[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://netenv



On Fri, Mar 25, 2011 at 06:38:53PM +0100, Innocent De Marchi wrote:
> msgid "Upon upgrade, ask again to renew configuration?"
> msgstr "S'ha de preguntar si reiniciar la configuració després de l'actualització?"

Més que reiniciar, renovar?

> 
> msgid "You've answered that you want to keep your current configuration this time. Because the automatic configuration may get new features, you will be asked the question again when you upgrade netenv the next time."
> msgstr "Heu contestat que voleu mantenir la configuració actual. Com que la configuració automàtica probablement inclourà noves característiques, la pregunta se us repetirà en la nova actualització del «netenv»."

se us repetirà la pròxima vegada que actualitzeu el netenv?

> msgstr "Sembla que ja heu configurat el «netenv» per a ${NODE}. Podeu seleccionar si voleu mantenir la configuració actual o si la instal·lació del «netenv» n'ha de crear una de nova,  sobreescrivint el fitxer antic."

pejigueroman diu que després de la coma, sobra un espai, abans de
"sobreescrivint". :)

> msgstr "No s'està configurant el «netenv»: no s'ha trobat cap configuració analitzable"

No es configurarà, en aquest cas es refereix al que passarà immediatament
després.

> msgid "Not configuring netenv: Duplicate configuration found"
> msgstr "No s'està configurant el «netenv»: s'ha trobat una configuració duplicada"

idem

> 
> msgid "netenv has found that you are using a PCMCIA network card with the settings stored in /etc/pcmcia/network.opts. To make netenv work, you have to add a couple of lines in this file - please read the documentation in /usr/share/doc/netenv."
> msgstr "El «netenv» ha trobat que esteu utilitzant una targeta de xarxa PCMCIA amb els paràmetres desats a /etc/pcmcia/network.opts. Per fer funcionar el «netenv» hi heu d'afegir un parell de línies - llegiu la documentació a /usr/share/doc/netenv"

Manca el punt final.

> #: ../templates:7001
> msgid "netenv's \"new\" menu item won't work"
> msgstr "L'element «new» («nou») del menú del «netenv» no funcionarà."

Això caldria veure si està traduït o què. Si està traduït, jo llevaria lo
de "new" completament.

A banda d'això, bona feina!

Per mi, està per a pujar.

Jordi
-- 
Jordi Mallach Pérez  --  Debian developer     http://www.debian.org/
jordi@sindominio.net     jordi@debian.org     http://www.sindominio.net/
GnuPG public key information available at http://oskuro.net/


Reply to: