Package: apt Version: 0.6.45 Severity: minor Tags: patch l10n Please apply the attached patch which fixes some typos in the Italian translation. regards, Davide
--- po/it.po.orig 2006-07-27 00:54:41.000000000 +0200 +++ po/it.po 2006-09-16 21:17:54.000000000 +0200 @@ -203,7 +203,7 @@ " gencaches - Costruisce sia la cache dei pacchetti che dei sorgenti\n" " showpkg - Mostra informazioni generali per un singolo pacchetto\n" " showsrc - Mostra i campi dei sorgenti\n" -" stats - Mostra alcune statisitiche di base\n" +" stats - Mostra alcune statistiche di base\n" " dump - Mostra il file in forma compatta\n" " dumpavail - Stampa un file \"available\" in stdout\n" " unmet - Mostra le dipendenze non soddisfatte\n" @@ -534,7 +534,7 @@ #: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %s mantainer �s non %s\n" +msgstr " %s maintainer �s non %s\n" #: ftparchive/writer.cc:623 #, fuzzy, c-format @@ -852,7 +852,7 @@ #: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Lo spazio libero in %s non �ufficente." +msgstr "Lo spazio libero in %s non �ufficiente." #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." @@ -1109,7 +1109,7 @@ #: cmdline/apt-get.cc:1974 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Lo spazio libero in %s non �ufficente" +msgstr "Lo spazio libero in %s non �ufficiente" #: cmdline/apt-get.cc:1979 #, c-format @@ -1757,7 +1757,7 @@ #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 msgid "Connection timeout" -msgstr "Timeout della connesione" +msgstr "Timeout della connessione" #: methods/ftp.cc:335 msgid "Server closed the connection" @@ -1903,7 +1903,7 @@ #: methods/connect.cc:173 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "risoluzione di '%s' temporaneamete fallita" +msgstr "risoluzione di '%s' temporaneamente fallita" #: methods/connect.cc:176 #, c-format @@ -1939,7 +1939,7 @@ #: methods/gpgv.cc:213 #, fuzzy, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr " per verificare la firma (gnugp �nstallato?)" +msgstr " per verificare la firma (gnupg �nstallato?)" #: methods/gpgv.cc:218 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -1954,7 +1954,7 @@ "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" msgstr "" -"Le seguenti firme non sono state verificate perch�a chiave pubblica non � +"Le seguenti firme non sono state verificate perch�a chiave pubblica non � "disponibile:\n" #: methods/gzip.cc:57
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature