Traduction en sous-traitance
J'ai recu sur la liste debian-french l'appel à traducteur pour woody.
Je suis tout à fait pret a donner un coup de main, mais voila:
1) Je ne sais pas quel paquet choisir.
2) la procédure de choix, annonce, envoi au mainteneur... m'ennuie un peu.
3) J'ai peur de mes fautes d'ortografe!
4) je n'ai pas d'experience dans le domaine.
Aussi, si un habitué de la traduction pouvait me faire de la
"sous-traitance", je serais pret a participer:
Il m'envoye un mail avec les fichiers a traduire en piece jointe.
Je lui envoie sous 24-48h un delai de traduction et le fichier traduit le
plus vite possible.
Avantage:
1) le travail est fait.
2) il peut le verifier.
3) je ne fait pas trop de betise dans les annonces, les traductions de
fichiers deja raduits, etc...
Merci d'avance.
PS: je ne recois pas la liste l10n... me repondre par mail svp
PPS: si mon idee est saugrenue, dites le moi sans detour! (mais pas de flamme
ou de troll!)
--
Laurent COOPER
Lyon 1er
Reply to: