il faut re-envoyer la
> Non, ce n'ai pas la peine, grisu a ajouté les adresses des traducteurs
> et les noms des paquets, il suffit peut-être de leur écrire et de
> vérifier que les relectures sont prises en compte dans les rapports
> suivants (1 sem.) avant de le relancer.

Et cette centralisation, tu t'en charges ? Sinon, Youssef est volontaire. Le
probleme, c'est que ca rajoute une personne dans la boucle, et ca risque
d'etre encore plus le souk. 

> > traduction corrigée au serveur (apres avoir vérifié que la relecture est
> > valide, évidement).
> 
> > Ce qui me rassure, c'est qu'a ce rythme, dans un mois ou deux, toutes les
> > descriptions seront traduite, et la liste retrouvera face humaine... On
> Oui, je suis un peu débordé, j'en ai déjà relu 94...

Courage, plus que 5906 ;)
M'est avis que si on arrive à organiser le bordel, on a interet à tous s'y
mettre pour se débarasser de ces conneries. Ca va être immonde sur la liste
pendant 15j (et les modems devront se désabonner pendant ce temps, peut
etre), et apres ca ira mieux.



Sinon, maintenant qu'on a les mails qui tombent sur la liste, est ce encore
la peine de faire une phase de relecture ici, ou on peut mettre dans le
serveur, et attendre que les relecteurs regardent ce que le serveur spamme ?

Nico, t'es notre relecteur national, c'est principalement à toi de voir ce
qui te vas le mieux...

Bye, Mt.

-- 
Un clavier azerty en vaut deux.



Reply to: