Dag iedereen, In bijlage de ontwerptekst van ircd-hybrid_1:8.2.0+dfsg.1-1_nl.po Groetjes, Frans === www.frans-spiesschaert.homenet.org home.base.be/vt6362833/
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ircd-hybrid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ircd-hybrid@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-07 22:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-18 17:50+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Dutch\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:2001 msgid "Restart ircd-hybrid on each upgrade?" msgstr "Wilt u ircd-hybrid na een opwaardering opnieuw laten opstarten?" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:2001 #| msgid "" #| "You may choose whether or not you want to restart the ircd-hybrid daemon " #| "every time you install a new version of this package." msgid "" "Please choose whether the ircd-hybrid daemon should be restarted every time " "a new version of this package is installed." msgstr "" "U kunt aangeven of u wilt dat de ircd-hybrid-achtergronddienst opnieuw " "opgestart " "wordt, telkens er een nieuwe versie van dit pakket geïnstalleerd wordt." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:2001 msgid "" "Automatic restarts may be problematic if, for instance, the server is " "running with manually loaded modules, which will need to be reloaded after " "the restart." msgstr "" "Automatisch opnieuw laten opstarten kan soms problemen geven. Dit is " "bijvoorbeeld het geval Indien de server handmatig geladen modules gebruikt. " "Die zullen opnieuw geladen moeten worden na de nieuwe start." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:2001 #| msgid "" #| "If you refuse, you have to restart ircd-hybrid yourself if you upgraded, " #| "by typing `invoke-rc.d ircd-hybrid restart' whenever it suits you." msgid "" "If you reject this option, you will have to restart ircd-hybrid via " "\"service ircd-hybrid restart\" when needed." msgstr "" "Indien u niet voor deze optie kiest, zult u ircd-hybrid zo nodig zelf opnieuw " "moeten opstarten. U kunt dit doen met het commando 'invoke-rc.d ircd-hybrid " "restart'." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:3001 msgid "Upgrade ircd-hybrid to version without cryptlink support?" msgstr "" "Wilt u ircd-hybrid opwaarderen naar een versie zonder ondersteuning voor " "cryptlink?" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:3001 msgid "" "The 8.x version of ircd-hybrid includes a change to the way secure server " "links are implemented, which is not backwards-compatible with ircd-hybrid 7." "x, from which you are upgrading." msgstr "" "Versie 8.x van ircd-hybrid bevat een wijziging in de manier waarop beveiligde " "serververbindingen geïmplementeerd worden. Die is niet achterwaarts " "compatibel met " "versie 7.x van waaruit u opwaardeert." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:3001 msgid "" "If you have any secure server links (cryptlinks) configured with this " "server, you should plan to either upgrade all servers in lock-step, or " "temporarily configure non-cryptlink server links, to ensure the continuity " "of your IRC links." msgstr "" "Indien voor deze server beveiligde serververbindingen (cryptlinks) " "geconfigureerd zijn, kunt u twee dingen doen om de continuïteit van bestaande " "IRC-verbindingen te garanderen. U kunt ofwel alle servers opwaarderen volgens " "de lock-step-methode, of u kunt tijdelijke serververbindingen configureren " "zonder cryptlink." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:4001 msgid "Upgrade ircd-hybrid to version without compatible services?" msgstr "Ircd-hybrid opwaarderen naar een versie zonder compatibele diensten?" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:4001 msgid "" "The 8.x version of ircd-hybrid includes a change to the way services are " "supported, losing compatibility with hybserv." msgstr "" "Versie 8.x van ircd-hybrid bevat een wijziging in de wijze waarop diensten " "ondersteund worden, die niet compatibel is met hybserv." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:4001 msgid "" "The recommended services daemon for Hybrid 8 is Anope, for which no package " "is available yet, although one is planned." msgstr "" "Het aanbevolen achtergrondproces ten behoeve van diensten van Hybrid 8 is " "Anope. Momenteel is hiervoor nog geen pakket beschikbaar, hoewel dit wel in " "de planning zit." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:5001 msgid "Upgrade ircd-hybrid to version without SSL support?" msgstr "Ircd-hybrid opwaarderen naar een versie zonder ondersteuning voor SSL?" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:5001 msgid "" "The currently installed version of this package is one with \"ssl\" in the " "version number, which suggests that it is a locally compiled package with " "SSL support. If this is the case, you probably don't want to install this " "package but instead rebuild the SSL version following the instructions in /" "usr/share/doc/ircd-hybrid/README.SSL." msgstr "" "Het versienummer van de huidige versie van dit pakket bevat de term \"ssl\" " "hetgeen laat vermoeden dat het om een lokaal gecompileerd pakket met " "ondersteuning voor SSL gaat. Als dit inderdaad het geval is, wilt u wellicht " "niet dit pakket installeren, maar opnieuw een versie met SSL-ondersteuning " "compileren volgens de instructies in /usr/share/doc/ircd-hybrid/README.SSL." #~ msgid "All OpenSSL support is now disabled by default; continue?" #~ msgstr "" #~ "Alle OpenSSL-ondersteuning is nu standaard uitgeschakeld, wilt u doorgaan?" #~ msgid "" #~ "Due to licensing issues ircd-hybrid is no longer built by default with " #~ "OpenSSL. This will be addressed in a future release, pending a rewrite of " #~ "the SSL layer with GNUTLS." #~ msgstr "" #~ "Omwille van licentie-problemen wordt ircd-hybrid standaard niet meer " #~ "gebouwd met OpenSSL ondersteuning. In de toekomst zal dit probleem " #~ "verdwijnen na de op stapel staande herschrijving van de SSL-laag met " #~ "GNUTLS." #~ msgid "" #~ "If any of your existing server links take advantage of cryptlinks, refer " #~ "to /usr/share/doc/ircd-hybrid/CRYPTLINKS.txt to find out how to build " #~ "ircd-hybrid with SSL support (easily.)" #~ msgstr "" #~ "Als uw bestaande server-links cryptlinks gebruiken zie dan /usr/share/doc/" #~ "ircd-hybrid/CRYPTLINKS.txt voor informatie over hoe u ircd-hybrid " #~ "gemakkelijk kunt herbouwen met SSL-ondersteuning." #~ msgid "" #~ "Sometimes, you do not want to do this. For instance, if you are doing the " #~ "upgrade and loading IRCd modules at runtime. Failing to restart the " #~ "daemon would probably lead you to problems." #~ msgstr "" #~ "Soms is dit niet aan te raden. Bijvoorbeeld wanneer u een opwaardering " #~ "doet met laden van IRCd-modules tijdens het uitvoeren, herstarten van de " #~ "achtergronddienst zou in dat geval tot problemen leiden."
Attachment:
pgpB_Ms8dnLmv.pgp
Description: PGP signature