[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#475045: marked as done (console-setup: [INTL:de] updated German debconf translation)



Your message dated Sun, 01 Jun 2008 21:02:08 +0000
with message-id <E1K2ugq-00019I-3e@ries.debian.org>
and subject line Bug#475045: fixed in console-setup 1.23
has caused the Debian Bug report #475045,
regarding console-setup: [INTL:de] updated German debconf translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
475045: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=475045
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: console-setup
Version: 1.22
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find the updated German debconf translation for console-setup
attached.

Please place this file in debian/po/ as de.po for your next upload.

If you update your template, please use 
'msgfmt --statistics <pofile.po>'
to check the po-files for fuzzy or untranslated strings.

If there are such strings, please contact me so I can update the 
German translation.

Greetings
            Helge
# translation of po-debconf template to German
# Copyright (C) 2006, the console-setup package'c copyright holder
# Copyright (C) 2006, Matthias Julius
# Copyright (C) 2007, 2008 Helge Kreutzmann
# This file is distributed under the same license as the console-setup package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: console-setup 1.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: console-setup@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 06:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-08 19:21+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid ". Arabic"
msgstr ". Arabisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Armenian"
msgstr "# Armenisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U"
msgstr "# Kyrillisch - KOI8-R und KOI8-U"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages"
msgstr "# Kyrillisch - nichtslawische Sprachen"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)"
msgstr ""
"# Kyrillisch - slawische Sprachen (auch bosnisch und serbisch-lateinisch)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid ". Ethiopic"
msgstr ". Ã?thiopisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Georgian"
msgstr "# Georgisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Greek"
msgstr "# Griechisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Hebrew"
msgstr "# Hebräisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Lao"
msgstr "# Laotisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages"
msgstr "# Latin1 und Latin5 - westeuropäische und türkische Sprachen"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian"
msgstr "# Latin2 - Zentraleuropäisch und Rumänisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh"
msgstr ""
"# Latin3 und Latin8 - Chichewa, Esperanto, Irisch, Maltesisch und Walisisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese"
msgstr "# Latin7 - Litauisch, Lettisch, Maorisch und Marshallisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid ". Latin - Vietnamese"
msgstr ". Latin - Vietnamesisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Thai"
msgstr "# Thailändisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic"
msgstr ""
". Kombiniert - Latein, slawisches Kyrillisch, Hebräisch, einfaches Arabisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek"
msgstr ". Kombiniert - Latein, slawisches Kyrillisch, Griechisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid ". Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic"
msgstr ". Kombiniert - Latein, slawisches und nichtslawisches Kyrillisch"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:1002
msgid "Set of characters that should be supported by the console font:"
msgstr "Zeichensatz, der von der Konsolenschriftart unterstützt werden soll:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:1002
msgid ""
"If you don't use a framebuffer, the choices that start with \".\" will "
"reduce the number of available colors on the console."
msgstr ""
"Falls Sie keinen Framebuffer verwenden, werden die Auswahlen, die mit einem "
"Punkt (».«) anfangen, die Anzahl der verfügbaren Farben auf der Konsole "
"reduzieren."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:2001
msgid "Keyboard model:"
msgstr "Tastaturmodell:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "Origin of the keyboard:"
msgstr "Herkunft der Tastatur:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:4001
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Tastenbelegung:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:4001
msgid ""
"There is more than one keyboard layout with the origin you selected. Please "
"select the layout matching your keyboard."
msgstr ""
"Es gibt mehr als eine mögliche Tastenbelegung für das Herkunftsland, das Sie "
"ausgewählt haben. Bitte wählen Sie die zu Ihrer Tastatur passende Belegung."

#. Type: error
#. Description
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "Unsupported settings in configuration file"
msgstr "Nicht unterstützte Einstellungen in der Konfigurationsdatei"

#. Type: error
#. Description
#: ../console-setup.templates:5001
msgid ""
"The configuration file /etc/default/console-setup specifies a keyboard "
"layout and variant that are not supported by the configuration program.  "
"Because of that, no questions about the keyboard layout will be asked and "
"your current configuration will be preserved."
msgstr ""
"Die Konfigurationsdatei /etc/default/console-setup spezifiziert eine "
"Tastaturbelegung und -variante, die von dem Konfigurationsprogramm nicht "
"unterstützt wird. Deshalb werden keine Fragen über die Tastaturbelegung "
"gestellt und Ihre gegenwärtige Konfiguration wird erhalten."

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#: ../console-setup.templates:6001
msgid "Font for the console:"
msgstr "Schriftart für die Konsole:"

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#: ../console-setup.templates:6001
msgid "Please choose the font face you would like to use on Linux console."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie die Schriftart, die Sie auf der Linux-Konsole verwenden "
"möchten."

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#: ../console-setup.templates:6001
msgid ""
" - VGA has a traditional appearance and has medium coverage\n"
"   of international scripts;\n"
" - Fixed has a simplistic appearance and has better coverage\n"
"   of international scripts;\n"
" - Terminus is aimed to reduce eye fatigue, though some symbols\n"
"   have a similar aspect which may be a problem for programmers.\n"
"   It only supports the Latin and Cyrillic scripts."
msgstr ""
" - VGA sieht traditionell aus und hat eine mittlere Abdeckung\n"
"   von internationalen Schriften;\n"
" - Fixed hat ein einfaches Aussehen und eine bessere Abdeckung\n"
"   von internationalen Schriften;\n"
" - Terminus ist darauf gerichtet, die Ermüdung der Augen zu\n"
"   reduzieren. Manche Symbole haben ein ähnliches Aussehen,\n"
"   was ein Problem für Programmierer sein kann. Sie unterstützt\n"
"   nur die lateinischen und kyrillischen Schriften."

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#: ../console-setup.templates:6001
msgid ""
"If you prefer a bold version of the Terminus font, then choose TerminusBold "
"if you use a framebuffer, otherwise TerminusBoldVGA."
msgstr ""
"Falls Sie von Terminus die fette Variante vorziehen und keinen Framebuffer "
"verwenden, dann wählen Sie TerminusBoldVGA. Falls Sie Framebuffer verwenden, "
"wählen Sie TerminusBold."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:7001 ../console-setup.templates:8001
msgid "Font size:"
msgstr "Schriftgrö�e:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:7001
msgid ""
"Please select the size of the font for the Linux console.  For reference, "
"the font your computer starts with has size 16."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie die Grö�e der Schriftart für die Linux-Konsole. Zum "
"Vergleich - die Schriftart, mit der Ihr Rechner startet, hat die Grö�e 16."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:8001
msgid ""
"Please select the size of the font for the Linux console.  When the size is "
"represented as a plain number then the corresponding font can be used with "
"all console drivers and the number measures the height of the symbols (in "
"number of scan lines).  Otherwise the size has the format HEIGHTxWIDTH and "
"the corresponding fonts can be used only if you use framebuffer and the kbd "
"console package (console-tools doesn't work for such fonts).  Currently "
"these fonts cannot be used if the framebuffer you use is based on the "
"RadeonFB kernel module."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie die Grö�e der Schriftart für die Linux-Konsole. Wenn die "
"Grö�e als einfache Zahl angegeben wird, dann kann die entsprechende "
"Schriftart mit allen Konsolentreibern genutzt werden. Die Zahl misst die "
"Höhe der Symbole (in Bildschirmzeilen). Anderenfalls hat die Grö�e das Format "
"H�HExBREITE und die entsprechenden Schriftarten können nur genutzt werden, "
"falls Sie Framebuffer und das kbd-console-Paket verwenden (console-tools "
"funktioniert nicht mit solchen Schriftarten). Gegenwärtig können diese "
"Schriftarten nicht genutzt werden, falls der Framebuffer, den Sie verwenden, "
"auf dem RadeonFB-Kernelmodul basiert."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:8001
msgid ""
"You can use the height of the fonts in order to figure out the real size of "
"the symbols on the console.  For reference, the font your computer starts "
"with has height 16."
msgstr ""
"Sie können die Höhe der Schriftart dazu verwenden, die wirkliche Grö�e der "
"Symbole auf der Konsole zu ermitteln. Als Vergleich - die Schriftart, mit "
"der Ihr Rechner startet, hat die Höhe 16."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:9001
msgid "Encoding on the console:"
msgstr "Kodierung der Konsole:"

#. Type: string
#. Description
#: ../console-setup.templates:10001
msgid "Virtual consoles in use:"
msgstr "Virtuelle Konsolen in Verwendung:"

#. Type: string
#. Description
#: ../console-setup.templates:10001
msgid ""
"Please enter a space-delimited list of virtual consoles you use. The usual "
"Unix filename wildcards are allowed (*, ? and [...])."
msgstr ""
"Bitte geben Sie eine durch Leerzeichen getrennte Liste der virtuellen "
"Konsolen, die Sie verwenden, ein. Die gewöhnlichen Unix-Dateinamen-"
"Platzhalter sind erlaubt (*, ? und [...])."

#. Type: string
#. Description
#: ../console-setup.templates:10001
msgid ""
"If you are unsure, then use the default /dev/tty[1-6] which stands for six "
"virtual consoles. If you use devfs, then enter /dev/vc/[1-6] instead."
msgstr ""
"Falls Sie sich nicht sicher sind, verwenden Sie die Voreinstellung /dev/tty"
"[1-6]. Das steht für sechs virtuelle Konsolen. Falls Sie devfs verwenden, "
"geben Sie stattdessen /dev/vc/[1-6] ein."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001 ../console-setup.templates:14001
msgid "Caps Lock"
msgstr "Feststelltaste"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001 ../console-setup.templates:12001
#: ../console-setup.templates:13001 ../console-setup.templates:14001
msgid "Right Alt"
msgstr "Alt rechts (Alt Gr)"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001 ../console-setup.templates:13001
#: ../console-setup.templates:14001
msgid "Right Control"
msgstr "Strg rechts"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Right Shift"
msgstr "Umschalttaste rechts"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001 ../console-setup.templates:12001
#: ../console-setup.templates:13001 ../console-setup.templates:14001
msgid "Right Logo key"
msgstr "Symboltaste rechts"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001 ../console-setup.templates:13001
#: ../console-setup.templates:14001
msgid "Menu key"
msgstr "Menütaste"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Umschalttaste"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Control+Shift"
msgstr "Strg+Umschalttaste"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Umschalttaste+Feststelltaste"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Control+Alt"
msgstr "Strg+Alt"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Both Shift keys together"
msgstr "Beide Umschalttasten zusammen"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Both Control keys together"
msgstr "Beide Strg-Tasten zusammen"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Both Alt keys together"
msgstr "Beide Alt-Tasten (Alt+Alt Gr) zusammen"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001 ../console-setup.templates:12001
#: ../console-setup.templates:13001
msgid "Left Alt"
msgstr "Alt links"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Left Control"
msgstr "Strg links"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Left Shift"
msgstr "Umschalttaste links"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001 ../console-setup.templates:12001
#: ../console-setup.templates:13001
msgid "Left Logo key"
msgstr "Symboltaste links"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "No toggling"
msgstr "keine Umschaltung"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:11002
msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
msgstr "Methode zur Umschaltung zwischen nationalem und lateinischem Modus:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:11002
msgid ""
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
"the standard Latin layout.  Several options are available."
msgstr ""
"Sie benötigen eine Möglichkeit, die Tastaturbelegung zwischen nationalem und "
"lateinischem Standard-Modus zu wechseln. Mehrere Optionen sind dazu "
"verfügbar."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:11002
msgid ""
"The most ergonomic choices seem to be the right Alt and the Caps Lock keys "
"(in the latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps "
"toggle).  Another popular choice is the Alt+Shift combination; note however "
"that in this case the combination Alt+Shift (or Control+Shift if you choose "
"it) will lose its usual meaning in Emacs and other programs using it."
msgstr ""
"Die ergonomischste Wahl scheint entweder die rechte Alt-Taste (Alt Gr) und "
"die Feststelltasten zu sein (im letzteren Fall können Sie die Kombination "
"Umschalttaste+Feststelltaste für die normale Funktion der Feststelltaste "
"verwenden). Eine weitere beliebte Wahl ist die Kombination Alt+Umschalttaste. "
"Bitte beachten Sie aber, dass damit diese Kombination (bzw. Strg+"
"Umschalttaste, falls Sie diese wählen) ihre gewöhnliche Bedeutung verliert, "
"die sie in Emacs und anderen Programmen, die sie benutzen, hat."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:11002
msgid "Note that the listed keys are not present on all keyboards."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass die gelisteten Tasten nicht auf allen Tastaturen "
"vorhanden sind."

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:12001
msgid "No temporary switch"
msgstr "Kein vorübergehender Wechsel"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:12001 ../console-setup.templates:13001
msgid "Both Logo keys"
msgstr "Beide Symboltasten"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:12002
msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:"
msgstr ""
"Methode zum vorübergehenden Wechseln zwischen nationaler und lateinischer "
"Eingabe:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:12002
msgid ""
"Sometimes the keyboard is in national mode and you want to type only a few "
"Latin letters. In this case it may be desirable to have a key for "
"temporarily switching between national and Latin symbols.  While this key is "
"pressed in national mode, the keyboard types Latin letters.  Conversely, "
"when the keyboard is in Latin mode and this key is pressed, the keyboard "
"will type national letters."
msgstr ""
"Gelegentlich ist die Tastatur im nationalen Modus und Sie wollen nur wenige "
"lateinische Zeichen eingeben. In diesem Fall kann es erstrebenswert sein, "
"eine Taste zum vorübergehenden Wechseln zwischen nationalen und lateinischen "
"Symbolen zu haben. Während diese Taste im nationalen Modus gedrückt ist, "
"liefert die Tastatur lateinische Buchstaben, und umgekehrt, wenn sich die "
"Tastatur im lateinischen Modus befindet, und Sie halten diese Taste gedrückt, "
"wird die Tastatur nationale Buchstaben liefern."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:12002
msgid ""
"If you don't like this feature, choose the option \"No temporary switch\"."
msgstr ""
"Falls Sie diese Funktion nicht verwenden wollen, wählen Sie »Kein "
"vorübergehender Wechsel«."

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:13001
msgid "No AltGr key"
msgstr "Keine »Alt Gr«-Taste"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:13002
msgid "AltGr key replacement:"
msgstr "»Alt Gr«-Ersatz:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:13002
msgid ""
"With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some "
"characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard "
"layout, such as foreign currency symbols and accented letters.  If a key has "
"a third symbol on it (on the front vertical face or the bottom right of the "
"key top, sometimes in a different color), then AltGr is often the means of "
"eliciting that symbol."
msgstr ""
"Bei manchen Tastaturbelegungen ist Alt Gr eine Modifikatortaste, die zur "
"Eingabe einiger Zeichen verwendet wird. Hauptsächlich wird sie für solche "
"Zeichen verwendet, die für die Sprache der Tastatur ungewöhnlich sind, wie "
"ausländische Währungssymbole und akzentuierte Buchstaben. Falls eine Taste "
"ein drittes Symbol trägt (auf der Vorderseite oder unten rechts auf der "
"Oberseite, manchmal in einer anderen Farbe), dann ist Alt Gr oft das Mittel, "
"dieses Symbol zu erzeugen."

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:14001
msgid "No compose key"
msgstr "Keine Compose-Taste"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:14002
msgid "Compose key:"
msgstr "Compose-Taste:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:14002
msgid ""
"The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret "
"the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not "
"found on the keyboard."
msgstr ""
"Die Aufgabe der Compose-Taste (auch als Multi_key bekannt) ist es, dem "
"Computer zu signalisieren, dass die nächsten Tastenanschläge als eine "
"Kombination zu interpretieren sind, die ein Zeichen produziert, welches nicht "
"auf der Tastatur vorhanden ist."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:14002
msgid ""
"On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in "
"Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use "
"the Alt+period combination as a Compose key."
msgstr ""
"Auf der Textkonsole funktioniert die Compose-Taste nicht im Unicode-Modus. "
"Falls Sie nicht im Unicode-Modus arbeiten, können Sie immer auch die "
"Kombination Alt+Satzpunkt (.) als Compose-Taste verwenden, unabhängig von "
"Ihrer Auswahl hier."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: console-setup
Source-Version: 1.23

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
console-setup, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

bdf2psf_1.23_all.deb
  to pool/main/c/console-setup/bdf2psf_1.23_all.deb
console-setup-amiga-ekmap_1.23_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-amiga-ekmap_1.23_all.udeb
console-setup-ataritt-ekmap_1.23_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-ataritt-ekmap_1.23_all.udeb
console-setup-fonts-udeb_1.23_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-fonts-udeb_1.23_all.udeb
console-setup-macintoshold-ekmap_1.23_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-macintoshold-ekmap_1.23_all.udeb
console-setup-mini_1.23_all.deb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-mini_1.23_all.deb
console-setup-pc-ekmap_1.23_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-pc-ekmap_1.23_all.udeb
console-setup-sun4-ekmap_1.23_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-sun4-ekmap_1.23_all.udeb
console-setup-sun5-ekmap_1.23_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-sun5-ekmap_1.23_all.udeb
console-setup-udeb_1.23_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-udeb_1.23_all.udeb
console-setup_1.23.dsc
  to pool/main/c/console-setup/console-setup_1.23.dsc
console-setup_1.23.tar.gz
  to pool/main/c/console-setup/console-setup_1.23.tar.gz
console-setup_1.23_all.deb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup_1.23_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 475045@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Christian Perrier <bubulle@debian.org> (supplier of updated console-setup package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Sun, 01 Jun 2008 18:40:29 +0200
Source: console-setup
Binary: console-setup console-setup-mini bdf2psf console-setup-udeb console-setup-amiga-ekmap console-setup-ataritt-ekmap console-setup-macintoshold-ekmap console-setup-pc-ekmap console-setup-sun4-ekmap console-setup-sun5-ekmap console-setup-fonts-udeb
Architecture: source all
Version: 1.23
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Install System Team <debian-boot@lists.debian.org>
Changed-By: Christian Perrier <bubulle@debian.org>
Description: 
 bdf2psf    - Font converter to generate console fonts from BDF source fonts
 console-setup - Set up the font and the keyboard on the console
 console-setup-amiga-ekmap - Encoded keyboard layouts for amiga keyboards (udeb)
 console-setup-ataritt-ekmap - Encoded keyboard layouts for ataritt keyboards (udeb)
 console-setup-fonts-udeb - Console fonts for Debian Installer (udeb)
 console-setup-macintoshold-ekmap - Encoded keyboard layouts for macintoshold keyboards (udeb)
 console-setup-mini - An experimental micro version of console-setup package
 console-setup-pc-ekmap - Encoded keyboard layouts for pc keyboards (udeb)
 console-setup-sun4-ekmap - Encoded keyboard layouts for sun4 keyboards (udeb)
 console-setup-sun5-ekmap - Encoded keyboard layouts for sun5 keyboards (udeb)
 console-setup-udeb - Configure the keyboard (udeb)
Closes: 475045 475826 478347 480983
Changes: 
 console-setup (1.23) unstable; urgency=low
 .
   [ Petter Reinholdtsen ]
   * Correct dependency info in init.d scripts to make sure they start
     after console-screen and keymap. Closes: #475826.
 .
   [ Colin Watson ]
   * Map dead_stroke to U+002D HYPHEN-MINUS.
   * Support XKB rules with multiple consequents (thanks, Adam Simpkins;
     LP: #139710).
   * Allow specifying alternate rules using XKBRULES (thanks, Adam Simpkins;
     LP: #139712).
   * Handle some special cases for the KPDL key (LP: #189529).
 .
   [ Debconf template translations ]
   * Galician. Closes: #480983.
   * German. Closes: #475045.
   * Portuguese. Closes: #478347.
Checksums-Sha1: 
 0dcc5d0efc513bb071214967d1a19d069b3e8bb8 1209 console-setup_1.23.dsc
 f605aea8f98bff36ca809aacbeec4ba79c18da10 2395484 console-setup_1.23.tar.gz
 b4417a94f9a18d83fa11f641f1daed53a92fc79f 447520 console-setup_1.23_all.deb
 8250013d3af50a4507899004144acb8df9191f0d 664040 console-setup-mini_1.23_all.deb
 161197cd55bf4b3e47526ade74178a279c575db7 35646 bdf2psf_1.23_all.deb
 959aec5f36b24081e62a950ae4ac5fed74452c0b 39288 console-setup-udeb_1.23_all.udeb
 67811c9e788b869145b887ae57e5cad7cc5d5a7d 96548 console-setup-amiga-ekmap_1.23_all.udeb
 ccca15ebbd086eaaadf961321126b64a5c22e8a2 95698 console-setup-ataritt-ekmap_1.23_all.udeb
 113508f7d0193492abf310fb5f54f3396936ae07 78090 console-setup-macintoshold-ekmap_1.23_all.udeb
 8ab6507b462f87392b1f385498a2af575bfe632b 96388 console-setup-pc-ekmap_1.23_all.udeb
 cf986e24a2a20c88c5c6e5cc08bad4f175717e5f 97082 console-setup-sun4-ekmap_1.23_all.udeb
 4b0485f0def3475f6470836b0dffa4c7147042e1 97278 console-setup-sun5-ekmap_1.23_all.udeb
 4505d5d3be01fe96d05a74788ef92cb13b0f061e 51608 console-setup-fonts-udeb_1.23_all.udeb
Checksums-Sha256: 
 5d8076db71fedd290fd57aa20b134a90afb63721b221b847ff3c96bca90803af 1209 console-setup_1.23.dsc
 79a1460165d499459df94dc355fd8504f03a169e966e6c2b232be7a33c371e00 2395484 console-setup_1.23.tar.gz
 2541caff14761df0c9cb42100783e3f7bfdbfa09300e2bc7f9390b8bfa0aff01 447520 console-setup_1.23_all.deb
 6a8ab2dec8fce7321b990a8e321df279bb4b7ad51f4bd0786360f7e5cfea5a77 664040 console-setup-mini_1.23_all.deb
 c42291738c5dcb0e31606767d9e3e4abccfb89fed45ba8abf43d92944591d9e4 35646 bdf2psf_1.23_all.deb
 9ffbb64503cbe1aa275373602652466f477f97fc1965b789fbc10fd2954b763a 39288 console-setup-udeb_1.23_all.udeb
 faca2a451fb5dfe0838032c69598b32d690cb5690873a2ca05df7b19773feb3d 96548 console-setup-amiga-ekmap_1.23_all.udeb
 bc4001bbf511cfbd53f07ce5112a0ebacbc063908b3a46c11944a3f0864146a1 95698 console-setup-ataritt-ekmap_1.23_all.udeb
 7f37cc374fa686eaa52a2b81661951db8b18b10064bf46516f7444a66ef6213d 78090 console-setup-macintoshold-ekmap_1.23_all.udeb
 09ff5bcf0d2ad927fe95151e1a709b325433ff3efa74e7887c3be3b98929d708 96388 console-setup-pc-ekmap_1.23_all.udeb
 572102eefc59e65be88f623c97e4bdd93fe1a17375244298b3a575c9706209de 97082 console-setup-sun4-ekmap_1.23_all.udeb
 1085bda1ae23fec016f56de1b0b2a3704d58dd749446cd3dc48c7c5467c09770 97278 console-setup-sun5-ekmap_1.23_all.udeb
 dfe147f83ab8dba3cd8bc37898db898b7ffb7bbf43c5e390283371add668d8fd 51608 console-setup-fonts-udeb_1.23_all.udeb
Files: 
 f1b6781362bec0b848ebee4628a08c9d 1209 utils optional console-setup_1.23.dsc
 e744cc35961d7f89226ea3b0ce0d33c5 2395484 utils optional console-setup_1.23.tar.gz
 2a107bf193c17f4911d769a3a58458ac 447520 utils optional console-setup_1.23_all.deb
 0c0d7bab1efacd4ccf942f916c0d93c6 664040 utils extra console-setup-mini_1.23_all.deb
 e53abdee4980480d522233919c972878 35646 utils optional bdf2psf_1.23_all.deb
 a9be354665c435e91b108915bbfe41cf 39288 debian-installer extra console-setup-udeb_1.23_all.udeb
 2c71e02d54ee935848859710523a4d6c 96548 debian-installer extra console-setup-amiga-ekmap_1.23_all.udeb
 db2302f7af697af341a2c703e8937aa9 95698 debian-installer extra console-setup-ataritt-ekmap_1.23_all.udeb
 f9cde128cf5b5a7912d2f36b7a1fdceb 78090 debian-installer extra console-setup-macintoshold-ekmap_1.23_all.udeb
 5caf576dd8c56c60b6017a73214b31ca 96388 debian-installer extra console-setup-pc-ekmap_1.23_all.udeb
 7873e11a33a49dec2387919b1e5fb5c6 97082 debian-installer extra console-setup-sun4-ekmap_1.23_all.udeb
 e9ffa298870e56721975951060383510 97278 debian-installer extra console-setup-sun5-ekmap_1.23_all.udeb
 fc203df005fed5bf958616e806b4bba4 51608 debian-installer extra console-setup-fonts-udeb_1.23_all.udeb
Package-Type: udeb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFIQvu+1OXtrMAUPS0RAoEKAKC0xPR+ycFbjPwRB2WgQyfYR7FnqwCfcE4t
3anmIe9caHhIhnqkDddJlfA=
=5Y7U
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply to: