Le 06.03.2012 11:33, David Kalnischkies a écrit : > On Thu, Mar 1, 2012 at 15:35, Didier 'OdyX' Raboud <odyx@debian.org> wrote: >> So apt should either: >> >> a) gracefully fallback on short translations when it fails to >> uncompress/parse the Translation packages; >> b) Bump its Suggests: bzip to a {Pre-}Depends on bzip2 / libbz2-1.0 (if >> sufficient) to be able to actually download and decompress >> Translation-*.bz2 files (which are the only Translation-* files on the >> Debian mirrors network). > > Neither is a good solution, especially b) is a complete overreaction. As long as we can agree on the issue, I don't insist on apt maintainers using my proposed solutions, eh... What matters to me is that the d-i / apt combo can work and it currently doesn't. > The problem is here that some (yes, neither all nor many) mirrors try content- > negotiation for the request of Translation-en even though the requesting > client (apt in this case) hasn't indicated that it would support this. I'm afraid I don't understand. Are there mirrors that have the long descriptions available in another format than .bz2 ? Or are you saying that some mirrors send Translation-*.bz2 files with anything else than Content-Type: application/x-bzip2 in their HTTP headers ? Cheers, OdyX
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature