[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Obscure d-i strings



> first off all I have good news: The German packages/po/de.po file of
> debian-installer is now 100% up to date.

Congrats...and thanks for all the glitches catching:

> - the "sun" partition table. In the current partitioning scheme the 
> + the "sun" partition table. In the current partitioning scheme the

Extra space removed in templates. Translations unfuzzied.

> A similar question was discussed recently on the debian-l10n-german.
> How renders debconf two spaces, especially after full stops at the end of
> line? Does it depend on the language (IIRC larger spaces are common in
> US English but not in Europe) or on the display style (GTK frontend vs.
> text front end)?

Well, most of the time, this notion of full stops is only used in
English.

As far as I know, most languages have their own typographical rules
with different notions for spaces...which are pretty hard to render
ideally, especially in text interfaces.

So, probably the graphical interfaces could theoretically do something
by implementing variable typographical systems, depending on the
language. I'm not fond of such nitpicking as it would of course add an
incredible level of complexity. We're not printing a newspaper..:-)

IIRC, we decided to NOT use full stops in English strings for DI.

> 
> Further suggestions:
> s/Aqtobe/Aqtöbe/ according to
> http://en.wikipedia.org/wiki/Provinces_of_Kazakhstan

Thjis is the name of a timezone in glibc, so hard to change. Moreover,
this would bring non ASCII characters in a msgid which is not exactly
a good idea.


> 
> Linux specific (remember GNU/Hurd, *BSD, ...):

These will trigger translation updates. I'll ask for an advice in
-boot. I'm in favor of changing them for sure.


> Two nearly identical messages (it's no fun to translate this twice):
> 
> #: ../partman-crypto.templates:100
> msgid ""
> "After encrypted volumes have been configured, no additional changes to the "
> "partitions in the discs containing encrypted volumes are allowed. Please "
> "decide if you are satisfied with the current partitioning scheme in these "
> "disks before continuing."
> 
> #: ../partman-crypto.templates:115
> msgid ""
> "After the encrypted volumes have been configured, no additional changes to "
> "the partitions in the disks containing encrypted volumes are allowed. Please "
> "decide if you are satisfied with the current partitioning scheme in these "
> "disks before continuing."


Corrected. The missing "the" is an error anyway, and "discs" is also wrong.

> 
> Similar:
> 
> #: ../partman-crypto.templates:213
> msgid ""
> "You can help speed up the process by entering random data on the keyboard to "
> "fill the randomness pool and continuing once in a while. This dialog will "
> "recur until enough keydata has been collected."
> 
> #: ../partman-crypto.templates:229
> msgid ""
> "You can help speed up the process by entering random characters on the "
> "keyboard, or just wait until enough keydata has been collected. (NOTE: this "
> "can take a long time)"

Those are similar but the two templates have different use. Ine th
first, the system waits for character to be enterd on the keyboard
while in the latter, entering characters just speeds the process
up. So, I don't think we cna make both paragraphs identical.

> - There will likely be problems during boot when the systems tries to
> + There will likely be problems during boot when the system tries to


Corrected.

> - Please disable the swap space (eg. by running swapoff) or configure
> + Please disable the swap space (e.g. by running swapoff) or configure


Corrected.

For all corrections, I unfuzzied the master files so they shouldn't
trigger fuzzy strings.

Thanks again....




Reply to: