[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#528576: marked as done ([INTL:sv] Swedish (sv) translation of console-setup po-debconf)



Your message dated Thu, 14 May 2009 19:32:06 +0000
with message-id <E1M4gf0-0004EA-MG@ries.debian.org>
and subject line Bug#528576: fixed in console-setup 1.35
has caused the Debian Bug report #528576,
regarding [INTL:sv] Swedish (sv) translation of console-setup po-debconf
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
528576: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=528576
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
package: console-setup
severity: wishlist
tags: l10n patch

Please consider to add the attached translation.

--
/brother
http://frakalendern.se
Bruce Schneier beard has the bigger prime number of hairs
# translation of sv.po to swedish
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: console-setup@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-04 19:54+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-12 20:09+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge <brother@bsnet.se>\n"
"Language-Team: swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item. Please keep below 55 columns
#: ../console-setup.templates:2001
msgid "Configure the keyboard"
msgstr "Välj tangentbord:"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Arabic"
msgstr ". Arabiska"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Armenian"
msgstr "# Armenisk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U"
msgstr "# Kyrillisk - KOI8-R och KOI8-U"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages"
msgstr "# Kyrillisk - icke-slaviska språk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)"
msgstr "# Kyrillisk - slaviska språk (samt Bosnisk och Serbisk latin)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Ethiopic"
msgstr ". Etiopisk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Georgian"
msgstr "# Georgiska"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Greek"
msgstr "# Grekiska "

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Hebrew"
msgstr "# Hebreiska"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Lao"
msgstr "# Lao"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages"
msgstr "# Latin1 och Latin5 - västeuropeiska språk samt turkiska"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian"
msgstr "# Latin2 - centraleuropeiska språk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh"
msgstr ""
"# latin3 och Latin8 - chichewa, esperanto, irländksa, maltesiska och "
"kymriska (walesiska)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese"
msgstr "# Latin7 - litauiska, lettiska, maori och Marshallesiska"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Latin - Vietnamese"
msgstr ". Latin - vietnamesiska"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Thai"
msgstr "# Thai"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic"
msgstr ". Kombinerad - Latin, slavisk kyrillisk, hebreisk, enkel arabisk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek"
msgstr ". Kombinerad - Latin, slavisk kyrillisk, grekisk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic"
msgstr ". Kombinerad - Latin, slavisk och icke-slavisk kyrillisk"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:3002
msgid "Character set to support:"
msgstr "Teckenuppsättning med stöd:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:3002
msgid ""
"Please choose the character set that should be supported by the console font."
msgstr "Ange vilken teckenuppsättning som ska kunna visas i konsolläge."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:3002
msgid ""
"If you don't use a framebuffer, the choices that start with \".\" will "
"reduce the number of available colors on the console."
msgstr ""
"Om du inte använder framebuffer så kommer antalet färger att vara begränsad "
"om du väljer ett alternativ som börjar med \".\""

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:4001
msgid "Keyboard model:"
msgstr "Tangentbordsmodell:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "Origin of the keyboard:"
msgstr "Tangentbordets ursprung:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:6001
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Tangentbordsupplägg:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:6001
msgid ""
"There is more than one possible keyboard layout with the origin you "
"selected. Please select the layout matching the keyboard for this machine."
msgstr ""
"Det finns mer än ett upplägg för tangentbord i den region du angav, vänligen "
"välj tangentbordsupplägg för den här maskinen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../console-setup.templates:7001
msgid "Keep unsupported settings in configuration file?"
msgstr "Ska okända inställningar i konfigurationsfilen sparas?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../console-setup.templates:7001
msgid ""
"The configuration file /etc/default/console-setup specifies a keyboard "
"layout (${XKBLAYOUT}), which is not supported by the configuration program."
msgstr ""
"Konfigurationsfilen /etc/default/console-setup anger ett tangentbordsupplägg "
"(${XKBLAYOUT}) som inte stöds av konfigurationsprogrammet."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../console-setup.templates:7001
msgid ""
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
"questions about the keyboard layout will be asked and the current "
"configuration will be preserved."
msgstr ""
"Ange om du vill behålla detta. Om du väljer detta alternativ kommer inga "
"övriga frågor att ställas om tangentbordsupplägget och din nuvarande "
"konfiguration behålls."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../console-setup.templates:8001
msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUT})?"
msgstr "Ska standardupplägg (${XKBLAYOUT}) för tangentbordet sparas?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../console-setup.templates:8001
msgid ""
"The default value for the keyboard layout is based on the currently defined "
"language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf. This default value "
"is ${XKBLAYOUT}, which is not supported by the configuration program."
msgstr ""
"Standardvärdet för tangentbordsupplägget är baserat på dina aktuella "
"inställningar för språk/region och inställningarna i /etc/X11/xorg.conf. "
"Detta standardvärde är ${XKBLAYOUT} som inte stöds av "
"konfigurationsprogrammet."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../console-setup.templates:8001
msgid ""
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
"questions about the keyboard layout will be asked."
msgstr ""
"Ange om du vill behålla detta. Väljer du denna väg kommer inga frågor om "
"tangetnbordsupplägg att ställas."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../console-setup.templates:9001 ../console-setup.templates:10001
msgid "Keep unsupported options (${XKBOPTIONS})?"
msgstr "Ska okända inställningar (${XKBOPTIONS}) sparas?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../console-setup.templates:9001
msgid ""
"The configuration file /etc/default/console-setup specifies options for the "
"keyboard layout (${XKBOPTIONS}) that are not supported by the configuration "
"program."
msgstr ""
"Konfigurationsfilen /etc/default/console-setup anger ett tangentbordsupplägg "
"(${XKBOPTIONS}) som inte stöds av konfigurationsprogrammet."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../console-setup.templates:10001
msgid ""
"The default value for the options of the keyboard layout is based on the "
"currently defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf. "
"This default value is ${XKBOPTIONS}, which is not supported by the "
"configuration program."
msgstr ""
"Standardvärdet för tangentbordsuppläggets alternativ är baserat på dina "
"aktuella inställningar för språk/region och inställningarna i /etc/X11/xorg."
"conf. Detta standardvärde är ${XKBOPTIONS} som inte stöds av "
"konfigurationsprogrammet."

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Font for the console:"
msgstr "Teckensnitt för konsollen:"

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#: ../console-setup.templates:11001
msgid ""
"\"VGA\" has a traditional appearance and has medium coverage of "
"international scripts. \"Fixed\" has a simplistic appearance and has better "
"coverage of international scripts. \"Terminus\" may help to reduce eye "
"fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem "
"for programmers."
msgstr ""
"\"VGA\" använder en traditionell visning och har medelbra spridning bland "
"internationella skrivsätt. \"Fixed\"har ett enkelt förhållningssätt och "
"bättre spridning bland internationella skrivsätt. \"Terminus\" är framtaget "
"för att reducera ögontrötthet, en del tecken är dock mycket lika varandra "
"och ställer därmed till en del problem för programmerare."

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#: ../console-setup.templates:11001
msgid ""
"If you prefer a bold version of the Terminus font, choose either "
"TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise)."
msgstr ""
"Om du vill ha en fetstil variant av Terminus så väljer du TerminusBold (om "
"du använder en så kallad framebuffer) i övriga fall ska du välja "
"TerminusBoldVGA."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:12001 ../console-setup.templates:13001
msgid "Font size:"
msgstr "Teckenstorlek:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:12001
msgid ""
"Please select the size of the font for the Linux console. For reference, the "
"font used when the computer boots has size 16."
msgstr ""
"Välj teckenstorlek för Linuxkonsollen. Som referens kan du tänka på att "
"startläget använder storlek 16."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:13001
msgid ""
"Please select the size of the font for the Linux console. Simple integers "
"corresponding to fonts can be used with all console drivers. The number then "
"represents the font height (number of scan lines). Alternatively, the font "
"may be represented as HEIGHTxWIDTH; however, such font specifications "
"require the kbd console package (not console-tools) plus framebuffer (and "
"the RadeonFB kernel driver for framebuffer does not support them either)."
msgstr ""
"Välj storleken på tecknen i konsollen. När storleken anges som ett ensamt "
"tal så kan tecknet visas av alla konsolldrivrutiner. Talet anger då höjden "
"på tecknen (antalet linjer som behöver uppdateras i skärmen). I övriga fall "
"så anges storleken genom HÖJDxBREDD, teckensnittet kan då bara användas om "
"du använder en frambuffer och paketet kbd (inte console-tools). Dessa "
"teckensnitt kan inte användas om framebuffern använder sig av kärnmodulen "
"RadeonFB."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:13001
msgid ""
"Font heights can be useful for figuring out the real size of the symbols on "
"the console. For reference, the font used when the computer boots has size "
"16."
msgstr ""
"Du kan använda höjden på tecknet för att ta reda på den verkliga storleken "
"på tecknet. Som referens kan du tänka på att startläget använder "
"teckenstorleken 16."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:14001
msgid "Encoding to use on the console:"
msgstr "Teckenkodning för konsollen:"

#. Type: string
#. Description
#: ../console-setup.templates:15001
msgid "Virtual consoles in use:"
msgstr "Virtuella konsoller som används:"

#. Type: string
#. Description
#: ../console-setup.templates:15001
msgid ""
"Please enter a space-delimited list of virtual consoles you use. The usual "
"Unix filename wildcards are allowed (*, ? and [...])."
msgstr ""
"Ange en lista över de virtuella konsoller du använder, skilj dem åt med "
"blanksteg. Standardiserade jokertecken från Unix filsystem kan användas "
"(*, ? och [...])."

#. Type: string
#. Description
#: ../console-setup.templates:15001
#| msgid ""
#| "If you are unsure, then use the default /dev/tty[1-6] which stands for "
#| "six virtual consoles. If you use devfs, then enter /dev/vc/[1-6] instead."
msgid ""
"If you are unsure, then use the default /dev/tty[1-6] which stands for six "
"virtual consoles."
msgstr ""
"Om du är osäker så anger du /dev/tty/[1-6] som anger de sex vanliga "
"virtuella konsollerna."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:19001
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:17001
#: ../console-setup.templates:18001 ../console-setup.templates:19001
msgid "Right Alt"
msgstr "Alt, höger"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:18001
#: ../console-setup.templates:19001
msgid "Right Control"
msgstr "Control, höger"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001
msgid "Right Shift"
msgstr "Shift, höger"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:17001
#: ../console-setup.templates:18001 ../console-setup.templates:19001
msgid "Right Logo key"
msgstr "Tangent med logotype, höger"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:18001
#: ../console-setup.templates:19001
msgid "Menu key"
msgstr "Menyknapp"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001
msgid "Control+Shift"
msgstr "Control+Shift"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001
msgid "Control+Alt"
msgstr "Control+Alt"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+Caps Lock"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001
msgid "Left Control+Left Shift"
msgstr "Vänster Control+Vänster Shift"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:17001
#: ../console-setup.templates:18001
msgid "Left Alt"
msgstr "Alt, vänster"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001
msgid "Left Control"
msgstr "Control, vänster"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001
msgid "Left Shift"
msgstr "Shift, vänster"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:17001
#: ../console-setup.templates:18001 ../console-setup.templates:19001
msgid "Left Logo key"
msgstr "Tangent med logotype, vänster"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001
msgid "Scroll Lock key"
msgstr "Scroll Lock"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001
msgid "No toggling"
msgstr "Ingen utbytbarhet"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:16002
msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
msgstr "Metod att byta melan inställning fär nationellt och latin."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:16002
msgid ""
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
"the standard Latin layout."
msgstr ""
"Du behäver ett sätt att byta tangentbordsupplägg mellan ditt vanliga "
"nationella upplägg och Latin som är standardvalet."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:16002
msgid ""
"Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the "
"latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt"
"+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "
"behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs."
msgstr ""
"Det mest ergonomiska valet verkar vara höger Alt- och Caps Lock-tangenterna. "
"Ett annat vanligt val är kombinationen Alt+Shift, här ska man dock vara "
"medveten om att en del program (t.ex. Emacs) använder sig av denna "
"kombination till andra saker och dessa blir därmed omöjliga att utföra."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:16002
msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."
msgstr ""
"Kom ihåg att alla tangentern som anges här inte finns på alla tangentbord."

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:17001
msgid "No temporary switch"
msgstr "Avaktivera temporärt byte"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:18001
msgid "Both Logo keys"
msgstr "Båda tangenterna med logotype"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:17002
msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:"
msgstr ""
"För att temporärt byta mellan inställningen får nationell och latin-"
"inmatning:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:17002
msgid ""
"When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin "
"letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. "
"The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. "
"That key may also be used to input national letters when the keyboard is in "
"Latin mode."
msgstr ""
"Det kan hända att du har tangentbordet inställt på nationellt läge och vill "
"skriva några tecken från Latinskt läge, då kan det vara bra att kunna byta "
"tangentbordsupplägg temporärt. Tangentbordet är i Latinskt läge så länge "
"tangenten är nedtryckt. Tangenten kan också användas för att skriva "
"nationellt bundna tecken i Latinskt läge."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:17002
msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"."
msgstr ""
"Om du inte vill ha den här funktionen så anger du \"Avaktivera temporärt byte"
"\"."

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:18001
msgid "No AltGr key"
msgstr "Ingen AltGr-tangent"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:18001
msgid "Keypad Enter key"
msgstr "Enter på numeriskt tangentbord"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:18001
msgid "Both Alt keys"
msgstr "Båda Alt-tangenterna"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:18002
msgid "AltGr key replacement:"
msgstr "Ersättare för AltGr"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:18002
msgid ""
"With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some "
"characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard "
"layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are "
"often printed as an extra symbol on keys."
msgstr ""
"I en del tangentbordsupplägg så är AltGr en modifierande tanget som används "
"för att skriva tecken som inte är vanliga i språket för "
"tangentbordsupplägget. Exempelvis accenter eller symboler för utländsk "
"valuta. Dessa finns vanliga utrskivna som extra tecken på tangenterna."

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:19001
msgid "No compose key"
msgstr "Ingen komposittangent"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:19002
msgid "Compose key:"
msgstr "Komposittangent:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:19002
msgid ""
"The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret "
"the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not "
"found on the keyboard."
msgstr ""
"Komposittangenten (kallas även multitangent) tvingar datorn att tolka de "
"kommande tangenttrycken som en del av en sekvens för att kunna skapa tecken "
"som inte finns på tangentbordet."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:19002
#| msgid ""
#| "On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not "
#| "in Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also "
#| "use the Alt+period combination as a Compose key."
msgid ""
"On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in "
"Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use "
"the Control+period combination as a Compose key."
msgstr ""
"I textläge fungerar inte komposittangenten i Unicode. Om du inte befinner "
"dig i Unicode-läge, oberoende vad du väljer här, så kan du använda "
"Kontrolltangenten+punkt(\".\") som en komposittangent."

#~ msgid "Please choose the font face you would like to use on Linux console."
#~ msgstr "Välj vilket teckensnitt som ska användas i konsollen"

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: console-setup
Source-Version: 1.35

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
console-setup, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

bdf2psf_1.35_all.deb
  to pool/main/c/console-setup/bdf2psf_1.35_all.deb
console-setup-amiga-ekmap_1.35_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-amiga-ekmap_1.35_all.udeb
console-setup-ataritt-ekmap_1.35_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-ataritt-ekmap_1.35_all.udeb
console-setup-fonts-udeb_1.35_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-fonts-udeb_1.35_all.udeb
console-setup-macintoshold-ekmap_1.35_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-macintoshold-ekmap_1.35_all.udeb
console-setup-mini_1.35_all.deb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-mini_1.35_all.deb
console-setup-pc-ekmap_1.35_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-pc-ekmap_1.35_all.udeb
console-setup-sun4-ekmap_1.35_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-sun4-ekmap_1.35_all.udeb
console-setup-sun5-ekmap_1.35_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-sun5-ekmap_1.35_all.udeb
console-setup-udeb_1.35_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-udeb_1.35_all.udeb
console-setup_1.35.dsc
  to pool/main/c/console-setup/console-setup_1.35.dsc
console-setup_1.35.tar.gz
  to pool/main/c/console-setup/console-setup_1.35.tar.gz
console-setup_1.35_all.deb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup_1.35_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 528576@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org> (supplier of updated console-setup package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Thu, 14 May 2009 21:42:14 +0300
Source: console-setup
Binary: console-setup console-setup-mini bdf2psf console-setup-udeb console-setup-amiga-ekmap console-setup-ataritt-ekmap console-setup-macintoshold-ekmap console-setup-pc-ekmap console-setup-sun4-ekmap console-setup-sun5-ekmap console-setup-fonts-udeb
Architecture: source all
Version: 1.35
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Install System Team <debian-boot@lists.debian.org>
Changed-By: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>
Description: 
 bdf2psf    - font converter to generate console fonts from BDF source fonts
 console-setup - console font and keymap setup program
 console-setup-amiga-ekmap - encoded keyboard layouts for Amiga keyboards (udeb)
 console-setup-ataritt-ekmap - encoded keyboard layouts for Atari TT keyboards (udeb)
 console-setup-fonts-udeb - console fonts for Debian Installer (udeb)
 console-setup-macintoshold-ekmap - encoded keyboard layouts for old-style Macintosh keyboards (udeb)
 console-setup-mini - console font and keymap setup program - reduced version
 console-setup-pc-ekmap - encoded keyboard layouts for PC keyboards (udeb)
 console-setup-sun4-ekmap - encoded keyboard layouts for Sun4 keyboards (udeb)
 console-setup-sun5-ekmap - encoded keyboard layouts for Sun5 keyboards (udeb)
 console-setup-udeb - Configure the keyboard (udeb)
Closes: 521799 524556 527641 527643 527955 528033 528186 528576 528676
Changes: 
 console-setup (1.35) unstable; urgency=low
 .
   [ Colin Watson ]
   * Merge from Ubuntu:
     - Treat the Kazakh layout (kz) as non-Latin (LP: #356816).
     - Set default layout for Morocco to 'ma'.
   * Handle temporary output files better in kbdcompiler (closes: #524556).
 .
   [ Samuel Thibault ]
   * Fetch keyboard names translations from xkeyboard-config.
 .
   [ Anton Zinoviev ]
   * Escape commas in Debconf questions.  Thanks to Raphaël Hertzog,
     closes: #528033.
   * Support unset font in Debconf configurator.  Thanks Dave Witbrodt,
     closes: #527641.
   * Kyrgyz keyboard is non-latin.  Proper defaults with ky_KG locale.
     Closes: #527643.
   * Correct a mistake in the manpage.  Thanks to Phil Endecott and
     Matthew King, closes: #527955, #528186.
 .
   [ Debconf translations ]
   * Italian (new translation by Vincenzo Campanella). Closes: #521799.
   * Swedish. Closes: #528576
   * Russian. Closes: #528676
   * French
Checksums-Sha1: 
 86fa6cbf296c60a63d1b50354e6af3232e63fe2e 1222 console-setup_1.35.dsc
 94358e6087fe47409d2e01cbea3f42357240d863 2305899 console-setup_1.35.tar.gz
 a0be0b4495754ddcc003f96c6c241676a8dc1f89 603980 console-setup_1.35_all.deb
 2c1c3df2a8619031e9e55773ef48ae20bb369675 845860 console-setup-mini_1.35_all.deb
 6708e7ea1036df0aee390c30f1698c5138aa7432 38666 bdf2psf_1.35_all.deb
 9350555ef18472db65d893131521a92793a2594e 189696 console-setup-udeb_1.35_all.udeb
 ff6d072c73033fcffb8aa81c760e9131051662c6 101578 console-setup-amiga-ekmap_1.35_all.udeb
 61da8efba4fee9d8774e74cf8d95a2706bcf949d 100560 console-setup-ataritt-ekmap_1.35_all.udeb
 6f10e8a758f71823bf28d56f382fc6a6c8627327 79466 console-setup-macintoshold-ekmap_1.35_all.udeb
 d8d5a655cd6b7a6d1d6a9322c18d33368b641691 103860 console-setup-pc-ekmap_1.35_all.udeb
 d17fd11a570b2cb6d99ad3a712cb0ccb3f89ff77 101444 console-setup-sun4-ekmap_1.35_all.udeb
 ed570a74db4aa3001b889e45ca82b50da771d7b3 101608 console-setup-sun5-ekmap_1.35_all.udeb
 3ab698bc719804afa59165a33251ed664ca27853 51692 console-setup-fonts-udeb_1.35_all.udeb
Checksums-Sha256: 
 49dd5dd6ec23800598bc1dd3278b2fec5070d2e4700f8cde9ca44563b632f234 1222 console-setup_1.35.dsc
 074494adc35de04f1a5b7c91e02946fea48f5ae236e315f936879ef5e28eccc4 2305899 console-setup_1.35.tar.gz
 591732065c405cad6847ca1529fecc5999cbe913096daa5ff161ce3413b8438a 603980 console-setup_1.35_all.deb
 cb4b0271736e764548be7c91b451d43b105138333db2d36f40b9dbb384a14d91 845860 console-setup-mini_1.35_all.deb
 cb3eb90def2a84cdd01cda5f16ad0f4baae16da81cbf7aabf64501f25c79ab8d 38666 bdf2psf_1.35_all.deb
 22c42bbe6bbddde0c7cd4aadb802334c0778b9d322ceee869291b3e673103101 189696 console-setup-udeb_1.35_all.udeb
 903d05175409c1cd9bff2b37c6aacf123b6e155dfb49cee54b7b4cf4e4421e7c 101578 console-setup-amiga-ekmap_1.35_all.udeb
 3f5d61220023f724716ae3916dcd80cc75e237762a23b0799f064773aa62e873 100560 console-setup-ataritt-ekmap_1.35_all.udeb
 02ad5ddcd02432fe7fbb12969e500117bfbb4926a1025feb0b8e24e2e2715207 79466 console-setup-macintoshold-ekmap_1.35_all.udeb
 66622015af93c360e776beb8d8ad59cf2f40955df4e26e2b3b984af76c555f40 103860 console-setup-pc-ekmap_1.35_all.udeb
 348e2970237e09192b5833fe19e06e76ae1a081279477b384a997ce97071ecfb 101444 console-setup-sun4-ekmap_1.35_all.udeb
 dec0543b2644454ecfdfea8abbbca38746bfa5d24538e8a5b52053375601669f 101608 console-setup-sun5-ekmap_1.35_all.udeb
 6a9285bc2b99bdcde4338745f2b26591752da6da5cbf2810bd6d1240480b8aa3 51692 console-setup-fonts-udeb_1.35_all.udeb
Files: 
 61c8f3ba53717b767d4500aa254955d9 1222 utils optional console-setup_1.35.dsc
 847ea0425792d444792ca9d8f57f51c9 2305899 utils optional console-setup_1.35.tar.gz
 4dc9ac5783907143d0b4ff9a05f3626e 603980 utils optional console-setup_1.35_all.deb
 a4fa0ceb7bf88185c0a4f1db90d02610 845860 utils extra console-setup-mini_1.35_all.deb
 ecb0fff631ea84561048eca1ca811a90 38666 utils optional bdf2psf_1.35_all.deb
 6cf98239aa98cb5d9218529589ca4e73 189696 debian-installer extra console-setup-udeb_1.35_all.udeb
 93fd824886bfa1e85cb72951573502f1 101578 debian-installer extra console-setup-amiga-ekmap_1.35_all.udeb
 0bb121c3e70453afa597456606883c32 100560 debian-installer extra console-setup-ataritt-ekmap_1.35_all.udeb
 71976a7f0ec91238baf96d9aaad56f33 79466 debian-installer extra console-setup-macintoshold-ekmap_1.35_all.udeb
 b108ddb154ed4961935fc59637519d20 103860 debian-installer extra console-setup-pc-ekmap_1.35_all.udeb
 5cd22ed1c489b1df82f5085c66800a55 101444 debian-installer extra console-setup-sun4-ekmap_1.35_all.udeb
 376c061098ef9cb63f9e7a0f6b71d4aa 101608 debian-installer extra console-setup-sun5-ekmap_1.35_all.udeb
 d5b10ee2a38aa44dbe4da7e88f2b91d9 51692 debian-installer extra console-setup-fonts-udeb_1.35_all.udeb
Package-Type: udeb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iD8DBQFKDG/MJP1eZJv0KwcRAmlgAJ4tzxtbUUuz3nhGAWNNxPWjmX8EXACcCfvh
UtzJb6ByHsq/Lli89PAlJ2I=
=uf9L
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply to: