On Fri, 13 Mar 2009 16:03:26 +0800 Roy Chan <voidoo@gmail.com> wrote: > 那要看有沒有人去整理它, 這一頁就有一個從 xcin 整理來的 ZhuYin.bin , http://plog.longwin.com.tw/my_note-unix/2008/07/24/linux-scim-add-zhuyin-bin-2008 還有說明製檔過程。 我用過了,應該沒有問題。 我原先是發現 Ubuntu 8.10 Intrepid 裏 scim 的注音表不對, 可是我只是試玩 Ubuntu ,平常的桌面是 Debian 4.1 Etch , Debian Etch 的 scim 注音表是好的。 就沒有很急著回報這件事, 沒想到 Debian 5 Lenny 竟然改用了跟 Ubuntu Intrepid 同樣的注音表, 昇級 Lenny 後不能輸入中文,事情就嚴重了。 > 其實可以考慮由 xcin/gcin 再移植過來 scim. > 不過 台灣的朋友不是大都用 酷音輸入法嗎? 自動選字的酷音,只有大多數學電腦學不熟的人才用吧。 像我這樣玩電腦十幾年以上的老手,十幾年前根本沒有自動選字, 用蒼頡、注音的舊習慣就沿用下來了。 再說,有問題就要修正啊, 如果要放那種不能用的注音,那何不把注音拿掉, 讓人家知道 scim 不支援「可以用的注音」,還比較乾脆。 -- 依瑪貓 imacat ^_*' <imacat@mail.imacat.idv.tw> PGP Key: http://www.imacat.idv.tw/me/pgpkey.asc 旅舍依瑪: http://www.imacat.idv.tw/ 《女聲》電子報: http://www.wov.idv.tw/ TLUG : http://lists.linux.org.tw/cgi-bin/mailman/listinfo/tlug
Attachment:
pgpaSOrEiyLQG.pgp
Description: PGP signature