[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#485457: marked as done (console-setup: [INTL:de] updated German debconf translation)



Your message dated Wed, 18 Jun 2008 21:32:06 +0000
with message-id <E1K95GA-0002n8-JR@ries.debian.org>
and subject line Bug#485457: fixed in console-setup 1.25
has caused the Debian Bug report #485457,
regarding console-setup: [INTL:de] updated German debconf translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
485457: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=485457
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: console-setup
Version: 1.24
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find the updated German debconf translation for console-setup
attached.

Please place this file in debian/po/ as de.po for your next upload.

If you update your template, please use 
'msgfmt --statistics <pofile.po>'
to check the po-files for fuzzy or untranslated strings.

If there are such strings, please contact me so I can update the 
German translation.

Greetings
            Helge
# translation of po-debconf template to German
# Copyright (C) 2006, the console-setup package'c copyright holder
# Copyright (C) 2006, Matthias Julius
# Copyright (C) 2007, 2008 Helge Kreutzmann
# This file is distributed under the same license as the console-setup package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: console-setup 1.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: console-setup@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-08 19:45+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-09 18:32+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid ". Arabic"
msgstr ". Arabisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Armenian"
msgstr "# Armenisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U"
msgstr "# Kyrillisch - KOI8-R und KOI8-U"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages"
msgstr "# Kyrillisch - nichtslawische Sprachen"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)"
msgstr ""
"# Kyrillisch - slawische Sprachen (auch bosnisch und serbisch-lateinisch)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid ". Ethiopic"
msgstr ". Ã?thiopisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Georgian"
msgstr "# Georgisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Greek"
msgstr "# Griechisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Hebrew"
msgstr "# Hebräisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Lao"
msgstr "# Laotisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages"
msgstr "# Latin1 und Latin5 - westeuropäische und türkische Sprachen"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian"
msgstr "# Latin2 - Zentraleuropäisch und Rumänisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh"
msgstr ""
"# Latin3 und Latin8 - Chichewa, Esperanto, Irisch, Maltesisch und Walisisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese"
msgstr "# Latin7 - Litauisch, Lettisch, Maorisch und Marshallisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid ". Latin - Vietnamese"
msgstr ". Latin - Vietnamesisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Thai"
msgstr "# Thailändisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic"
msgstr ""
". Kombiniert - Latein, slawisches Kyrillisch, Hebräisch, einfaches Arabisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek"
msgstr ". Kombiniert - Latein, slawisches Kyrillisch, Griechisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid ". Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic"
msgstr ". Kombiniert - Latein, slawisches und nichtslawisches Kyrillisch"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:1002
msgid "Set of characters that should be supported by the console font:"
msgstr "Zeichensatz, der von der Konsolenschriftart unterstützt werden soll:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:1002
msgid ""
"If you don't use a framebuffer, the choices that start with \".\" will "
"reduce the number of available colors on the console."
msgstr ""
"Falls Sie keinen Framebuffer verwenden, werden die Auswahlen, die mit einem "
"Punkt (».«) anfangen, die Anzahl der verfügbaren Farben auf der Konsole "
"reduzieren."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:2001
msgid "Keyboard model:"
msgstr "Tastaturmodell:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "Origin of the keyboard:"
msgstr "Herkunft der Tastatur:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:4001
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Tastenbelegung:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:4001
msgid ""
"There is more than one keyboard layout with the origin you selected. Please "
"select the layout matching your keyboard."
msgstr ""
"Es gibt mehr als eine mögliche Tastenbelegung für das Herkunftsland, das Sie "
"ausgewählt haben. Bitte wählen Sie die zu Ihrer Tastatur passende Belegung."

#. Type: error
#. Description
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "Unsupported settings in configuration file"
msgstr "Nicht unterstützte Einstellungen in der Konfigurationsdatei"

#. Type: error
#. Description
#: ../console-setup.templates:5001
msgid ""
"The configuration file /etc/default/console-setup specifies a keyboard "
"layout and variant that are not supported by the configuration program.  "
"Because of that, no questions about the keyboard layout will be asked and "
"your current configuration will be preserved."
msgstr ""
"Die Konfigurationsdatei /etc/default/console-setup spezifiziert eine "
"Tastaturbelegung und -variante, die von dem Konfigurationsprogramm nicht "
"unterstützt wird. Deshalb werden keine Fragen über die Tastaturbelegung "
"gestellt und Ihre gegenwärtige Konfiguration wird erhalten."

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#: ../console-setup.templates:6001
msgid "Font for the console:"
msgstr "Schriftart für die Konsole:"

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#: ../console-setup.templates:6001
msgid "Please choose the font face you would like to use on Linux console."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie die Schriftart, die Sie auf der Linux-Konsole verwenden "
"möchten."

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#: ../console-setup.templates:6001
msgid ""
" - VGA has a traditional appearance and has medium coverage\n"
"   of international scripts;\n"
" - Fixed has a simplistic appearance and has better coverage\n"
"   of international scripts;\n"
" - Terminus is aimed to reduce eye fatigue, though some symbols\n"
"   have a similar aspect which may be a problem for programmers.\n"
"   It only supports the Latin and Cyrillic scripts."
msgstr ""
" - VGA sieht traditionell aus und hat eine mittlere Abdeckung\n"
"   von internationalen Schriften;\n"
" - Fixed hat ein einfaches Aussehen und eine bessere Abdeckung\n"
"   von internationalen Schriften;\n"
" - Terminus ist darauf gerichtet, die Ermüdung der Augen zu\n"
"   reduzieren. Manche Symbole haben ein ähnliches Aussehen,\n"
"   was ein Problem für Programmierer sein kann. Sie unterstützt\n"
"   nur die lateinischen und kyrillischen Schriften."

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#: ../console-setup.templates:6001
msgid ""
"If you prefer a bold version of the Terminus font, then choose TerminusBold "
"if you use a framebuffer, otherwise TerminusBoldVGA."
msgstr ""
"Falls Sie von Terminus die fette Variante vorziehen und keinen Framebuffer "
"verwenden, dann wählen Sie TerminusBoldVGA. Falls Sie Framebuffer verwenden, "
"wählen Sie TerminusBold."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:7001 ../console-setup.templates:8001
msgid "Font size:"
msgstr "Schriftgrö�e:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:7001
msgid ""
"Please select the size of the font for the Linux console.  For reference, "
"the font your computer starts with has size 16."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie die Grö�e der Schriftart für die Linux-Konsole. Zum "
"Vergleich - die Schriftart, mit der Ihr Rechner startet, hat die Grö�e 16."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:8001
msgid ""
"Please select the size of the font for the Linux console.  When the size is "
"represented as a plain number then the corresponding font can be used with "
"all console drivers and the number measures the height of the symbols (in "
"number of scan lines).  Otherwise the size has the format HEIGHTxWIDTH and "
"the corresponding fonts can be used only if you use framebuffer and the kbd "
"console package (console-tools doesn't work for such fonts).  Currently "
"these fonts cannot be used if the framebuffer you use is based on the "
"RadeonFB kernel module."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie die Grö�e der Schriftart für die Linux-Konsole. Wenn die "
"Grö�e als einfache Zahl angegeben wird, dann kann die entsprechende "
"Schriftart mit allen Konsolentreibern genutzt werden. Die Zahl misst die "
"Höhe der Symbole (in Bildschirmzeilen). Anderenfalls hat die Grö�e das "
"Format H�HExBREITE und die entsprechenden Schriftarten können nur genutzt "
"werden, falls Sie Framebuffer und das kbd-console-Paket verwenden (console-"
"tools funktioniert nicht mit solchen Schriftarten). Gegenwärtig können diese "
"Schriftarten nicht genutzt werden, falls der Framebuffer, den Sie verwenden, "
"auf dem RadeonFB-Kernelmodul basiert."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:8001
msgid ""
"You can use the height of the fonts in order to figure out the real size of "
"the symbols on the console.  For reference, the font your computer starts "
"with has height 16."
msgstr ""
"Sie können die Höhe der Schriftart dazu verwenden, die wirkliche Grö�e der "
"Symbole auf der Konsole zu ermitteln. Als Vergleich - die Schriftart, mit "
"der Ihr Rechner startet, hat die Höhe 16."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:9001
msgid "Encoding on the console:"
msgstr "Kodierung der Konsole:"

#. Type: string
#. Description
#: ../console-setup.templates:10001
msgid "Virtual consoles in use:"
msgstr "Virtuelle Konsolen in Verwendung:"

#. Type: string
#. Description
#: ../console-setup.templates:10001
msgid ""
"Please enter a space-delimited list of virtual consoles you use. The usual "
"Unix filename wildcards are allowed (*, ? and [...])."
msgstr ""
"Bitte geben Sie eine durch Leerzeichen getrennte Liste der virtuellen "
"Konsolen, die Sie verwenden, ein. Die gewöhnlichen Unix-Dateinamen-"
"Platzhalter sind erlaubt (*, ? und [...])."

#. Type: string
#. Description
#: ../console-setup.templates:10001
msgid ""
"If you are unsure, then use the default /dev/tty[1-6] which stands for six "
"virtual consoles. If you use devfs, then enter /dev/vc/[1-6] instead."
msgstr ""
"Falls Sie sich nicht sicher sind, verwenden Sie die Voreinstellung /dev/tty"
"[1-6]. Das steht für sechs virtuelle Konsolen. Falls Sie devfs verwenden, "
"geben Sie stattdessen /dev/vc/[1-6] ein."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001 ../console-setup.templates:14001
msgid "Caps Lock"
msgstr "Feststelltaste"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001 ../console-setup.templates:12001
#: ../console-setup.templates:13001 ../console-setup.templates:14001
msgid "Right Alt"
msgstr "Alt rechts (Alt Gr)"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001 ../console-setup.templates:13001
#: ../console-setup.templates:14001
msgid "Right Control"
msgstr "Strg rechts"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Right Shift"
msgstr "Umschalttaste rechts"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001 ../console-setup.templates:12001
#: ../console-setup.templates:13001 ../console-setup.templates:14001
msgid "Right Logo key"
msgstr "Symboltaste rechts"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001 ../console-setup.templates:13001
#: ../console-setup.templates:14001
msgid "Menu key"
msgstr "Menütaste"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Umschalttaste"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Control+Shift"
msgstr "Strg+Umschalttaste"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Control+Alt"
msgstr "Strg+Alt"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+Feststelltaste"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Left Control+Left Shift"
msgstr "Strg links+Umschalttaste links"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001 ../console-setup.templates:12001
#: ../console-setup.templates:13001
msgid "Left Alt"
msgstr "Alt links"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Left Control"
msgstr "Strg links"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Left Shift"
msgstr "Umschalttaste links"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001 ../console-setup.templates:12001
#: ../console-setup.templates:13001 ../console-setup.templates:14001
msgid "Left Logo key"
msgstr "Symboltaste links"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Scroll Lock key"
msgstr "Rollen-Taste"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "No toggling"
msgstr "keine Umschaltung"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:11002
msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
msgstr "Methode zur Umschaltung zwischen nationalem und lateinischem Modus:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:11002
msgid ""
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
"the standard Latin layout.  Several options are available."
msgstr ""
"Sie benötigen eine Möglichkeit, die Tastaturbelegung zwischen nationalem und "
"lateinischem Standard-Modus zu wechseln. Mehrere Optionen sind dazu "
"verfügbar."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:11002
msgid ""
"The most ergonomic choices seem to be the right Alt and the Caps Lock keys "
"(in the latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps "
"toggle).  Another popular choice is the Alt+Shift combination; note however "
"that in this case the combination Alt+Shift (or Control+Shift if you choose "
"it) will lose its usual meaning in Emacs and other programs using it."
msgstr ""
"Die ergonomischste Wahl scheint entweder die rechte Alt-Taste (Alt Gr) und "
"die Feststelltasten zu sein (im letzteren Fall können Sie die Kombination "
"Umschalttaste+Feststelltaste für die normale Funktion der Feststelltaste "
"verwenden). Eine weitere beliebte Wahl ist die Kombination Alt"
"+Umschalttaste. Bitte beachten Sie aber, dass damit diese Kombination (bzw. "
"Strg+Umschalttaste, falls Sie diese wählen) ihre gewöhnliche Bedeutung "
"verliert, die sie in Emacs und anderen Programmen, die sie benutzen, hat."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:11002
msgid "Note that the listed keys are not present on all keyboards."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass die gelisteten Tasten nicht auf allen Tastaturen "
"vorhanden sind."

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:12001
msgid "No temporary switch"
msgstr "Kein vorübergehender Wechsel"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:12001 ../console-setup.templates:13001
msgid "Both Logo keys"
msgstr "Beide Symboltasten"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:12002
msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:"
msgstr ""
"Methode zum vorübergehenden Wechseln zwischen nationaler und lateinischer "
"Eingabe:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:12002
msgid ""
"Sometimes the keyboard is in national mode and you want to type only a few "
"Latin letters. In this case it may be desirable to have a key for "
"temporarily switching between national and Latin symbols.  While this key is "
"pressed in national mode, the keyboard types Latin letters.  Conversely, "
"when the keyboard is in Latin mode and this key is pressed, the keyboard "
"will type national letters."
msgstr ""
"Gelegentlich ist die Tastatur im nationalen Modus und Sie wollen nur wenige "
"lateinische Zeichen eingeben. In diesem Fall kann es erstrebenswert sein, "
"eine Taste zum vorübergehenden Wechseln zwischen nationalen und lateinischen "
"Symbolen zu haben. Während diese Taste im nationalen Modus gedrückt ist, "
"liefert die Tastatur lateinische Buchstaben, und umgekehrt, wenn sich die "
"Tastatur im lateinischen Modus befindet, und Sie halten diese Taste "
"gedrückt, wird die Tastatur nationale Buchstaben liefern."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:12002
msgid ""
"If you don't like this feature, choose the option \"No temporary switch\"."
msgstr ""
"Falls Sie diese Funktion nicht verwenden wollen, wählen Sie »Kein "
"vorübergehender Wechsel«."

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:13001
msgid "No AltGr key"
msgstr "Keine »Alt Gr«-Taste"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:13001
msgid "Keypad Enter key"
msgstr "Eingabetaste des numerischen Feldes"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:13001
msgid "Both Alt keys"
msgstr "Beide Alt-Tasten (Alt+Alt Gr)"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:13002
msgid "AltGr key replacement:"
msgstr "»Alt Gr«-Ersatz:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:13002
msgid ""
"With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some "
"characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard "
"layout, such as foreign currency symbols and accented letters.  If a key has "
"a third symbol on it (on the front vertical face or the bottom right of the "
"key top, sometimes in a different color), then AltGr is often the means of "
"eliciting that symbol."
msgstr ""
"Bei manchen Tastaturbelegungen ist Alt Gr eine Modifikatortaste, die zur "
"Eingabe einiger Zeichen verwendet wird. Hauptsächlich wird sie für solche "
"Zeichen verwendet, die für die Sprache der Tastatur ungewöhnlich sind, wie "
"ausländische Währungssymbole und akzentuierte Buchstaben. Falls eine Taste "
"ein drittes Symbol trägt (auf der Vorderseite oder unten rechts auf der "
"Oberseite, manchmal in einer anderen Farbe), dann ist Alt Gr oft das Mittel, "
"dieses Symbol zu erzeugen."

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:14001
msgid "No compose key"
msgstr "Keine Compose-Taste"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:14002
msgid "Compose key:"
msgstr "Compose-Taste:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:14002
msgid ""
"The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret "
"the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not "
"found on the keyboard."
msgstr ""
"Die Aufgabe der Compose-Taste (auch als Multi_key bekannt) ist es, dem "
"Computer zu signalisieren, dass die nächsten Tastenanschläge als eine "
"Kombination zu interpretieren sind, die ein Zeichen produziert, welches "
"nicht auf der Tastatur vorhanden ist."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:14002
msgid ""
"On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in "
"Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use "
"the Alt+period combination as a Compose key."
msgstr ""
"Auf der Textkonsole funktioniert die Compose-Taste nicht im Unicode-Modus. "
"Falls Sie nicht im Unicode-Modus arbeiten, können Sie immer auch die "
"Kombination Alt+Satzpunkt (.) als Compose-Taste verwenden, unabhängig von "
"Ihrer Auswahl hier."

#~ msgid "Shift+Caps Lock"
#~ msgstr "Umschalttaste+Feststelltaste"

#~ msgid "Both Shift keys together"
#~ msgstr "Beide Umschalttasten zusammen"

#~ msgid "Both Control keys together"
#~ msgstr "Beide Strg-Tasten zusammen"

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: console-setup
Source-Version: 1.25

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
console-setup, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

bdf2psf_1.25_all.deb
  to pool/main/c/console-setup/bdf2psf_1.25_all.deb
console-setup-amiga-ekmap_1.25_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-amiga-ekmap_1.25_all.udeb
console-setup-ataritt-ekmap_1.25_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-ataritt-ekmap_1.25_all.udeb
console-setup-fonts-udeb_1.25_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-fonts-udeb_1.25_all.udeb
console-setup-macintoshold-ekmap_1.25_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-macintoshold-ekmap_1.25_all.udeb
console-setup-mini_1.25_all.deb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-mini_1.25_all.deb
console-setup-pc-ekmap_1.25_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-pc-ekmap_1.25_all.udeb
console-setup-sun4-ekmap_1.25_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-sun4-ekmap_1.25_all.udeb
console-setup-sun5-ekmap_1.25_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-sun5-ekmap_1.25_all.udeb
console-setup-udeb_1.25_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-udeb_1.25_all.udeb
console-setup_1.25.dsc
  to pool/main/c/console-setup/console-setup_1.25.dsc
console-setup_1.25.tar.gz
  to pool/main/c/console-setup/console-setup_1.25.tar.gz
console-setup_1.25_all.deb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup_1.25_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 485457@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Christian Perrier <bubulle@debian.org> (supplier of updated console-setup package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Wed, 18 Jun 2008 20:24:01 +0200
Source: console-setup
Binary: console-setup console-setup-mini bdf2psf console-setup-udeb console-setup-amiga-ekmap console-setup-ataritt-ekmap console-setup-macintoshold-ekmap console-setup-pc-ekmap console-setup-sun4-ekmap console-setup-sun5-ekmap console-setup-fonts-udeb
Architecture: source all
Version: 1.25
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Install System Team <debian-boot@lists.debian.org>
Changed-By: Christian Perrier <bubulle@debian.org>
Description: 
 bdf2psf    - Font converter to generate console fonts from BDF source fonts
 console-setup - Set up the font and the keyboard on the console
 console-setup-amiga-ekmap - Encoded keyboard layouts for amiga keyboards (udeb)
 console-setup-ataritt-ekmap - Encoded keyboard layouts for ataritt keyboards (udeb)
 console-setup-fonts-udeb - Console fonts for Debian Installer (udeb)
 console-setup-macintoshold-ekmap - Encoded keyboard layouts for macintoshold keyboards (udeb)
 console-setup-mini - An experimental micro version of console-setup package
 console-setup-pc-ekmap - Encoded keyboard layouts for pc keyboards (udeb)
 console-setup-sun4-ekmap - Encoded keyboard layouts for sun4 keyboards (udeb)
 console-setup-sun5-ekmap - Encoded keyboard layouts for sun5 keyboards (udeb)
 console-setup-udeb - Configure the keyboard (udeb)
Closes: 485457 485779 486090
Changes: 
 console-setup (1.25) unstable; urgency=low
 .
   [ Anton Zinoviev ]
   * Correction in Debconf template - Terminus supports also Greek.
     Unfuzzy Belarusian and German translations.
 .
   [ Debconf translations ]
     - French
     - Galician
     - German. Closes: #485457
     - Bulgarian
     - Vietnamese. Closes: #485779
     - Portuguese. Closes: #486090
     - Czech
Checksums-Sha1: 
 0a588464d5099c727c2fde8b7fed8f0d1e494f77 1217 console-setup_1.25.dsc
 55c7d7489be6b44d9f0d09529e3822525ff5b505 2358818 console-setup_1.25.tar.gz
 95672f5352f84d8ee21f2377e7b26bdff1a5be91 461450 console-setup_1.25_all.deb
 f84e3d39d02cbe35bcc7219be935035452b19848 676248 console-setup-mini_1.25_all.deb
 d79d11720b4498f838d302cb387cd400ea971705 36186 bdf2psf_1.25_all.deb
 384426a92d99870974c1feddda3480bdb089af20 51196 console-setup-udeb_1.25_all.udeb
 39c917953a8794d404b36a9b5414b842137c7969 96512 console-setup-amiga-ekmap_1.25_all.udeb
 f93ac9d20272e19e037c24475f7771768d1531a5 95498 console-setup-ataritt-ekmap_1.25_all.udeb
 2da3e56f53f0c094aed63198b95eccd2bb01f01e 78512 console-setup-macintoshold-ekmap_1.25_all.udeb
 8416abfb4e7fedb8537b7197d6e576817acd2d4e 96024 console-setup-pc-ekmap_1.25_all.udeb
 189b20064c440878814ef4232672d0f0089082ac 96960 console-setup-sun4-ekmap_1.25_all.udeb
 9edd04856ffae4bebb7c03b6f96454264311c02c 97174 console-setup-sun5-ekmap_1.25_all.udeb
 8bedb1a631f8256c5e0cd8dda531b38f8636b49c 51612 console-setup-fonts-udeb_1.25_all.udeb
Checksums-Sha256: 
 ee530ddea58b9a1d14654d4721209312ef87f6613ca45c829e19ad9e224ec7ce 1217 console-setup_1.25.dsc
 47ca3e8081af0351967b4ca1f69f993216591b80cd6496e94ebf0adca9687bb1 2358818 console-setup_1.25.tar.gz
 3e563e496122db322e9800878ea4738652b6a7ee7b8cad83e849afffd810e6d8 461450 console-setup_1.25_all.deb
 8f0ee26e5bd473fe373c096e10f3ebae93f0e9f12740cb10222d8092b68dd19d 676248 console-setup-mini_1.25_all.deb
 8978542684ba73a5beba5611f6cee7925c6ef5dda15c7aab23e52694e22b9f08 36186 bdf2psf_1.25_all.deb
 fcaf0db9e37c1e9d8d966bb143715a8db4fdb65c1c3f6531202235c48d76e729 51196 console-setup-udeb_1.25_all.udeb
 87ac06a908b5f516b8479574074b09c1ced7afa3a5f94f6e298cfc3b062c0a00 96512 console-setup-amiga-ekmap_1.25_all.udeb
 0b5b9595cb2e965e6696b1d793ae6719fb1039b236759c2a6aa66c125bc05710 95498 console-setup-ataritt-ekmap_1.25_all.udeb
 b9f9681b60ab37d5562fa1ba9d8d693c94e7d7320cfaa770d7121e84f2c4a05d 78512 console-setup-macintoshold-ekmap_1.25_all.udeb
 59990efc420d137fb3e7a768a27a67beb7dd5310ff36fa3723878978c31fa77e 96024 console-setup-pc-ekmap_1.25_all.udeb
 f238460fcbb13719433f2f77d7c99d162087aabad43b25eecfa223ab17e6bf0b 96960 console-setup-sun4-ekmap_1.25_all.udeb
 6b3608c4b67f949f2552065fe51923e6fd5d3d926c953717ca1cb560aa62ceba 97174 console-setup-sun5-ekmap_1.25_all.udeb
 eef57ac44e85ce578377cbd23b1281d81242a6adaa4ba3f7c5983015471c452c 51612 console-setup-fonts-udeb_1.25_all.udeb
Files: 
 115443f167da48c926e9fea2fd584453 1217 utils optional console-setup_1.25.dsc
 e1f993be1e1e0c224f0701f7c2826d86 2358818 utils optional console-setup_1.25.tar.gz
 37e5d381047533da4cae9b9bf9c30cf1 461450 utils optional console-setup_1.25_all.deb
 a4dee07213dddf116702be0102af1468 676248 utils extra console-setup-mini_1.25_all.deb
 e382947ec7bed42284733f11132ea2a1 36186 utils optional bdf2psf_1.25_all.deb
 d1a5e0f8eb470eea70df4e86fc4fbefc 51196 debian-installer extra console-setup-udeb_1.25_all.udeb
 c9d2e615c46ae7b0e97ffbce4b0e58c1 96512 debian-installer extra console-setup-amiga-ekmap_1.25_all.udeb
 56ef2d1313337484dfc18ed93f7620b4 95498 debian-installer extra console-setup-ataritt-ekmap_1.25_all.udeb
 39afaf87bac4c15d179b01f2159585c3 78512 debian-installer extra console-setup-macintoshold-ekmap_1.25_all.udeb
 3463bf99666f545149d769092123d41b 96024 debian-installer extra console-setup-pc-ekmap_1.25_all.udeb
 dd23a81bb4d70aa4a0c8c0937ad85ecb 96960 debian-installer extra console-setup-sun4-ekmap_1.25_all.udeb
 0521cc3fd3a5f00fdc4b67d86aae99c9 97174 debian-installer extra console-setup-sun5-ekmap_1.25_all.udeb
 27ea27f6166273802161d80f46969b9b 51612 debian-installer extra console-setup-fonts-udeb_1.25_all.udeb
Package-Type: udeb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkhZdxcACgkQ1OXtrMAUPS1+AwCeOCujZ8Fdi+r9S9Mo8XP4Dxlx
8GkAn3K2Xi7KX2fWC9iXILx6PR/u3h8Z
=FLGo
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply to: