[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#308599: marked as done (apt: [l10n] Italian po translation missed a character in a word: patch fixes it)



Your message dated Wed, 11 May 2005 13:54:53 +0200
with message-id <20050511115453.GK12828@mykerinos.kheops.frmug.org>
and subject line Bug#308599: Bug #308599: apt: [l10n] Italian po translation missed a character in a word: patch fixes it
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--------------------------------------
Received: (at submit) by bugs.debian.org; 11 May 2005 10:46:10 +0000
>From stefano.melchior@openlabs.it Wed May 11 03:46:10 2005
Return-path: <stefano.melchior@openlabs.it>
Received: from ms001msg.fastwebnet.it [213.140.2.51] 
	by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 1DVojC-0002Wl-00; Wed, 11 May 2005 03:46:10 -0700
Received: from monteverdi (83.103.75.227) by ms001msg.fastwebnet.it (7.2.052.3)
        id 4276BF5300347D4F; Wed, 11 May 2005 12:45:39 +0200
Received: by monteverdi (Postfix, from userid 1000)
	id A82DBBF5E; Wed, 11 May 2005 12:43:44 +0200 (CEST)
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
From: Stefano Melchior <stefano.melchior@openlabs.it>
To: Debian Bug Tracking System <submit@bugs.debian.org>
Subject: apt: [l10n] Italian po translation missed a character in a word: patch fixes
 it
X-Mailer: reportbug 3.11
Date: Wed, 11 May 2005 12:43:44 +0200
Message-Id: <[🔎] 20050511104344.A82DBBF5E@monteverdi>
Content-Transfer-Encoding: Quoted-Printable
Delivered-To: submit@bugs.debian.org
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02 
	(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-8.0 required=4.0 tests=BAYES_00,HAS_PACKAGE 
	autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
X-Spam-Level: 

Package: apt
Version: 0.5.28.6
Severity: wishlist

Hi all,
as  Luca Bruno <luca.br@uno.it> specified in his mail to
debian-l10n-italian ML, there is a word with a missing character. So I
provided the attached patch to fix this issue.
Bye

SteX

--- apt-0.5.28.6/po/it.po       2005-02-27 08:19:22.000000000 +0100
+++ ./it.po.new 2005-05-11 12:30:13.592077048 +0200
@@ -831,7 +831,7 @@

 #: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
 msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Download completato e in modalit download-only"
+msgstr "Download completato e in modalit=E0 download-only"

 #: cmdline/apt-get.cc:936
 msgid ""


-- Package-specific info:

-- apt-config dump --

APT "";
APT::Architecture "powerpc";
APT::Build-Essential "";
APT::Build-Essential:: "build-essential";
Dir "/";
Dir::State "var/lib/apt/";
Dir::State::lists "lists/";
Dir::State::cdroms "cdroms.list";
Dir::State::userstatus "status.user";
Dir::State::status "/var/lib/dpkg/status";
Dir::Cache "var/cache/apt/";
Dir::Cache::archives "archives/";
Dir::Cache::srcpkgcache "srcpkgcache.bin";
Dir::Cache::pkgcache "pkgcache.bin";
Dir::Etc "etc/apt/";
Dir::Etc::sourcelist "sources.list";
Dir::Etc::vendorlist "vendors.list";
Dir::Etc::vendorparts "vendors.list.d";
Dir::Etc::main "apt.conf";
Dir::Etc::parts "apt.conf.d";
Dir::Etc::preferences "preferences";
Dir::Bin "";
Dir::Bin::methods "/usr/lib/apt/methods";
Dir::Bin::dpkg "/usr/bin/dpkg";
DPkg "";
DPkg::Pre-Install-Pkgs "";
DPkg::Pre-Install-Pkgs:: "/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt || true";


-- System Information:
Debian Release: 3.1
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: powerpc (ppc)
Kernel: Linux 2.6.11-powerpc
Locale: LANG=3DC, LC_CTYPE=3DC (charmap=3DANSI_X3.4-1968) (ignored: LC_AL=
L set to C)

Versions of packages apt depends on:
ii  libc6                       2.3.2.ds1-21 GNU C Library: Shared librar=
ies an
ii  libgcc1                     1:3.4.3-13   GCC support library
ii  libstdc++5                  1:3.3.6-4    The GNU Standard C++ Library=
 v3

-- no debconf information

---------------------------------------
Received: (at 308599-done) by bugs.debian.org; 11 May 2005 11:54:59 +0000
>From christian.perrier@onera.fr Wed May 11 04:54:58 2005
Return-path: <christian.perrier@onera.fr>
Received: from onera.onera.fr [144.204.65.4] 
	by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 1DVpnm-0008Nx-00; Wed, 11 May 2005 04:54:58 -0700
Received: from cc-mykerinos.onera (localhost [127.0.0.1])
        by onera.onera.fr  with ESMTP id j4BBsvrI005065;
        Wed, 11 May 2005 13:54:57 +0200 (MEST)
Received: by cc-mykerinos.onera (Postfix, from userid 7426)
	id 928A52323B; Wed, 11 May 2005 13:54:53 +0200 (CEST)
Date: Wed, 11 May 2005 13:54:53 +0200
From: Christian Perrier <bubulle@debian.org>
To: Stefano Melchior <stefano.melchior@openlabs.it>,
        308599-done@bugs.debian.org
Subject: Re: Bug#308599: Bug #308599: apt: [l10n] Italian po translation missed a character in a word: patch fixes it
Message-ID: <20050511115453.GK12828@mykerinos.kheops.frmug.org>
References: <[🔎] 20050511110748.GB6311@SteX>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Disposition: inline
In-Reply-To: <[🔎] 20050511110748.GB6311@SteX>
User-Agent: Mutt/1.5.9i
Delivered-To: 308599-done@bugs.debian.org
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02 
	(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-6.0 required=4.0 tests=BAYES_00,HAS_BUG_NUMBER 
	autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
X-Spam-Level: 

Quoting Stefano Melchior (stefano.melchior@openlabs.it):
> Hi all,
> sorry for the terrible patch format; the attached file seems to be better
> appliable.

The fix is already pending in my apt-main archive with all pending
translation fixes.

I hereby prefer closing this bug report for less confusion.




Reply to: