[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#679285: marked as done ([INTL:es] Spanish translation update)



Your message dated Mon, 30 Jul 2012 12:02:29 +0000
with message-id <E1Svog9-000067-3X@franck.debian.org>
and subject line Bug#679285: fixed in python-apt 0.8.7
has caused the Debian Bug report #679285,
regarding [INTL:es] Spanish translation update
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
679285: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=679285
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: python-apt
Version: 0.8.5
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Please find attached the Spanish updated translation for python-apt package. Excuse
the delay, please add on next upload.

Regards,

Omar
# python-apt po translation to Spanish
# Copyright (C) 2004 - 2012 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the python-apt package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#	 2004 Michiel Sikkes
#	 Jorge Bernal <koke@amedias.org>, 2005.   
#	 Jorge Bernal <koke@sindominio.net>, 2005.
#   - Updates
#       Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>, 2012.
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas y normas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: python-apt 0.8.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 14:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-27 17:24+0200\n"
"Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. ChangelogURI
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in.h:4
#, no-c-format
msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog";
msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog";

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:33
msgid "Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'"
msgstr "Ubuntu 12.04 «Precise Pangolin»"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:40
msgid "Cdrom with Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'"
msgstr "Cdrom con Ubuntu 12.04 «Precise Pangolin»"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:151
msgid "Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'"
msgstr "Ubuntu 11.10 «Oneiric Ocelot»"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:158
msgid "Cdrom with Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'"
msgstr "Cdrom con Ubuntu 11.10 «Oneiric Ocelot»"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270
#| msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgid "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'"
msgstr "Ubuntu 11.04 «Natty Narwhal»"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:277
#| msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgid "Cdrom with Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'"
msgstr "Cdrom con Ubuntu 11.04 «Natty Narwhal»"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368
msgid "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'"
msgstr "Ubuntu 10.10 «Maverick Meerkat»"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:388
msgid "Cdrom with Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'"
msgstr "Cdrom con Ubuntu 10.10 «Maverick Meerkat»"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:400
msgid "Canonical Partners"
msgstr "Socios de Canonical"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:402
msgid "Software packaged by Canonical for their partners"
msgstr "Software empaquetado por Canonical para sus socios"

#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:403
msgid "This software is not part of Ubuntu."
msgstr "Este software no es parte de Ubuntu."

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:410
msgid "Independent"
msgstr "Independiente"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412
msgid "Provided by third-party software developers"
msgstr "Proporcionado por desarrolladores de software externos"

#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:413
msgid "Software offered by third party developers."
msgstr "Software proporcionado por desarrolladores externos."

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:451
msgid "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'"
msgstr "Ubuntu 10.04 «Lucid Lynx»"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:471
msgid "Cdrom with Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'"
msgstr "Cdrom con Ubuntu 10.04 «Lucid Lynx»"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:514
msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
msgstr "Ubuntu 9.10 «Karmic Koala»"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:534
msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
msgstr "Cdrom con Ubuntu 9.10 «Karmic Koala»"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577
msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
msgstr "Ubuntu 9.04 «Jaunty Jackalope»"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:596
msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
msgstr "Cdrom con Ubuntu 9.04 «Jaunty Jackalope»"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:639
msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
msgstr "Ubuntu 8.10 «Intrepid Ibex»"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:659
msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
msgstr "Cdrom con Ubuntu 8.10 «Intrepid Ibex»"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:703
msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
msgstr "Ubuntu 8.04 «Hardy Heron»"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:723
msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
msgstr "Cdrom con Ubuntu 8.04 «Hardy Heron»"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:768
msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
msgstr "Ubuntu 7.10 «Gutsy Gibbon»"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:787
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
msgstr "Cdrom con Ubuntu 7.10 «Gutsy Gibbon»"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:832
msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
msgstr "Ubuntu 7.04 «Feisty Fawn»"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:851
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
msgstr "Cdrom con Ubuntu 7.04 «Feisty Fawn»"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:893
msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
msgstr "Ubuntu 6.10 «Edgy Eft»"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:898
msgid "Community-maintained"
msgstr "Mantenido por la comunidad"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:904
msgid "Restricted software"
msgstr "Software restringido"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:912
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
msgstr "Cdrom con Ubuntu 6.10 «Edgy Eft»"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:954
msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
msgstr "Ubuntu 6.06 LTS «Dapper Drake»"

#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:957
msgid "Canonical-supported free and open-source software"
msgstr "Software libre y abierto mantenido por Canonical"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:959
msgid "Community-maintained (universe)"
msgstr "Mantenido por la comunidad (universe)"

#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:960
msgid "Community-maintained free and open-source software"
msgstr "Software libre y abierto mantenido por la comunidad"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:962
msgid "Non-free drivers"
msgstr "Controladores no libres"

#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:963
msgid "Proprietary drivers for devices"
msgstr "Controladores privativos para dispositivos"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:965
msgid "Restricted software (Multiverse)"
msgstr "Software restringido (multiverse)"

#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:966
msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
msgstr "Software restringido por copyright o cuestiones legales"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:973
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
msgstr "Cdrom con Ubuntu 6.06 LTS «Dapper Drake»"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:989
msgid "Important security updates"
msgstr "Actualizaciones importantes de seguridad"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:994
msgid "Recommended updates"
msgstr "Actualizaciones recomendadas"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:999
msgid "Pre-released updates"
msgstr "Actualizaciones previas a la publicación"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1004
msgid "Unsupported updates"
msgstr "Actualizaciones de paquetes no oficiales"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1015
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
msgstr "Ubuntu 5.10 «Breezy Badger»"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1030
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
msgstr "Cdrom con Ubuntu 5.10 «Breezy Badger»"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1046
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
msgstr "Actualizaciones de seguridad de Ubuntu 5.10"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1051
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
msgstr "Actualizaciones de Ubuntu 5.10"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1056
msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
msgstr "«Backports» de Ubuntu 5.10"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1067
msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
msgstr "Ubuntu 5.04 «Hoary Hedgehog»"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1082
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
msgstr "Cdrom con Ubuntu 5.04 «Hoary Hedgehog»"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1085 ../data/templates/Debian.info.in:149
msgid "Officially supported"
msgstr "Soportado oficialmente"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1098
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
msgstr "Actualizaciones de seguridad de Ubuntu 5.04"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1103
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
msgstr "Actualizaciones de Ubuntu 5.04"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1108
msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
msgstr "«Backports» de Ubuntu 5.04"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1114
msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgstr "Ubuntu 4.10 «Warty Warthog»"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1120
msgid "Community-maintained (Universe)"
msgstr "Mantenido por la comunidad (Universe)"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1122
msgid "Non-free (Multiverse)"
msgstr "Software no libre (Multiverse)"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1129
msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgstr "Cdrom con Ubuntu 4.10 «Warty Warthog»"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1132
msgid "No longer officially supported"
msgstr "Sin más soporte oficial"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1134
msgid "Restricted copyright"
msgstr "Copyright restringido"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1141
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
msgstr "Ubuntu 4.10 Actualizaciones de seguridad"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1146
msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
msgstr "Actualizaciones de Ubuntu 4.10"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1151
msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
msgstr "«Backports» de Ubuntu 4.10"

#. ChangelogURI
#: ../data/templates/Debian.info.in.h:4
#, no-c-format
msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog";
msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog";

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:8
msgid "Debian 6.0 'Squeeze' "
msgstr "Debian 6.0 «Squeeze» "

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:33
msgid "Debian 5.0 'Lenny' "
msgstr "Debian 5.0 «Lenny» "

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:58
msgid "Debian 4.0 'Etch'"
msgstr "Debian 4.0 «Etch»"

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:83
msgid "Debian 3.1 'Sarge'"
msgstr "Debian 3.1 «Sarge»"

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:94
msgid "Proposed updates"
msgstr "Actualizaciones propuestas"

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:101
msgid "Security updates"
msgstr "Actualizaciones de seguridad"

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:108
msgid "Debian current stable release"
msgstr "Publicación estable actual de Debian"

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:121
msgid "Debian testing"
msgstr "Debian testing («en pruebas»)"

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:147
msgid "Debian 'Sid' (unstable)"
msgstr "Debian «Sid» («inestable»)"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Debian.info.in:151
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
msgstr "Software compatible con las «DFSG» con dependencias no libres"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Debian.info.in:153
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
msgstr "Software no compatible con las «DFSG»"

#. TRANSLATORS: %s is a country
#: ../aptsources/distro.py:206 ../aptsources/distro.py:434
#, python-format
msgid "Server for %s"
msgstr "Servidor para %s"

#. More than one server is used. Since we don't handle this case
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
#. append a list of all used servers
#: ../aptsources/distro.py:224 ../aptsources/distro.py:230
#: ../aptsources/distro.py:246
msgid "Main server"
msgstr "Servidor principal"

#: ../aptsources/distro.py:250
msgid "Custom servers"
msgstr "Servidores personalizados"

#: ../apt/progress/gtk2.py:258 ../apt/progress/gtk2.py:314
#, python-format
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
msgstr "Descargando archivo %(current)li de %(total)li a %(speed)s/s"

#: ../apt/progress/gtk2.py:264 ../apt/progress/gtk2.py:320
#, python-format
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
msgstr "Descargando archivo %(current)li de %(total)li"

#. Setup some child widgets
#: ../apt/progress/gtk2.py:340
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: ../apt/progress/gtk2.py:428
msgid "Starting..."
msgstr "Iniciando..."

#: ../apt/progress/gtk2.py:434
msgid "Complete"
msgstr "Completo"

#: ../apt/package.py:359
#, python-format
msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report."
msgstr ""
"Unicode inválido en la descripción de «%s» (%s). Le rogamos que informe de "
"ello."

#: ../apt/package.py:1085 ../apt/package.py:1191
msgid "The list of changes is not available"
msgstr "La lista de cambios no se encuentra disponible."

#: ../apt/package.py:1197
#, python-format
msgid ""
"The list of changes is not available yet.\n"
"\n"
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n";
"until the changes become available or try again later."
msgstr ""
"La lista de cambios aún no está disponible.\n"
"\n"
"Utilice «http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog»\n";
"hasta que la lista esté disponible o inténtelo en otro momento."

#: ../apt/package.py:1204
msgid ""
"Failed to download the list of changes. \n"
"Please check your Internet connection."
msgstr ""
"Hubo un fallo al descargar la lista de cambios. \n"
"Por favor, compruebe su conexión a Internet."

#: ../apt/debfile.py:82
#, python-format
msgid "List of files for '%s' could not be read"
msgstr "No se ha podido leer la lista de ficheros de «%s»"

#: ../apt/debfile.py:93
#, python-format
msgid "List of control files for '%s' could not be read"
msgstr "No se ha podido leer la lista de ficheros de control de «%s»"

#: ../apt/debfile.py:211
#, python-format
msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n"
msgstr "No se puede satisfacer la dependencia: %s\n"

#: ../apt/debfile.py:232
#, python-format
msgid "Conflicts with the installed package '%s'"
msgstr "Conflictos con el paquete instalado «%s»"

#. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that breaks, the second the dependency that makes it break, the third the relation (e.g. >=) and the latest the version for the releation
#: ../apt/debfile.py:373
#, python-format
msgid ""
"Breaks existing package '%(pkgname)s' dependency %(depname)s "
"(%(deprelation)s %(depversion)s)"
msgstr ""
"La dependencia «%(depname)s» rompe el paquete «%(pkgname)s» (%(deprelation)s "
"%(depversion)s)"

#. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that conflicts, the second the packagename that it conflicts with (so the name of the deb the user tries to install), the third is the relation (e.g. >=) and the last is the version for the relation
#: ../apt/debfile.py:389
#, python-format
msgid ""
"Breaks existing package '%(pkgname)s' conflict: %(targetpkg)s (%(comptype)s "
"%(targetver)s)"
msgstr ""
"Conflicto con el paquete «%(pkgname)s»: %(targetpkg)s (%(comptype)s %"
"(targetver)s)"

#: ../apt/debfile.py:399
#, python-format
msgid ""
"Breaks existing package '%(pkgname)s' that conflict: '%(targetpkg)s'. But "
"the '%(debfile)s' provides it via: '%(provides)s'"
msgstr ""
"Conflicto con el paquete «%(pkgname)s»: «%(targetpkg)s». Pero «%(debfile)s» "
"lo proporciona mediante «%(provides)s»"

#: ../apt/debfile.py:447
msgid "No Architecture field in the package"
msgstr "El paquete no contiene un campo «Architecture»"

#: ../apt/debfile.py:457
#, python-format
msgid "Wrong architecture '%s'"
msgstr "Arquitectura no válida  «%s»"

#. the deb is older than the installed
#: ../apt/debfile.py:464
msgid "A later version is already installed"
msgstr "Una versión posterior ya está instalada"

#: ../apt/debfile.py:489
msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)"
msgstr "Fallo al satisfacer todas las dependencias (caché corrupto)"

#: ../apt/debfile.py:519
#, python-format
msgid "Cannot install '%s'"
msgstr "No se ha podido instalar «%s»"

#: ../apt/debfile.py:593
msgid ""
"Automatically decompressed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Descomprimido automáticamente:\n"
"\n"

#: ../apt/debfile.py:599
msgid "Automatically converted to printable ascii:\n"
msgstr "Convertido de forma automática a ASCII imprimible:\n"

#: ../apt/debfile.py:689
#, python-format
msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n"
msgstr "Instale las dependencias de construcción del paquete fuente «%s», que "
"construye «%s»\n"

#: ../apt/debfile.py:700
msgid "An essential package would be removed"
msgstr "Se desinstalaría un paquete esencial"

#: ../apt/progress/text.py:82
#, python-format
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Finalizado"

#: ../apt/progress/text.py:122
msgid "Hit "
msgstr "Conexión"

#: ../apt/progress/text.py:131
msgid "Ign "
msgstr "Ignorado"

#: ../apt/progress/text.py:133
msgid "Err "
msgstr "Error"

#: ../apt/progress/text.py:144
msgid "Get:"
msgstr "Obtener:"

#: ../apt/progress/text.py:203
msgid " [Working]"
msgstr " [En funcionamiento]"

#: ../apt/progress/text.py:214
#, python-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
"Cambio de dispositivo: introduzca el disco denominado\n"
"«%s»\n"
"en el dispositivo «%s» y pulse Intro\n"

#. Trick for getting a translation from apt
#: ../apt/progress/text.py:223
#, python-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Obtenidos %sB en %s (%sB/s)\n"

#: ../apt/progress/text.py:239
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
msgstr "Proporcione un nombre para este disco, como «Debian 2.1r1 Disco 1»"

#: ../apt/progress/text.py:255
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Introduzca un disco en el dispositivo y pulse Intro"

#: ../apt/cache.py:158
msgid "Building data structures"
msgstr "Generando estructuras de datos"

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: python-apt
Source-Version: 0.8.7

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
python-apt, which is due to be installed in the Debian FTP archive.

A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 679285@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Julian Andres Klode <jak@debian.org> (supplier of updated python-apt package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Mon, 30 Jul 2012 13:29:17 +0200
Source: python-apt
Binary: python-apt python-apt-doc python-apt-dbg python-apt-dev python-apt-common python3-apt python3-apt-dbg
Architecture: source amd64 all
Version: 0.8.7
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: APT Development Team <deity@lists.debian.org>
Changed-By: Julian Andres Klode <jak@debian.org>
Description: 
 python-apt - Python interface to libapt-pkg
 python-apt-common - Python interface to libapt-pkg (locales)
 python-apt-dbg - Python interface to libapt-pkg (debug extension)
 python-apt-dev - Python interface to libapt-pkg (development files)
 python-apt-doc - Python interface to libapt-pkg (API documentation)
 python3-apt - Python 3 interface to libapt-pkg
 python3-apt-dbg - Python 3 interface to libapt-pkg (debug extension)
Closes: 678706 679285 679432 679652
Changes: 
 python-apt (0.8.7) unstable; urgency=low
 .
   [ Translation updates ]
   * po/es.po: Spanish translation updated by Omar Campagne (closes: #679285)
   * po/ja.po: Japanese translation updated by Kenshi Muto (closes: #679652)
 .
   [ Jakub Wilk ]
   * Fix typos: the the -> the (closes: #679432)
 .
   [ Julian Andres Klode ]
   * apt/auth.py:
     - Do not merge stdout and stderr (Closes: #678706)
     - Forward stderr from apt-key to our stderr if non-empty
Checksums-Sha1: 
 1c54e7624ab89000fc79889f9fd4d930d57e07ca 1575 python-apt_0.8.7.dsc
 debc08b46f523bda448366dd45ed7e479a00aa93 399297 python-apt_0.8.7.tar.gz
 ad011f1af224ed2cab63a83f9d20a3643cb5d5dd 317618 python-apt_0.8.7_amd64.deb
 af4d6ea76d592ef6afb904ecfd7ad87b6d27c5ca 242520 python-apt-doc_0.8.7_all.deb
 0b6ee05a1d939fa727af011872c31ac62152da24 4283386 python-apt-dbg_0.8.7_amd64.deb
 59652e3a6074def50e20a76a4954aff6682c92e9 7616 python-apt-dev_0.8.7_all.deb
 ff8f76025f7ea73804a51ef839e54cafa825dba5 114014 python-apt-common_0.8.7_all.deb
 ebb846ab87c13365a540c7c533d8235bf84fbaf2 195076 python3-apt_0.8.7_amd64.deb
 c52a9665320f356bd15a1ac22f4052a430107493 2140856 python3-apt-dbg_0.8.7_amd64.deb
Checksums-Sha256: 
 378ad069d7ce647a8aa4bab63584c4d8aed0745e0e00a54ba888ce80343ede3f 1575 python-apt_0.8.7.dsc
 45bec985c8cbf305ff10cfd33d78a5b26231af3114bd531edab7ee11152175f8 399297 python-apt_0.8.7.tar.gz
 4f97472e93393e4ad1cb0e136c8b0a4623c365eb731dc310db59d7387beba002 317618 python-apt_0.8.7_amd64.deb
 675013a93175609979e3f8e4a86fbcfff5e48559b07ab89237f63fddb00c26f4 242520 python-apt-doc_0.8.7_all.deb
 d21075c1dbdb5d96d1d8ec96464db3a338c7234e68fb340c6711e560bc2fd2bf 4283386 python-apt-dbg_0.8.7_amd64.deb
 2a8a2638810b2b6a81424d7a5048df73130fa001d61f0dd23a2f105ae46c0090 7616 python-apt-dev_0.8.7_all.deb
 2cb4c3bced8a0fea32bb097b4aaef3e2ac9c783e78a8419294edc7dd02a043c8 114014 python-apt-common_0.8.7_all.deb
 82adb956b8ee9107e18cbf69ca138c0ca8bca1dfc97a231d5bc2d363faa6540d 195076 python3-apt_0.8.7_amd64.deb
 2ab52a157fb54aaff72f6b5e1e15ac2e1cefc710b8eecee96f17a90305c877d9 2140856 python3-apt-dbg_0.8.7_amd64.deb
Files: 
 9193cfb58603fe2906b9c36f9eb0e037 1575 python standard python-apt_0.8.7.dsc
 bea2d849c4593b0e358ce831d4287687 399297 python standard python-apt_0.8.7.tar.gz
 76ee3fe12b1bf72b34875a88822f0319 317618 python standard python-apt_0.8.7_amd64.deb
 814fa182ced037fdf5aae90adfc1d841 242520 doc optional python-apt-doc_0.8.7_all.deb
 f62e538b44d923e7d19149f0124db4cd 4283386 debug extra python-apt-dbg_0.8.7_amd64.deb
 bdc5e60d8d165abc4f3b053174032d7b 7616 python optional python-apt-dev_0.8.7_all.deb
 3de635330ca6c1d59c9bba5f7c03d700 114014 python optional python-apt-common_0.8.7_all.deb
 3fa958421ff054af411c8f3ba35acd7b 195076 python optional python3-apt_0.8.7_amd64.deb
 3027c708aa0eeed23f144663448cc0d5 2140856 debug extra python3-apt-dbg_0.8.7_amd64.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAlAWc1cACgkQrCpf/gCCPsLhbwCdFg5peUPF9AQQvR0hjxylvySj
aggAnRO9LsfH8weNoaXM7jY4nvOrs44L
=K36q
-----END PGP SIGNATURE-----

--- End Message ---

Reply to: