[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#231539: marked as done (apt: spanish manpages update)



Your message dated Mon, 09 Feb 2004 19:32:03 -0500
with message-id <E1AqLop-0005CV-00@newraff.debian.org>
and subject line Bug#231539: fixed in apt 0.5.22
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--------------------------------------
Received: (at submit) by bugs.debian.org; 7 Feb 2004 09:25:33 +0000
>From nahoo82@telefonica.net Sat Feb 07 01:25:33 2004
Return-path: <nahoo82@telefonica.net>
Received: from 81-203-235-224.user.ono.com (nahoo) [81.203.235.224] 
	by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 1ApOiQ-0002w1-00; Sat, 07 Feb 2004 01:25:30 -0800
Received: from bennett by nahoo with local (Exim 4.30)
	id 1ApOiK-0002F7-Tc; Sat, 07 Feb 2004 10:25:24 +0100
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============2096842523=="
MIME-Version: 1.0
From: Ruben Porras <nahoo82@telefonica.net>
To: Debian Bug Tracking System <submit@bugs.debian.org>
Subject: apt: spanish manpages update
X-Mailer: reportbug 2.42
Date: Sat, 07 Feb 2004 10:25:24 +0100
Message-Id: <[🔎] E1ApOiK-0002F7-Tc@nahoo>
Sender: Ruben Porras <bennett@nahoo>
X-BadReturnPath: bennett@nahoo rewritten as nahoo82@telefonica.net
  using "From" header
Delivered-To: submit@bugs.debian.org
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2004_02_01 
	(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=1.0 required=4.0 tests=FROM_ENDS_IN_NUMS,HAS_PACKAGE,
	HTML_40_50,UNWANTED_LANGUAGE_BODY autolearn=no 
	version=2.60-bugs.debian.org_2004_02_01
X-Spam-Level: 

This is a multi-part MIME message sent by reportbug.

--===============2096842523==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

Package: apt
Version: 0.5.21
Severity: minor
Tags: patch l10n

This are just typos and translation fixes.

-- Package-specific info:

-- /etc/apt/preferences --

Package: *
Pin: release a=apt-build
Pin-Priority: 800
-- (/etc/apt/sources.list present, but not submitted) --


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.6.2
Locale: LANG=es_ES.UTF-8, LC_CTYPE=es_ES.UTF-8

Versions of packages apt depends on:
ii  libc6                      2.3.2.ds1-11  GNU C Library: Shared libraries an
ii  libgcc1                    1:3.3.3-0pre3 GCC support library
ii  libstdc++5                 1:3.3.3-0pre3 The GNU Standard C++ Library v3

-- no debconf information


--===============2096842523==
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Content-Disposition: attachment; filename="apt.0.5.21.diff"

diff -ur apt-0.5.21.old/doc/es/apt-cache.es.8.sgml apt-0.5.21/doc/es/apt-cache.es.8.sgml
--- apt-0.5.21.old/doc/es/apt-cache.es.8.sgml	2004-01-14 19:10:58.000000000 +0100
+++ apt-0.5.21/doc/es/apt-cache.es.8.sgml	2004-02-07 09:54:08.000000000 +0100
@@ -10,7 +10,8 @@
 (c) 2003 Software in the Public Interest
 Esta traducción ha sido realizada por Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>
 Está basada en la página de manual original:
-versión 0.5.20 de apt
+versión 1.6 del CVS de
+/cvs/debian-doc/manpages/english/apt/apt-cache.8.sgml
  -->
 
 <refentry lang=es>
@@ -287,7 +288,6 @@
 
      <VarListEntry><Term>madison <replaceable/[ paquete(s) ]/</Term>
      <ListItem><Para>
-       
        La orden <literal/madison/ de <literal/apt-cache/  intenta imitar el formato
        de salida y parte de la funcionalidad de la herramienta para el manejo del
        archivo de Debian, <literal/madison/.  Muestra las versiones disponibles de 
@@ -295,7 +295,7 @@
        <literal/madison/ original, sólo puede mostrar información para la
        arquitectura para la que APT obtuvo las listas de paquetes
        (<literal/APT::Architecture/).
-
+     </VarListEntry>
    </VariableList>
  </RefSect1>
  
diff -ur apt-0.5.21.old/doc/es/apt.ent.es apt-0.5.21/doc/es/apt.ent.es
--- apt-0.5.21.old/doc/es/apt.ent.es	2003-09-27 00:11:12.000000000 +0200
+++ apt-0.5.21/doc/es/apt.ent.es	2004-02-07 09:51:35.000000000 +0100
@@ -101,7 +101,7 @@
  <RefSect1><Title>Fallos</>
    <para>
    Vea la <ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>página de fallos de APT</>.
-   Si desea avisar de un fallos en APT, vea 
+   Si desea avisar de un fallo en APT, vea 
    <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</> o la orden  &reportbug;.
  </RefSect1>
 ">
diff -ur apt-0.5.21.old/doc/es/apt-get.es.8.sgml apt-0.5.21/doc/es/apt-get.es.8.sgml
--- apt-0.5.21.old/doc/es/apt-get.es.8.sgml	2004-01-14 19:10:58.000000000 +0100
+++ apt-0.5.21/doc/es/apt-get.es.8.sgml	2004-02-07 09:54:38.000000000 +0100
@@ -10,7 +10,8 @@
 (c) 2003 Software in the Public Interest
 Esta traducción ha sido realizada por Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>
 Está basada en la página de manual original:
-versión 0.5.20 de apt
+versión 1.7 del CVS de
+/cvs/debian-doc/manpages/english/apt/apt-get.8.sgml
  -->
 
 <refentry lang=es>
@@ -54,23 +55,23 @@
    <para>
    <command/apt-get/ es la herramienta en línea de órdenes usada para
    el manejo de paquetes, también es la herramienta usada por  otras
-   que dependen de la biblioteca APT. Hay varios interfaces disponibles, como
+   que dependen de la biblioteca APT. Hay varias interfaces disponibles, como
    dselect(8), aptitude, synaptic, gnome-apt and wajig.
    <para>
-   Se debe de proporcionar una de las siguientes órdenes a menos que se
+   Se debe proporcionar una de las siguientes órdenes a menos que se
    den las opciones <option/-h/, o <option/--help/.
    
    <VariableList>
      <VarListEntry><Term>update</Term>
      <ListItem><Para>
-     <literal/update/ update se usa para sincronizar el índice de
+     <literal/update/ se usa para sincronizar el índice de
        paquetes respecto a sus fuentes. Los índices de paquetes
        disponibles se obtienen de los lugares especificados en
        <filename>/etc/apt/sources.list</>. Por ejemplo, cuando se usa
        un archivo de Debian, esta orden descarga y analiza los
-       ficheros <filename>Packages.gz</> , de tal forma que la
+       ficheros <filename>Packages.gz</>, de tal forma que la
        información acerca de nuevos paquetes pasa a estar
-       disponible. Siempre se debe de realizar un <literal/update/
+       disponible. Siempre se debe realizar un <literal/update/
        antes de un <literal/upgrade/ o un <literal/dist-upgrade/. Se
        debe tener en cuenta que el indicador de progreso será
        incorrecto, ya que el tamaño de los próximos ficheros con
@@ -80,7 +81,7 @@
      
      <VarListEntry><Term>upgrade</Term>
      <ListItem><Para>   
-     <literal/upgrade/ upgrade se usa para instalar la versión más
+     <literal/upgrade/ se usa para instalar la versión más
        nueva de todos los paquetes instalados en el sistema
        provenientes de alguna de las fuentes listadas en
      <filename>/etc/apt/sources.list</>. Los paquetes
@@ -95,18 +96,19 @@
      </VarListEntry>
 
      <VarListEntry><Term>dselect-upgrade</Term>
-     <ListItem><Para>   
+     <ListItem><Para>
+     <literal/dselect-upgrade/
      se usa junto con el tradicional administrador de paquetes de Debian
-     GNU/Linux, &dselect; . <literal/dselect-upgrade/ recoge los
-     cambios hechos al campo de <literal/estado/ de los paquetes
-     disponibles por &dselect; , y realiza las acciones necesarias
+     GNU/Linux, &dselect;. <literal/dselect-upgrade/ recoge los
+     cambios hechos al campo de <literal/Status/ de los paquetes
+     disponibles por &dselect;, y realiza las acciones necesarias
      para que los cambios se lleven a cabo (por ejemplo, borrar
      paquetes antiguos e instalar las nuevas versiones). 
      </VarListEntry>
 
      <VarListEntry><Term>dist-upgrade</Term>
      <ListItem><Para>   
-     <literal/dist-upgrade/,  además de realizar las acciones de
+     <literal/dist-upgrade/, además de realizar las acciones de
      <literal/upgrade/, maneja inteligentemente los cambios de
        dependencias debidos a nuevas versiones de paquetes,
        <command/apt-get/ tiene un sofisticado sistema de resolución de
@@ -128,7 +130,7 @@
        instalarán todos los paquetes especificados para la
        instalación, así como los requeridos por estos. El fichero 
        <filename>/etc/apt/sources.list</> se usa para localizar los
-       paquetes. Si al nombre del paquete se le antepone un guión(sin
+       paquetes. Si al nombre del paquete se le antepone un guión (sin
        ningún espacio), el paquete será desinstalado en vez de
        instalado. Similarmente el signo del la suma se puede usar para
        especificar que un paquete debe de ser instalado. Esta últimas
@@ -144,14 +146,14 @@
      testing, unstable). 
      <para>
      Cualquiera de estos dos métodos de selección puede instalar una
-     versión anterior de los paquetes y debe de ser usada con cuidado.
+     versión anterior de los paquetes y debe ser usada con cuidado.
      <para>
      Finalmente, &apt-preferences; permite modificar las normas de selección
      para paquetes individuales.
      <para>
      Si ningún paquete coincide con la expresión que se ha dado y la
      expresión contiene un '.', '?' o un '*', entonces se asume que es una
-     expresión regular de acuerdo con el estándar POSIX, y es aplicado a
+     expresión regular de acuerdo con el estándar POSIX, y es aplicada a
      todos los nombres de paquetes de la base de datos. Cualquier
      coincidencia se instala (o desinstala). Tenga en cuenta que la
      comparación se hace en subcadenas, de manera que 'lo.*' es válido 
@@ -163,8 +165,8 @@
      <VarListEntry><Term>remove</Term>
      <ListItem><Para>   
      <literal/remove/ se comporta del mismo modo que <literal/install/
-       con la diferencia de que desinstala paquetes en vez de
-       instalarlos. Si un signo más precede el nombre del paquete (sin
+       con la diferencia de que desinstala los paquetes en vez de
+       instalarlos. Si un signo más precede al nombre del paquete (sin
        ningún espacio en blanco entre los dos), el paquete en cuestión
        será instalado en vez de eliminado.
      </VarListEntry>
@@ -176,26 +178,26 @@
        paquete fuente cogerá. Entones descargará en el directorio
        actual la versión más reciente del paquete fuente. Los paquetes
        fuente se obtienen de sitios distintos a los binarios, estos
-       sitios se especifican mediante las líneas del tipo
+       sitios se especifican mediante líneas del tipo
        <literal/deb-src/ en el fichero &sources-list;. Esto puede
-       provocar que la versión que descargarás del paquete fuente no
-       coincida con la del paquete binario que tienes instalado o
-       puedas puedes instalar. Si se especifica el argumento --compile
+       provocar que la versión que descargará del paquete fuente no
+       coincida con la del paquete binario que tenga instalado o
+       pueda instalar. Si se especifica el argumento --compile
        entonces el paquete se compilará usando dpkg-buildpackage para
        producir un .deb binario, si se especifica el argumento
-       --download-only entonces el paquete fuente no será desempaquetado.
+       --download-only entonces el paquete fuente no se desempaquetará.
      <para>
-     Una versión especifica de un paquete fuente puede ser requerida
+     Una versión especifica de un paquete fuente puede requerirse
      poniendo un signo igual ('=') seguido de la versión a descargar
      después del nombre del paquete. Es un mecanismo similar al que
-     se usa con los paquetes binarios. Esto posibilita seleccionar
+     se usa con los paquetes binarios. Esto permite seleccionar
      exactamente el nombre y versión del paquete fuente, activando
      implícitamente la opción <literal/APT::Get::Only-Source/.
      
      <para>
-     Dese cuenta que los paquetes fuentes no se tratan como los paquetes
-     binarios, se descargan en el directorio actual, es parecido a
-     descargar los paquetes tar comprimidos con las fuentes.
+     Dese cuenta que los paquetes fuentes no se tratan como los binarios, sólo
+     existen en el directorio actual, es parecido a descargar los paquetes tar
+     comprimidos con las fuentes. 
      </VarListEntry>
 
      <VarListEntry><Term>build-dep</Term>
@@ -216,7 +218,7 @@
 
      <VarListEntry><Term>clean</Term>
      <ListItem><Para>   
-     <literal/clean/ clean borra totalmente el repositorio local que
+     <literal/clean/ borra totalmente el repositorio local que
        contiene los ficheros .deb descargados. Borra todo excepto el
        fichero de bloqueo de los directorios
      <filename>&cachedir;/archives/</> y 
@@ -247,18 +249,18 @@
    <VariableList>
      <VarListEntry><term><option/-d/</><term><option/--download-only/</>
      <ListItem><Para>
-     Sólo descargar los fichero con los paquetes, no desempaquetarlos
-      ni instalarlos. Opción de Configuración:
+     Sólo descarga los ficheros con los paquetes, no los desempaqueta
+      ni los instala. Opción de Configuración:
       <literal/APT::Get::Download-Only/.
      </VarListEntry>
 
      <VarListEntry><term><option/-f/</><term><option/--fix-broken/</>
      <ListItem><Para>
-     Intentar arreglar un sistema con dependencias actualmente rotas. Esta
-      opción usada conjuntamente con install/remove, puede ayudar a APT a
-      buscar una solución al conflicto de paquetes.  Cualquier paquete
-      especificado debe de corregir totalmente el problema.  La opción es a
-      veces necesaria cuando se ejecuta apt por primera vez, APT no permite
+     Intenta arreglar un sistema con dependencias actualmente rotas. Esta
+      opción usada conjuntamente con install/remove, puede omitir cualquier
+      paquete para permitir a APT deducir una posible solución. Cualquier paquete
+      especificado debe de corregir totalmente el problema. La opción es a
+      veces necesaria cuando se ejecuta apt por primera vez. APT no permite
       que existan dependencias de paquetes rotas en un sistema. Es posible
       que la estructura de dependencias de un sistema esté tan deteriorada
       que requiera una intervención manual (usualmente ejecutar
@@ -271,12 +273,12 @@
      <VarListEntry><term><option/-m/</><term><option/--ignore-missing/</>
                    <term><option/--fix-missing/</>
      <ListItem><Para>
-     No tener en cuenta los paquetes que no se hayan podido descargar o que
+     No tiene en cuenta los paquetes que no se hayan podido descargar o que
       después de la descarga se encuentren dañados, estos paquetes se tratan
       como no modificables y se continúa con el resto. Usar esta opción junto
       con <option/-f/ puede producir un error en algunas situaciones. Si un
       paquete se selecciona para su normal instalación (particularmente si
-      se hace mediante la línea de ordenes) y no puede ser descargado,
+      se hace mediante la línea de órdenes) y no puede ser descargado,
       será tratado como no modificable. Opción de Configuración:
       <literal/APT::Get::Fix-Missing/.
      </VarListEntry>
@@ -291,7 +293,7 @@
 
      <VarListEntry><term><option/-q/</><term><option/--quiet/</>
      <ListItem><Para>
-     Silencioso. Produce la salida relevante para depuración,
+     Silencioso. Produce una salida adecuada para un registro,
       omitiendo los indicadores de progreso. Si se especifican más q's
       (hasta un máximo de 2) se conseguirá una salida más
       silenciosa. También es posible usar <option/-q=#/ para
@@ -300,7 +302,7 @@
       2 implica <option/-y/, por lo tanto nunca se deberá usar -qq sin
       añadir un modificador para que no realice ninguna acción como
       -d, --print-uris o -s para evitar que APT realice algo que usted
-      no se espera. Opción de Configuración: <literal/quiet/.
+      no espera. Opción de Configuración: <literal/quiet/.
      </VarListEntry>
 
      <VarListEntry><term><option/-s/</>
@@ -310,11 +312,11 @@
 		   <term><option/--recon/</>
 		   <term><option/--no-act/</>
      <ListItem><Para>
-     No realizar ninguna acción; simular lo que hubiese ocurrido, pero sin
+     No realiza ninguna acción; simula lo que hubiese ocurrido, pero sin
       hacer cambios reales en el sistema. Opción de Configuración:
       <literal/APT::Get::Simulate/.
      <para>
-     La simulación muestra por pantalla una serie de líneas , cada una de
+     La simulación muestra por pantalla una serie de líneas, cada una de
       las cuales representa una operación de dpkg, configurar (Conf),
       desinstalar (Remv), o desempaquetar (Inst). Un par de corchetes
       indican paquetes con dependencias rotas, si no hay nada entre ellos
@@ -324,7 +326,7 @@
      <VarListEntry><term><option/-y/</><term><option/--yes/</>
                    <term><option/--assume-yes/</>
      <ListItem><Para>
-     Asumir una respuesta afirmativa a todas las preguntas, de esta forma
+     Asume una respuesta afirmativa a todas las preguntas, de esta forma
       apt-get se ejecuta sin necesidad de intervención posterior para tomar
       decisiones. <literal/apt-get/ terminará sin hacer nada si se
       produjese una situación no deseada, como cambiar un paquete
@@ -335,51 +337,51 @@
 
      <VarListEntry><term><option/-u/</><term><option/--show-upgraded/</>
      <ListItem><Para>
-     Mostrar los paquetes que se van a actualizar. Opción de Configuración:
+     Muestra los paquetes que se van a actualizar. Opción de Configuración:
      <literal/APT::Get::Show-Upgraded/.
      </VarListEntry>
 
      <VarListEntry><term><option/-V/</><term><option/--verbose-versions/</>
      <ListItem><Para>
-     Mostrar la versión completa para los paquetes actualizados e instalados.
+     Muestra la versión completa para los paquetes actualizados e instalados.
      Opción de configuración: <literal/APT::Get::Show-Versions/.
      </VarListEntry>
 
      <VarListEntry><term><option/-b/</><term><option/--compile/</>
                    <term><option/--build/</>
      <ListItem><Para>
-     Descargar las fuentes y luego compilarlas.
+     Descarga las fuentes y luego las compila.
       Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Compile/.
      </VarListEntry>
 
      <VarListEntry><term><option/--ignore-hold/</>
      <ListItem><Para>
-     No respetar los paquetes en hold. Esto puede ser interesante junto con 
+     No respeta los paquetes retenidos. Esto puede ser interesante junto con 
      <literal/dist-upgrade/ para no tener en cuenta un gran número de
       paquetes en hold. Opción de Configuración: <literal/APT::Ignore-Hold/.
      </VarListEntry>
 
      <VarListEntry><term><option/--no-upgrade/</>
      <ListItem><Para>
-     No actualizar paquetes. Cuando se usa juntamente con
-     <literal/install/ evita que se actualicen  los paquetes listados
-      en la línea de órdenes si ya están previamente instalados. Opción
-      de Configuración: <literal/APT::Get::Upgrade/.
+     No actualiza los paquetes. Cuando se usa juntamente con
+     <literal/install/, <literal/no-upgrade/ evita que se actualicen los
+     paquetes listados en la línea de órdenes si ya están previamente
+      instalados. Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Upgrade/.
      </VarListEntry>
 
      <VarListEntry><term><option/--force-yes/</>
      <ListItem><Para>
-     Suponer una respuesta afirmativa a todas las preguntas. Esta es una
+     Supone una respuesta afirmativa a todas las preguntas. Ésta es una
       opción peligrosa que hará que apt-get continúe incluso si va a
       realizar algo potencialmente peligros. No se debe usar excepto
       en situaciones muy especiales. ¡<literal/force-yes/ puede
-      destruir tu sistema! Opción de Configuración:
+      destruir su sistema! Opción de Configuración:
       <literal/APT::Get::force-yes/.
      </VarListEntry>
 
      <VarListEntry><term><option/--print-uris/</>
      <ListItem><Para>
-     Mostrar las URIs de los ficheros a instalar en vez de
+     Muestra las URIs de los ficheros a instalar en vez de
       descargarlos. Cada URI tiene la dirección de donde se obtendrá
       el paquete, el fichero de destino, su tamaño y la suma de
       control md5 esperada. Dese cuenta que el nombre de fichero no
@@ -387,13 +389,13 @@
       remoto. Esto también funciona con las ordenes <literal/source/ y
       <literal/update/. Cuando se usa con la orden <literal/update/,
       no se incluyen ni la suma de control MD5 ni el tamaño, y es
-      tarea del usuario descomprimir todos los fichero
-      comprimidos. Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Print-URIs/. 
+      tarea del usuario descomprimir cualquier fichero comprimido.
+      Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Print-URIs/. 
      </VarListEntry>
 
      <VarListEntry><term><option/--purge/</>
      <ListItem><Para>
-     Borrar los archivos de configuración de todos los paquetes que sean
+     Borra los archivos de configuración de todos los paquetes que sean
      desinstalados. Se mostrará un asterisco '*' a continuación de los paquetes
      que se encuentren en esta situación. Opción de Configuración:
      <literal/APT::Get::Purge/.
@@ -401,18 +403,18 @@
 
      <VarListEntry><term><option/--reinstall/</>
      <ListItem><Para>
-     reinstalar paquetes ya instalados, incluso si son la última versión
+     Reinstala los paquetes ya instalados, incluso si son la última versión
       disponible del paquete. Opción de Configuración:
       <literal/APT::Get::ReInstall/.
      </VarListEntry>
 
      <VarListEntry><term><option/--list-cleanup/</>
      <ListItem><Para>
-     Esta opción está activada por defecto, si quiere desactivarla use
+     Esta opción está activada por omisión, si quiere desactivarla use
      <literal/--no-list-cleanup/. Cuando está activada
       <command/apt-get/ administra automáticamente los contenidos de
       <filename>&statedir;/lists</> para asegurarse de que se borran
-      los ficheros obsoletos. La única razón para desactivarlo es un
+      los ficheros obsoletos. La única razón para desactivarla es un
       cambio frecuente en la lista de repositorios que usa
       apt-get. Opción de Configuración: <literal/APT::Get::List-Cleanup/.
      </VarListEntry>
@@ -424,7 +426,7 @@
      Esta opción permite tener un control sobre la versión de la
      distribución desde la cual se instalan los paquetes de manera
      sencilla, creando un pin de 990 usando la cadena de caracteres
-     proporcionada que hace referencia a la distribución.  Algunos ejemplos
+     proporcionada que hace referencia a la distribución. Algunos ejemplos
      comunes pueden ser <option>-t '2.1*'</> o <option>-t unstable</>.
      Opción de configuración: <literal/APT::Default-Release/.
      Vea además la página del manual de &apt-preferences;.
@@ -432,7 +434,7 @@
 
      <VarListEntry><term><option/--trivial-only/</>
      <ListItem><Para>
-     Solo realizar acciones consideradas triviales. Esta opción está
+     Sólo realiza acciones consideradas triviales. Esta opción está
      relacionada con <option/--assume-yes/, donde <option/--assume-yes/
      responderá afirmativamente a cualquier pregunta,
      <option/--trivial-only/ responderá negativamente. 
@@ -448,7 +450,7 @@
      <VarListEntry><term><option/--only-source/</>
      <ListItem><Para>
      Sólo tiene sentido para la orden <literal/source/. Indica que los
-     nombres de paquetes fuente dados no deben de ser tratados a
+     nombres de paquetes fuente dados no deben ser tratados a
      través de la tabla de binarios. Esto significa que si se especifica esta
      opción, la orden <literal/source/ sólo aceptará como argumentos nombres de
      paquetes fuente, en vez de aceptar nombres de paquetes binarios y luego
@@ -458,14 +460,14 @@
 
      <VarListEntry><term><option/--diff-only/</><term><option/--tar-only/</>
      <ListItem><Para>
-     Descargar solo el fichero diff o tar del archivo fuente. 
-     Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Diff-Only/ and 
+     Descarga sólo el fichero diff o tar del archivo fuente. 
+     Opciones de Configuración: <literal/APT::Get::Diff-Only/ y 
      <literal/APT::Get::Tar-Only/
      </VarListEntry>
      
      <VarListEntry><term><option/--arch-only/</>
      <ListItem><Para>
-     Procesar sólo las dependencias de construcción dependentes de la
+     Procesa sólo las dependencias de construcción dependientes de la
       arquitectura. Opción de configuración: <literal/APT::Get::Arch-Only/ 
      </VarListEntry>
      
@@ -490,15 +492,15 @@
      
      <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</></term>
      <ListItem><Para>
-     Directorio con ficheros de configuración de programas relacionados con 
-     APT configuration. Opción de Configuración: <literal/Dir::Etc::Parts/.
+     Directorio con fragmentos de ficheros de configuración APT.
+     Opción de Configuración: <literal/Dir::Etc::Parts/.
      </VarListEntry>
      
      <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/preferences</></term>
      <ListItem><Para>
      Fichero de configuración que contiene preferencias sobre versiones de
      paquetes, por ejemplo, puede especificar que un cierto paquete se descargue
-     de un sitio diferente, o de una versión de la distribución diferente.
+     de un sitio diferente, o de una distribución con una versión diferente.
      Opción de Configuración: <literal/Dir::Etc::Preferences/.
      </VarListEntry>
      
@@ -511,22 +513,20 @@
      <VarListEntry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</></term>
      <ListItem><Para>
      Directorio donde se guardan los ficheros en tránsito.
-     Opción de Configuración: <literal/Dir::Cache::Archives/ (lo que
-     implica que no estarán completos).
+     Opción de Configuración: <literal/Dir::Cache::Archives/ (Implica partial).
      </VarListEntry>
      
      <VarListEntry><term><filename>&statedir;/lists/</></term>
      <ListItem><Para>
-     Directorio donde se almacena la información del estado de cada paquete
-     fuente por cada sitio especificado en &sources-list;
+     Directorio donde se almacena información de estado por cada
+     sitio especificado en &sources-list;
      Opción de Configuración: <literal/Dir::State::Lists/.
      </VarListEntry>
   
      <VarListEntry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</></term>
      <ListItem><Para>
      Directorio de almacenamiento para la información de estado en tránsito.
-     Opción de Configuración: <literal/Dir::State::Lists/ (lo que
-     implica que no estarán completos).
+     Opción de Configuración: <literal/Dir::State::Lists/ (Implica partial).
      </VarListEntry>     
    </variablelist>
  </RefSect1>
diff -ur apt-0.5.21.old/doc/es/apt_preferences.es.5.sgml apt-0.5.21/doc/es/apt_preferences.es.5.sgml
--- apt-0.5.21.old/doc/es/apt_preferences.es.5.sgml	2004-01-14 19:10:58.000000000 +0100
+++ apt-0.5.21/doc/es/apt_preferences.es.5.sgml	2004-02-07 09:55:20.000000000 +0100
@@ -11,7 +11,8 @@
 Esta traducción ha sido realizada por Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>
 y revisada por Javier Fernández-Sanguino <jfs@computer.org> 
 Está basada en la página de manual original:
-versión 0.5.20 de apt
+versión 1.5 del CVS de
+/cvs/debian-doc/manpages/english/apt/apt_preferences.5.sgml
  -->
 
 <refentry lang=es>
@@ -43,7 +44,7 @@
 </para>
 
 <para>El fichero de preferencias de APT modifica las prioridades asignadas por
-APT, dando control al usuario sobre que ejemplar se seleccionar para la
+APT, dando control al usuario sobre que ejemplar se seleccionará para la
 instalación.
 </para>
 <para>
@@ -118,7 +119,7 @@
 instala la más reciente (esto es, la que tiene un número de versión mayor).
 </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>Si dos o más versiones tienen la misma prioridad y número de
-versión, pero o bien difieren en su meta-información o se a proporcionado la
+versión, pero o bien difieren en su meta-información o se ha proporcionado la
 opción <literal/--reinstall/ se instala la que no está instalada.
 </simpara></listitem>
 </itemizedlist>
@@ -145,7 +146,7 @@
 versión de otra distribución. Este tipo de paquetes se actualizarán cuando se
 ejecute <command>apt-get install
 <replaceable>algún-paquete</replaceable></command> o <command>apt-get 
-upgrade</command>.porque al menos <emphasis/uno/ de los ejemplares disponibles
+upgrade</command> porque al menos <emphasis/uno/ de los ejemplares disponibles
 tiene una prioridad mayor que la versión instalada.
 </para>
 

--===============2096842523==--

---------------------------------------
Received: (at 231539-close) by bugs.debian.org; 10 Feb 2004 00:34:37 +0000
>From katie@ftp-master.debian.org Mon Feb 09 16:34:37 2004
Return-path: <katie@ftp-master.debian.org>
Received: from newraff.debian.org [208.185.25.31] (mail)
	by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 1AqLrJ-0002r1-00; Mon, 09 Feb 2004 16:34:37 -0800
Received: from katie by newraff.debian.org with local (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 1AqLop-0005CV-00; Mon, 09 Feb 2004 19:32:03 -0500
From: Matt Zimmerman <mdz@debian.org>
To: 231539-close@bugs.debian.org
X-Katie: $Revision: 1.43 $
Subject: Bug#231539: fixed in apt 0.5.22
Message-Id: <E1AqLop-0005CV-00@newraff.debian.org>
Sender: Archive Administrator <katie@ftp-master.debian.org>
Date: Mon, 09 Feb 2004 19:32:03 -0500
Delivered-To: 231539-close@bugs.debian.org
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2004_02_01 
	(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-2.5 required=4.0 tests=HAS_BUG_NUMBER,
	MAILTO_TO_SPAM_ADDR autolearn=no 
	version=2.60-bugs.debian.org_2004_02_01
X-Spam-Level: 

Source: apt
Source-Version: 0.5.22

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
apt, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

apt-doc_0.5.22_all.deb
  to pool/main/a/apt/apt-doc_0.5.22_all.deb
apt-utils_0.5.22_i386.deb
  to pool/main/a/apt/apt-utils_0.5.22_i386.deb
apt_0.5.22.dsc
  to pool/main/a/apt/apt_0.5.22.dsc
apt_0.5.22.tar.gz
  to pool/main/a/apt/apt_0.5.22.tar.gz
apt_0.5.22_i386.deb
  to pool/main/a/apt/apt_0.5.22_i386.deb
libapt-pkg-dev_0.5.22_i386.deb
  to pool/main/a/apt/libapt-pkg-dev_0.5.22_i386.deb
libapt-pkg-doc_0.5.22_all.deb
  to pool/main/a/apt/libapt-pkg-doc_0.5.22_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 231539@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Matt Zimmerman <mdz@debian.org> (supplier of updated apt package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Mon,  9 Feb 2004 12:44:54 -0800
Source: apt
Binary: apt-utils libapt-pkg-doc libapt-pkg-dev apt-doc apt
Architecture: source all i386
Version: 0.5.22
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: APT Development Team <deity@lists.debian.org>
Changed-By: Matt Zimmerman <mdz@debian.org>
Description: 
 apt        - Advanced front-end for dpkg
 apt-doc    - Documentation for APT
 apt-utils  - APT utility programs
 libapt-pkg-dev - Development files for APT's libapt-pkg and libapt-inst
 libapt-pkg-doc - Documentation for APT development
Closes: 203119 229601 229722 229791 229854 230102 230687 230960 231539 231921
Changes: 
 apt (0.5.22) unstable; urgency=low
 .
   * Updated French translation of man pages from Philippe Batailler
     <philippe.batailler@free.fr> (Closes: #203119)
   * Initialize StatusFile in debSystem (Closes: #229791)
   * Fix apt-get's suggests/recommends printing, which was skipping every
     other dependency due to both using GlobOr and incrementing the DepIterator
     (Closes: #229722)
   * Restore SIGINT/SIGQUIT handlers to their old values (rather than
     SIG_DFL) after invoking dpkg (Closes: #229854)
   * Updated Dutch translation of message catalog from cobaco
     <cobaco@linux.be> (Closes: #229601)
   * Catalan translation from Antoni Bella, Matt Bonner and Jordi Mallach
     (Closes: #230102)
   * Simplified Chinese translation of message catalog from "Carlos
     Z.F. Liu" <carlos_liu@yahoo.com> (Closes: #230960)
   * Replace SGML manpages with XML man pages from richard.bos@xs4all.nl
     (Closes: #230687)
   * Updated Spanish translation of man pages from Ruben Porras
     <nahoo82@telefonica.net> (Closes: #231539)
   * New Czech translation of message catalog from Miroslav Kure
     <kurem@upcase.inf.upol.cz> (Closes: #231921)
Files: 
 8cefe0da0a02d916dc5ac13723ad9f1f 756 admin important apt_0.5.22.dsc
 65ff46c2b055cc3b2092878bb19b06c1 1127821 admin important apt_0.5.22.tar.gz
 68b0d0558417ebc4c6f3d863dafa7bc3 66708 doc optional apt-doc_0.5.22_all.deb
 0b0c97e832a97ab6ed31e03322b59194 98154 doc optional libapt-pkg-doc_0.5.22_all.deb
 e09bb33501b7af4cf1e9ec8b13766e0d 908580 base important apt_0.5.22_i386.deb
 ced56d92de3ce65855bf79fb713205b2 65440 libdevel optional libapt-pkg-dev_0.5.22_i386.deb
 5d9c6b6e707bc70dbb82cc3abef9e887 179862 admin optional apt-utils_0.5.22_i386.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFAKCMNArxCt0PiXR4RAq3ZAJ0fxV9FhcK4uc3EwFZuQthxgoz71wCfWUQ7
G0ryhmgp6lZYad3FLS1cVi0=
=hQia
-----END PGP SIGNATURE-----



Reply to: