[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RANT] French translation for debconf templates stucked at 90% : analysis



> >  translators, especially when changes are done without coordination
> >  with translators. Sometimes, also, writing silly useless templates
> 
> What sort of coordination with translators would you like to see?  I had
> been under the impression that uploading packages containing new
> templates and translations was all that was needed.

The ideal coordination would be 

1. Notify every translators and receiving translation before inital upload
  (so that we don't have a window of non-translated package in sid)


A non-ideal coordination would be :

2. Accepting translations after uploading package with untranslated 
   text and uploading a package.


The worst case; which consists about 10% of Debian:

3. Not accepting translations until some major change is applied to 
   package; by which time the translation is already outdated.



choice 1 gives 100% translation rate, 2 gives a lower translation
rate with untranslated text in unstable. 3 gives a very much lower
translation rate with untranslated text found in stable distribution.



regards,
	junichi



Reply to: