xdm: Changes to 'debian-unstable'
debian/changelog | 7 +++
debian/po/es.po | 120 +++++++++++++++++++------------------------------------
2 files changed, 49 insertions(+), 78 deletions(-)
New commits:
commit 0bfe2de4b0de8c90ca1ee44d5923784d2cfefd5a
Author: Julien Cristau <jcristau@debian.org>
Date: Tue Nov 4 17:59:56 2008 +0100
Updated Spanish debconf translation, thanks to Francisco Javier Cuadrado (closes: #504059).
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 5bfdccd..ead6036 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,3 +1,10 @@
+xdm (1:1.1.8-6) UNRELEASED; urgency=low
+
+ * Updated Spanish debconf translation, thanks to Francisco Javier Cuadrado
+ (closes: #504059).
+
+ -- Julien Cristau <jcristau@debian.org> Tue, 04 Nov 2008 17:59:26 +0100
+
xdm (1:1.1.8-5) unstable; urgency=low
* Updated Polish debconf translation, thanks to Łukasz Paździora
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po
index 2ade503..502716b 100644
--- a/debian/po/es.po
+++ b/debian/po/es.po
@@ -1,119 +1,83 @@
-# debconf templates for xorg-x11 package
-# Spanish translation
+# xdm po-debconf translation to Spanish
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008
+# This file is distributed under the same license as the xdm package.
#
-# $Id: es.po 1042 2006-01-09 07:55:08Z ender $
+# Changes:
+# - Initial translation
+# Branden Robinson 2000-2004
+# Carlos Valdivia Yagüe, 2001
+# Javier Fernandez-Sanguino Peña, 2003
+# David Martínez Moreno, 2001, 2002, 2005
+# Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>
#
-# Copyrights:
-# Branden Robinson 2000-2004
-# Carlos Valdivia Yag�01
-# Javier Fernandez-Sanguino Pe�2003
-# David Mart�z Moreno, 2001, 2002, 2005
+# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
+# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
+# formato, por ejemplo ejecutando:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
+# los siguientes documentos:
#
-# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package.
-# Please see debian/copyright.
+# - El proyecto de traducción de Debian al español
+# http://www.debian.org/intl/spanish/
+# especialmente las notas de traducción en
+# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
-# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-# this format, e.g. by running:
-# info -n '(gettext)PO Files'
-# info -n '(gettext)Header Entry'
-#
-# Some information specific to po-debconf are available at
-# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-#
-# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# - La guía de traducción de po's de debconf:
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xorg-x11 6.8.2.dfsg.1-4\n"
+"Project-Id-Version: xdm 1:1.0.5-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-x@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-22 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-28 18:21+0100\n"
-"Last-Translator: David Mart�z Moreno <ender@debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-22 19:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 22:46+0100\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: ES <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Description
#: ../xdm.templates:1001
-#, fuzzy
msgid "Default display manager:"
-msgstr "Escoja el gestor de sesiones que desea tener por defecto."
+msgstr "Gestor de sesiones predeterminado:"
#. Type: select
#. Description
#: ../xdm.templates:1001
-msgid ""
-"A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
-"for the X Window System."
-msgstr ""
-"Un gestor de sesiones es un programa que le ofrece la posibilidad de entrar "
-"gr�camente a su sistema mediante el sistema X Window."
+msgid "A display manager is a program that provides graphical login capabilities for the X Window System."
+msgstr "Un gestor de sesiones es un programa que le ofrece la posibilidad de identificarse gráficamente en su sistema mediante el sistema de ventanas de X."
#. Type: select
#. Description
#: ../xdm.templates:1001
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Only one display manager can manage a given X server, but multiple display "
-"manager packages are installed. Please select which display manager should "
-"run by default."
-msgstr ""
-"Cada servidor X s�puede ser gestionado por un gestor de sesiones, pero "
-"hay instalados varios paquetes de gestores de sesiones. Por favor, "
-"seleccione qu�estor desea utilizar por defecto."
+msgid "Only one display manager can manage a given X server, but multiple display manager packages are installed. Please select which display manager should run by default."
+msgstr "Sólo un gestor de sesiones puede gestionar un servidor de X dado, pero están instalados varios paquetes de gestores de sesiones. Por favor, seleccione cuál gestor de sesiones debería ejecutarse de manera predeterminada."
#. Type: select
#. Description
#: ../xdm.templates:1001
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
-"manage different servers; to achieve this, configure the display managers "
-"accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
-"check for a default display manager."
-msgstr ""
-"(Se pueden ejecutar m�les gestores de sesiones simult�amente si se "
-"configuran para gestionar distintos servidores; para conseguir esto, "
-"configure los gestores de sesiones apropiadamente, edite cada uno de sus "
-"guiones de inicio en /etc/init.d, y desactive el chequeo de un gestor de "
-"sesiones por defecto)."
+msgid "Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to manage different servers; to achieve this, configure the display managers accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the check for a default display manager."
+msgstr "Se pueden ejecutar múltiples gestores de sesiones simultáneamente si se configuran para gestionar distintos servidores; para conseguirlo, configure los gestores de sesiones apropiadamente, edite cada uno de sus scripts de inicio en «/etc/init.d», y desactive la comprobación del gestor de sesiones predeterminado."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../xdm.templates:3001
-#, fuzzy
msgid "Stop the xdm daemon?"
-msgstr "�Desea parar el demonio de xdm?"
+msgstr "¿Desea detener el demonio de xdm?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../xdm.templates:3001
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The X display manager (xdm) daemon is typically stopped on package upgrade "
-"and removal, but it appears to be managing at least one running X session."
-msgstr ""
-"El demonio del gestor de sesiones (xdm) generalmente se para al actualizar "
-"los paquetes y al eliminarlos, pero parece que gestiona por lo menos una "
-"sesi� en estos momentos. Si detiene xdm ahora, cualquier sesi� que "
-"gestione ser�estruida. Puede dejar que xdm siga ejecut�ose, y la "
-"siguiente versi�endr�fecto cuando el demonio se rearranque."
+msgid "The X display manager (xdm) daemon is typically stopped on package upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X session."
+msgstr "El demonio del gestor de sesiones de X (xdm) generalmente se detiene al actualizar los paquetes y al eliminarlos, pero parece que en este momento está gestionando al menos una sesión de X."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../xdm.templates:3001
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If xdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. "
-"Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is "
-"restarted."
-msgstr ""
-"El demonio del gestor de sesiones (xdm) generalmente se para al actualizar "
-"los paquetes y al eliminarlos, pero parece que gestiona por lo menos una "
-"sesi� en estos momentos. Si detiene xdm ahora, cualquier sesi� que "
-"gestione ser�estruida. Puede dejar que xdm siga ejecut�ose, y la "
-"siguiente versi�endr�fecto cuando el demonio se rearranque."
+msgid "If xdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is restarted."
+msgstr "Si detiene xdm ahora, cualquier sesión de X que gestione será interrumpida. De otro modo, la nueva versión tendrá efecto cuando el demonio se reinicie."
+
Reply to: