Bug#1106222: [H-S] po://apt/po/fr.po - Re: apt: Wrong french summary line before doing actions
On Sat, 31 May 2025 11:26:35 +0200 Ludovic Rousseau
<ludovic.rousseau@free.fr> wrote:
> On Mon, 26 May 2025 13:06:07 +0200 Patrice Duroux
<patrice.duroux@gmail.com> wrote:
> > Just to say that one point was discussed there:
> >
https://salsa.debian.org/apt-team/apt/-/commit/98b25a8681feb209d53c913a754ff1fb1ef4e7a7#note_609007
> >
> > Best regards,
> > Patrice
>
> The problem is also discussed on the debian-l10n-french mailing list
at
> https://lists.debian.org/debian-l10n-french/2025/05/msg00066.html but
is
> not yet fixed in salsa repository.
>
> https://salsa.debian.org/apt-team/apt/-/blob/main/po/fr.po#L2510
>
> Should someone create a merge request?
Done:
https://salsa.debian.org/apt-team/apt/-/merge_requests/494
Sorry bubu send me a reply that explained his rationale but only to me,
not the deian-fr ML and I tried to find out how to forward it to the ML
while keeping it in the proper thread but failed. So I ended up sending
the MR without this message to point to, but only today.
Mind when you reply to a bug report number only the maintainer receive
it. One have to CC everyone explicitly.
But, please also reply to the other requests from the bug reporter,
that is:
When using apt with the command line, in French, the Summary line
before confirmation is wrongly formatted.
Example:
With LC_ALL=C:
Summary:
Upgrading: 0, Installing: 0, Removing: 51, Not Upgrading: 0
Freed space: 519 MB
With locale fr_FR.utf8
Sommaire :
Mise à niveau de : 0. Installation de : 0Supprimé : 51. Non mis à
jour : 0
Espace libéré : 519 MB
I would expect something like:
Résumé :
Mise à niveau : 0, Installation : 0, Supprimés : 51, Non mis à jour :
0
i.e.:
- wrong translation (Summary -> Sommaire)
- strange translation (Upgrading: -> Mise à niveau *de* :, ...)
- strange formatting (point after numbers instead of comma, no space
before "Supprimé")
- grammatical error (plural for Supprimé when needed, probably the same
for other. I did not check)
I believe that out of the missing spaces every other items are already
fine, but I am not qualified enough to answer the reporter why.
(that is why point instead of the English commas, why Supprimé is not
plural when more than one, why Upgrading becomes "Mise à niveau de ")
About Summary > Sommaire I don't understand the issue. The French
translation is already Sommaire (and LC_ALL=C is supposed to be Summary
that is English).
Cheers,
Alban
Reply to: