[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traduction en sous-traitance



On Wed, Feb 21, 2001 at 04:53:16PM +0100, Christian Couder wrote:
> On Wed, Feb 21, 2001 at 04:12:06PM +0100, Martin Quinson wrote:
> > 
> > Tu peux aussi souhaiter utiliser gtranslator ou ktranslator, mais je te le
> > d?conseille fortement. Si tu veux vraiment, prend le second. Evidement, le
> > ciel ne te tombera pas sur la tete si tu prend gtranslator.
> 
> Il semble que KBabel soit mieux que KTranslator et qu'il le remplace
> largement maintenant.
> 
> Sa homepage est http://i18n.kde.org/tools/kbabel/

Ca a effectivement l'air tres bien. Je l'installe de ce pas. La derniere
chose qui lui manque, sauf erreur de ma part, c'est la correction
orthographique. Mais bon, je suis le seul à l'avoir, honte sur moi. Ce que
j'aime pas trop chez ces interfaces, c'est aussi qu'on a une seule
traduction à la fois. Mais bon. C'est déjà beau. Reste à faire un énnnnorme
po de toutes les traductions francaises dans debian pour l'utiliser comme
dico de base dans kbabel.

Decidement, les gars de kde sont tres en avance dans le domaine de la
localisation. Et pourtant, j'aime pas kde (et c'est mon droit)...

Bye, Mt.



Reply to: