Re: [TR] hardware.sgml acabat segons el recull
Hola,
--- Jordi Mallach <jordi@debian.org> wrote:
> On Sat, Oct 06, 2001 at 03:12:55PM -0700, Matt Bonner wrote:
> > verb o nom, te altre sentit informatic que es de recompilar programari
> > que tens funcionant a un CPU a altre CPU (o com es digui). "I ported
> > Linux from the Intel 80386 to the Motorola 68040." Si és aquest tipos
> > de port, no em sona bé que sigui la mateixa paraula. Ara, alternatives
> > genials no en tinc, i no trobo res util a la web. "Port" com verb
> > gairebe te mes el sentit d'endur, pero no sé si es pot fer un nom del
> > verb. Idees:
> >
> > recompilacio
> > compilacio
>
> Crec que qualsevol d'aquestes dos afegiria mes confusió que altra cosa.
> Mai has dit en castellà/català "he de portar tal programa a gtk1.3"?
> A mi em sembla prou natural, llevat de si es correcte o no, que no ho
> se.
D'accord. Mentres els catalans tingeu clar els 2 significats de "port"
defereixo totalment al vostre parer.
adeu,
Mateu
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
NEW from Yahoo! GeoCities - quick and easy web site hosting, just $8.95/month.
http://geocities.yahoo.com/ps/info1
Reply to: