[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Debian 3.0 (woody) 版中文化



On Sat, May 12, 2001 at 09:58:13PM -0400, Hucheng CHEN wrote:
> > > Foka, 你好:
> > > Netscape的中文打印並不是一個大問題,在gs-cjk之前,VFlib2已經解決了這個問
> 題,
> > > 在TLC和CLE中,應該都是這種解決方案。不知道為什麼Debian中的gs和VFlib2沒有
> 支持
> > > 中文打印?是不是以後我們也不會採用gs+VFlib2的方案了?直接使用gs-cjk。
> > >     但是office軟件的中文打印卻還是個沒有完全解決的問題,至少在Debian中
> > > 沒有體現出來,慢慢等吧、、、
> >
> >   Netscape 的中文打印倒是其次,只是用 Netscape 測試是最容易而已。
> > 更重要的是 Debian 以往版本中,缺省設定,沒有一個完整的中文
> > PostScript 打印架構,要借用 ttfprint、bg5ps、cjk-latex 等程式,
> > 才能正常打印。現在好了,GhostScript 終于能配合文鼎 TrueType 字體
> > 打印漂漂的中文 PostScript 文件。相信 Abiword、cjk-latex、KOffice、
> > Netscape、Mozilla 及其它眾多軟件也會使用相同的 Defoma + gs-cjk 方案
> > 打印中文。 :-)
> >
> 
> 關于中文打印,還想閒扯幾句。其實Netscape的中文打印,VFlib2和gs-cjk都有缺陷
> 的,我以前提到過,如果打印Frame過多的網頁,會出現丟字的現象,當然瑕不掩瑜,
> 無論如何,這兩種方案對中文打印貢獻多多。

  這個嘛,是 Netscape 4.77 自身的問題,無法解決。希望 Mozilla 0.9
的打印驅動不再有相同的問題了。

> gs-cjk我很早在RH7.0下測試過,效果很好,但是一個問題是,它還沒有標準化,所以
> 很多應用程序還沒有安裝它的框架來生成ps文件,這需要時間,另外gs-cjk好像想融入
> gs中,不知道會不會成功,如果能成就太好了。

  感謝 Debian JP 日本計劃朋友和 Debian 的 gs / gs-aladdin 維護員的合作,
Debian woody/sid 裡的 gs-aladdin 6.50 已經是 gs-cjk 了。 ;-)  希望
Aladdin GhostScript 7.x 裡已經把

> VFlib2是一個雖然不很完美,但是個歷史很久的軟件。TLC6.1中,gs6.0+VFlib2已經支
> 持了很多程序的中文打印,他們還做了一些對qt-1.4的補丁,結合VFlib2,使
> kde-1.1.2可以支持中文打印。我沒有具體使用CLE,好像也是使用的gs5.5+VFlib2,
> kde.linux.org.tw很早有過qt2的打印補丁,在CLE中應該可以使kde2支持中文打印了吧
> ?

  聽說是可以的。 CLE 採取了 TLC gs+VFlib2 架構。 :-)
KDE2 方面,似乎 qt2.2.4 有蟲蟲,所以 KOffice 等的打印,需要打補丁。
我自己很少用 KDE2, 所以不知詳情。看誰有空,向 CLE 的朋友偷師學藝了! :-)

> 在RH7.1的日本版中,好像也是採用gs5.5+VFlib2,有消息說明年初RH要發行中文版,
> 不知道是不是還是基于VFlib2呢?相信Debian中的VFlib2是支持日文打印了,但是
> VFlib2是由日本人開發維護的,所以還沒有中文支持,如果要移植CLE的解決方案,也
> 許不太困難,看來一直沒有人做,所以Debian中的中文打印一直是個懸著的問題,直到
> gs-cjk出現。
> 
> 一個問題是,gs6以後已經支持ttf了,那麼等gs6.50 GNU了,還需要VFlib2嗎?也許
> gs-cjk是個更好的主意。目前Linux的中文化,界面,顯示,輸入都不成問題,打印是
> 最後一個了:-)。

  似乎 gs 不再需要 VFlib2 了。我看過 gs-aladdin, gs-cjk-resource 等等
軟件包的 Dependency,沒有一個需要連結 VFlib2 的。 :-)

> 對于cjk-latex,我覺得Debian已經做得很完善了,但是它使用了tfm字體(TLC中也是
> 這樣),或者可以添加pfb字體(可以使用TLC的陳向陽的chpfb),某種意義上說,已
> 經脫離了ttf字體了。所以它的機制和Netscape等應用程序生成ps文件的機制並不完全
> 相同。

  我昨天參照了 Edward Lee 兄轉貼的方法,用 gkai00mp.ttf 作測試,
用 ttf2pt1 (像 ttf2pfb) 等程式制了一大堆 gkai??.{afm,tfm,pfb} 出來,
測試結果:成功了一半! :-)  用 pdflatex 可以直接制出非常秀麗的中文 PDF
文件,太美麗了!!  :-)  只是,用 latex + dvips 制出來的 PS 文件,
卻看不到中文字:

$ gs GB.ps

Can't find (or can't open) font file /usr/share/ghostscript/fonts/Gkai13.
Can't find (or can't open) font file Gkai13.
Substituting font Courier for Gkai13.
Loading NimbusMonL-Regu font from /var/lib/defoma/gs-aladdin.d/dirs/fonts/n022003l.pfb... 1916908 576080 1907188 543851 0 done.
Can't find (or can't open) font file /usr/share/ghostscript/fonts/Gkai12.
Can't find (or can't open) font file Gkai12.
Can't find (or can't open) font file /usr/share/ghostscript/fonts/Gkai15.
Can't find (or can't open) font file Gkai15. ... 等等

等等。dvips 不是已經把 Gkai?? 字體嵌入了 GB.ps 裡面嗎?gs 去
/usr/share/ghostscript/fonts 抓字體幹什麼?我也不知道,大概是我的
設定有錯誤了。我的 TeX 知識畢竟有限。 :-)
如果有高手能夠解決這個問題就好了。 :-)

> 對于mgp,我以前在Debian中安裝過一些packages,可以使用ttf字體了,這次我重新裝
> 了系統,就不行了,不知道要安裝什麼packages才行,看來由時間要研究一下。

  嘻嘻,繼續努力! :-)

					東東

-- 
Anthony Fok Tung-Ling                Civil and Environmental Engineering
foka@ualberta.ca, foka@debian.org    University of Alberta, Canada
   Debian GNU/Linux Chinese Project -- http://www.debian.org/intl/zh/
Come visit Our Lady of Victory Camp -- http://www.olvc.ab.ca/

-- 
| This message was re-posted from debian-chinese-gb@lists.debian.org
| and converted from gb2312 to big5 by an automatic gateway.



Reply to: