Re: Pb de vocabulaire
Jérôme Marant écrivait:
>
> Concours ! :
>
> Trouvez la meilleure traduction ou néologisme à « backend ».
> J'ai trouvé quelquepart « programme expéditeur » mais je ne trouve
> pas cela heureux.
>
je prends l'exemple de « apt »; je fais un « man apt » et je lis:
« APT is a management system for software packages. It is still
under development; the snazzy front ends are not yet available. »
puis je fais un « man apt-get » et je lis:
« apt-get is the command-line tool for handling packages,
and may be considered the user´s "back-end" to apt(8). »
je note les guillemets sur back-end.
donc voilà un système (apt) qui n'a pas de front-end mais qui a un
back-end.
je traduis ainsi:
apt n'a pas de portail d'entrée, imposant, beau et pour tout dire,
graphique
mais il a une porte de service pour l'utilisateur, une porte en ligne
de commande.
et donc:
front-end = grande porte d'entrée
back-end = petite porte d'entrée
amicalement,
--
philippe batailler
in girum imus nocte et consumimur igni
Reply to: