[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [i18n] String Changes in iso-codes



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

On Sunday 21 March 2004 21:52, Bas Zoetekouw wrote:
> These are the dutch translations:
> > "Taiwan, Province of China" for TW
>
> "Taiwan, Provincie van China"
>
> > and
> > "United Kingdom" for GB.
>
> "Verenigd Koninkrijk"
>

Ik heb net even gekeken naar het nl.po bestand voor iso_3166 (landen e.d.) en 
ook nadat de vertalingen van Bas verwerkt zijn, staat er nog een hoop 
onvertaald en een hoop onzin (!) in.

Misschien dat iemand hier even 'echt' naar moet kijken en ook overleggen met 
de maintainer hoe de discrepanties zijn ontstaan.
Mogelijk geldt dit ook voor andere talen.

Ook in de nl.po voor iso_639 (talen) zitten hele gekke dingen.

Beide bestanden zijn te vinden op:
http://alioth.debian.org/scm/controlleroo.php?group_id=1438&dir_name=/
iso-codes&hide_attic=0

Eventueel wil ik het zelf wel doen, maar ik zou me liever blijven richten op 
de handleiding.

M.vr.gr,

Frans

Enkele voorbeelden voor iso_3166:
# AN
#. AN
#, fuzzy
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Nederland"

# AS
#. AS
#, fuzzy
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerika, Noord"

# FO
#. AX
#, fuzzy
msgid "Åland Islands"
msgstr "Ierland"

# BS
#. BS
#, fuzzy
msgid "Bahamas"
msgstr "Panama"

Taiwan is helemaal leuk:
# KZ
#. KZ
#, fuzzy
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Taiwan"

# TJ
#. TJ
#, fuzzy
msgid "Tajikistan"
msgstr "Taiwan"

#. TW
msgid "Taiwan, Province of China"
msgstr "Taiwan, Provincie van China"

# TW
#~ msgid "Taiwan"
#~ msgstr "Taiwan"

(Al denk ik dat de laatste niet meer geldig is.)
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.1 (GNU/Linux)

iD8DBQFAXjsOgm/Kwh6ICoQRAsd4AKCn+RXoca8W4ZaT0ucBLtbvoBaOcACgkWah
VNrkVV+DaFeRgbhT2OREAz0=
=qOFq
-----END PGP SIGNATURE-----



Reply to: