[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

xorg: Changes to 'debian-unstable'



 debian/changelog                |   19 +
 debian/control                  |    2 
 debian/local/dexconf            |   23 -
 debian/po/ar.po                 |  586 +++++++++++++++---------------------
 debian/po/bg.po                 |  606 ++++++++++++++++---------------------
 debian/po/bs.po                 |  594 +++++++++++++++---------------------
 debian/po/ca.po                 |  636 ++++++++++++++++-----------------------
 debian/po/cs.po                 |  586 +++++++++++++++---------------------
 debian/po/da.po                 |  597 +++++++++++++++---------------------
 debian/po/de.po                 |  627 ++++++++++++++++----------------------
 debian/po/dz.po                 |  580 +++++++++++++++--------------------
 debian/po/el.po                 |  619 ++++++++++++++++----------------------
 debian/po/es.po                 |  622 ++++++++++++++++----------------------
 debian/po/eu.po                 |  606 +++++++++++++++----------------------
 debian/po/fi.po                 |  600 +++++++++++++++----------------------
 debian/po/fr.po                 |  646 +++++++++++++++++-----------------------
 debian/po/gl.po                 |  604 +++++++++++++++----------------------
 debian/po/he.po                 |  581 +++++++++++++++--------------------
 debian/po/hr.po                 |  594 +++++++++++++++---------------------
 debian/po/hu.po                 |  585 +++++++++++++++---------------------
 debian/po/it.po                 |  622 ++++++++++++++++----------------------
 debian/po/ja.po                 |  584 +++++++++++++++---------------------
 debian/po/km.po                 |  570 ++++++++++++++---------------------
 debian/po/ko.po                 |  580 +++++++++++++++--------------------
 debian/po/lt.po                 |  577 +++++++++++++++--------------------
 debian/po/ml.po                 |  592 +++++++++++++++---------------------
 debian/po/mr.po                 |  581 +++++++++++++++--------------------
 debian/po/nb.po                 |  625 ++++++++++++++++----------------------
 debian/po/ne.po                 |  584 +++++++++++++++---------------------
 debian/po/nl.po                 |  614 ++++++++++++++++----------------------
 debian/po/nn.po                 |  616 ++++++++++++++++----------------------
 debian/po/pl.po                 |  643 ++++++++++++++++-----------------------
 debian/po/pt.po                 |  609 ++++++++++++++++---------------------
 debian/po/pt_BR.po              |  613 ++++++++++++++++---------------------
 debian/po/ro.po                 |  616 ++++++++++++++++----------------------
 debian/po/ru.po                 |  602 +++++++++++++++----------------------
 debian/po/sk.po                 |  586 +++++++++++++++---------------------
 debian/po/sq.po                 |  600 +++++++++++++++----------------------
 debian/po/sv.po                 |  598 +++++++++++++++----------------------
 debian/po/ta.po                 |  581 +++++++++++++++--------------------
 debian/po/templates.pot         |  354 +++------------------
 debian/po/th.po                 |  565 ++++++++++++++--------------------
 debian/po/tr.po                 |  601 +++++++++++++++----------------------
 debian/po/vi.po                 |  623 ++++++++++++++++----------------------
 debian/po/wo.po                 |  603 +++++++++++++++----------------------
 debian/po/zh_CN.po              |  560 ++++++++++++++--------------------
 debian/po/zh_TW.po              |  560 ++++++++++++++--------------------
 debian/xserver-xorg.postinst.in |  594 ------------------------------------
 debian/xserver-xorg.templates   |  106 ------
 49 files changed, 11082 insertions(+), 15790 deletions(-)

New commits:
commit 3d0ca693f473afd3711436e4de2deafb4b73b022
Author: David Nusinow <dnusinow@debian.org>
Date:   Sun Dec 9 22:47:10 2007 -0500

    Commmit template translation changes from last commit

diff --git a/debian/po/ar.po b/debian/po/ar.po
index d71c926..b98ef1e 100644
--- a/debian/po/ar.po
+++ b/debian/po/ar.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ar\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: debian-x@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-31 17:28-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Source: xorg@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-09 22:41-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-06 19:54+0300\n"
 "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
@@ -19,33 +19,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 || n==0 ? 0 : n%100==2 ? 2 : n%"
 "100>=3 && n%100<=10 ? 2 : 3;\n"
 
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:2001
-msgid "Video modes to be used by the X server:"
-msgstr "أوضاع الفيديو التي يجب أن يستخدمها خادم X:"
-
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:2001
-msgid ""
-"Please keep only the resolutions you would like the X server to use.  "
-"Removing all of them is the same as removing none, since in both cases the X "
-"server will attempt to use the highest possible resolution."
-msgstr ""
-"الرجاء إبقاء استبانات الشاشة فقط التي تود أن يقوم خادم X باستخدامها. كما أن "
-"إزالتها كلها هو بمثابة عدم إزالة أي منها، حيث أنه في الحالتين سيقوم خادم X "
-"بمحاولة استخدام أعلى استبانة ممكن."
-
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:3001
+#: ../xserver-xorg.templates:2001
 msgid "Attempt to autodetect video hardware?"
 msgstr "تريد محاولة التعرف الآلي على عتاد الفيديو؟"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:3001
+#: ../xserver-xorg.templates:2001
 msgid ""
 "You should choose this option if you would like to attempt to autodetect the "
 "recommended X server and driver module for your video card.  If the "
@@ -60,7 +42,7 @@ msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:3001
+#: ../xserver-xorg.templates:2001
 msgid ""
 "If you would rather select the X server and driver module yourself, do not "
 "choose this option.  You will not be asked to select the X server if there "
@@ -71,13 +53,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:4001
+#: ../xserver-xorg.templates:3001
 msgid "Multiple potential default X.Org server drivers for the hardware"
 msgstr "هناك عدة مُشغّلات افتراضية محتملة لخادم X.Org لهذا العتاد"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:4001
+#: ../xserver-xorg.templates:3001
 msgid ""
 "Multiple video cards have been detected, and different X servers are "
 "required to support the various devices.  It is thus not possible to "
@@ -88,7 +70,7 @@ msgstr ""
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:4001
+#: ../xserver-xorg.templates:3001
 msgid ""
 "Please configure the device that will serve as this computer's \"primary head"
 "\"; this is generally the video card and monitor used for display when the "
@@ -99,7 +81,7 @@ msgstr ""
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:4001
+#: ../xserver-xorg.templates:3001
 msgid ""
 "The configuration process currently only supports single-headed setups; "
 "however, the X server configuration files can be edited later to support a "
@@ -110,13 +92,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:5001
+#: ../xserver-xorg.templates:4001
 msgid "Identifier for your video card:"
 msgstr "مُعرّف بطاقتك الفيديوية:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:5001
+#: ../xserver-xorg.templates:4001
 msgid ""
 "The X server configuration file associates your video card with a name that "
 "you may provide.  This is usually the vendor or brand name followed by the "
@@ -129,19 +111,19 @@ msgstr ""
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:6001
+#: ../xserver-xorg.templates:5001
 msgid "Generic Video Card"
 msgstr "بطاقة فيديو عامة"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:7001
+#: ../xserver-xorg.templates:6001
 msgid "X server driver:"
 msgstr "مُشغّل خادم X:"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:7001
+#: ../xserver-xorg.templates:6001
 msgid ""
 "For the X Window System graphical user interface to operate correctly, it is "
 "necessary to select a video card driver for the X server."
@@ -151,7 +133,7 @@ msgstr ""
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:7001
+#: ../xserver-xorg.templates:6001
 msgid ""
 "Drivers are typically named for the video card or chipset manufacturer, or "
 "for a specific model or family of chipsets."
@@ -161,13 +143,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:8001
+#: ../xserver-xorg.templates:7001
 msgid "Use kernel framebuffer device interface?"
 msgstr "استخدام واجهة جهاز framebuffer الخاصة بالنواة؟"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:8001
+#: ../xserver-xorg.templates:7001
 msgid ""
 "Rather than communicating directly with the video hardware, the X server may "
 "be configured to perform some operations, such as video mode switching, via "
@@ -178,7 +160,7 @@ msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:8001
+#: ../xserver-xorg.templates:7001
 msgid ""
 "In theory, either approach should work, but in practice, sometimes one does "
 "and the other does not.  Enabling this option is the safe bet, but feel free "
@@ -190,13 +172,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:9001
+#: ../xserver-xorg.templates:8001
 msgid "Video card's bus identifier:"
 msgstr "مُعرّف ناقل بطاقة الفيديو:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:9001
+#: ../xserver-xorg.templates:8001
 msgid ""
 "Users of PowerPC machines, and users of any computer with multiple video "
 "devices, should specify the BusID of the video card in an accepted bus-"
@@ -207,13 +189,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:9001
+#: ../xserver-xorg.templates:8001
 msgid "Examples:"
 msgstr "أمثلة:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:9001
+#: ../xserver-xorg.templates:8001
 msgid ""
 "For users of multi-head setups, this option will configure only one of the "
 "heads.  Further configuration will have to be done manually in the X server "
@@ -224,7 +206,7 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:9001
+#: ../xserver-xorg.templates:8001
 msgid ""
 "You may wish to use the \"lspci\" command to determine the bus location of "
 "your PCI, AGP, or PCI-Express video card."
@@ -234,7 +216,7 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:9001
+#: ../xserver-xorg.templates:8001
 msgid ""
 "When possible, this question has been pre-answered for you and you should "
 "accept the default unless you know it doesn't work."
@@ -244,19 +226,19 @@ msgstr ""
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:10001
+#: ../xserver-xorg.templates:9001
 msgid "Incorrect format for the bus identifier"
 msgstr "نسق مُعرّف الناقل غير صحيح"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:11001
+#: ../xserver-xorg.templates:10001
 msgid "XKB rule set to use:"
 msgstr "مجموعة أحكام XKB المطلوب استخدامها:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:11001
+#: ../xserver-xorg.templates:10001
 msgid ""
 "For the X server to handle the keyboard correctly, an XKB rule set must be "
 "chosen."
@@ -266,7 +248,7 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:11001
+#: ../xserver-xorg.templates:10001
 msgid ""
 "Users of most keyboards should enter \"xorg\".  Users of Sun Type 4 and Type "
 "5 keyboards, however, should enter \"sun\"."
@@ -276,7 +258,7 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:11001
+#: ../xserver-xorg.templates:10001
 msgid ""
 "Experienced users can use any defined XKB rule set.  If the xkb-data package "
 "has been unpacked, see the /usr/share/X11/xkb/rules directory for available "
@@ -288,19 +270,19 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:11001
+#: ../xserver-xorg.templates:10001
 msgid "When in doubt, this value should be set to \"xorg\"."
 msgstr "عندما تكون في شك، يجب تحديد القيمة بـ\"xorg\"."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:12001
+#: ../xserver-xorg.templates:11001
 msgid "Keyboard model:"
 msgstr "طراز لوحة المفاتيح:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:12001
+#: ../xserver-xorg.templates:11001
 msgid ""
 "For the X server to handle the keyboard correctly, a keyboard model must be "
 "entered.  Available models depend on which XKB rule set is in use."
@@ -310,7 +292,7 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:12001
+#: ../xserver-xorg.templates:11001
 msgid ""
 " With the \"xorg\" rule set:\n"
 " - pc101: traditional IBM PC/AT style keyboard with 101 keys, common in\n"
@@ -344,7 +326,7 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:12001
+#: ../xserver-xorg.templates:11001
 msgid ""
 "Laptop keyboards often do not have as many keys as standalone models; laptop "
 "users should select the keyboard model most closely approximated by the "
@@ -356,7 +338,7 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:12001
+#: ../xserver-xorg.templates:11001
 msgid ""
 "Experienced users can use any model defined by the selected XKB rule set.  "
 "If the xkb-data package has been unpacked, see the /usr/share/X11/xkb/rules "
@@ -368,7 +350,7 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:12001
+#: ../xserver-xorg.templates:11001
 msgid ""
 "Users of U.S. English keyboards should generally enter \"pc104\".  Users of "
 "most other keyboards should generally enter \"pc105\"."
@@ -379,13 +361,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:13001
+#: ../xserver-xorg.templates:12001
 msgid "Keyboard layout:"
 msgstr "تخطيط لوحة المفاتيح:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:13001
+#: ../xserver-xorg.templates:12001
 msgid ""
 "For the X server to handle the keyboard correctly, a keyboard layout must be "
 "entered.  Available layouts depend on which XKB rule set and keyboard model "
@@ -397,7 +379,7 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:13001
+#: ../xserver-xorg.templates:12001
 msgid ""
 "Experienced users can use any layout supported by the selected XKB rule "
 "set.  If the xkb-data package has been unpacked, see the /usr/share/X11/xkb/"
@@ -409,7 +391,7 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:13001
+#: ../xserver-xorg.templates:12001
 msgid ""
 "Users of U.S. English keyboards should enter \"us\".  Users of keyboards "
 "localized for other countries should generally enter their ISO 3166 country "
@@ -421,13 +403,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:14001
+#: ../xserver-xorg.templates:13001
 msgid "Keyboard variant:"
 msgstr "بديل لوحة المفاتيح:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:14001
+#: ../xserver-xorg.templates:13001
 msgid ""
 "For the X server to handle the keyboard as desired, a keyboard variant may "
 "be entered.  Available variants depend on which XKB rule set, model, and "
@@ -439,7 +421,7 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:14001
+#: ../xserver-xorg.templates:13001
 msgid ""
 "Many keyboard layouts support an option to treat \"dead\" keys such as non-"
 "spacing accent marks and diaereses as normal spacing keys, and if this is "
@@ -450,7 +432,7 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:14001
+#: ../xserver-xorg.templates:13001
 msgid ""
 "Experienced users can use any variant supported by the selected XKB layout.  "
 "If the xkb-data package has been unpacked, see the /usr/share/X11/xkb/"
@@ -463,7 +445,7 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:14001
+#: ../xserver-xorg.templates:13001
 msgid ""
 "Users of U.S. English keyboards should generally leave this entry blank."
 msgstr ""
@@ -472,13 +454,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:15001
+#: ../xserver-xorg.templates:14001
 msgid "Keyboard options:"
 msgstr "خيارات لوحة المفاتيح:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:15001
+#: ../xserver-xorg.templates:14001
 msgid ""
 "For the X server to handle the keyboard as desired, keyboard options may be "
 "entered.  Available options depend on which XKB rule set was previously "
@@ -490,7 +472,7 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:15001
+#: ../xserver-xorg.templates:14001
 msgid ""
 "For example, if you wish the Caps Lock key to behave as an additional "
 "Control key, you may enter \"ctrl:nocaps\"; if you would like to switch the "
@@ -502,7 +484,7 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:15001
+#: ../xserver-xorg.templates:14001
 msgid ""
 "As another example, some people prefer having the Meta keys available on "
 "their keyboard's Alt keys (this is the default), while other people prefer "
@@ -517,7 +499,7 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:15001
+#: ../xserver-xorg.templates:14001
 msgid ""
 "You can combine options by separating them with a comma, for instance \"ctrl:"
 "nocaps,altwin:meta_win\"."
@@ -527,7 +509,7 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:15001
+#: ../xserver-xorg.templates:14001
 msgid ""
 "Experienced users can use any options compatible with the selected XKB "
 "model, layout and variant."
@@ -537,313 +519,55 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:15001
+#: ../xserver-xorg.templates:14001
 msgid "When in doubt, this value should be left blank."
 msgstr "عندما تكون في شك، يجب ترك هذه القيمة فارغة."
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:16001
-msgid "Attempt monitor autodetection?"
-msgstr "هل تريد محاولة التعرف الآلي على الشاشة؟"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:16001
-msgid ""
-"Many monitors (including LCD's) and video cards support a communication "
-"protocol that allows the monitor's technical characteristics to be "
-"communicated back to the computer.  If the monitor and video card support "
-"this protocol, further configuration questions about the monitor will be pre-"
-"answered."
-msgstr ""
-"العديد من الشاشات (بما في ذلك LCD) وبطاقات الفيديو تدعم بروتوكول تواصل يسمح "
-"بتوصيل صفات الشاشة التقنية إلى الحاسب. إن كانت الشاشة وبطاقة الفيديو تدعم "
-"هذا البروتوكول، فسوف يتم الإجابة عن أية أسئلة إضافية حول تهيئة الشاشة."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:16001
-msgid ""
-"If autodetection fails, you will be asked for information about the monitor."
-msgstr "إن فشل الاكتشاف التلقائي، فسيطلب منك المزيد من المعلومات حول الشاشة."
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:17001
-msgid "Method for selecting the monitor characteristics:"
-msgstr "طريقة اختيار مواصفات الشاشة:"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:17001
-msgid ""
-"For the X Window System graphical user interface to operate correctly, "
-"certain characteristics of the monitor must be known."
-msgstr ""
-"كي تعمل واجهة المستخدم الرسومية لنظام نوافذ X بشكل صحيح، يجب معرفة المواصفات "
-"الخاصة بشاشتك."
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:17001
-msgid ""
-"The \"simple\" option will prompt about the monitor's physical size; this "
-"will set some configuration values appropriate for a typical CRT of the "
-"corresponding size, but may be suboptimal for high-quality CRT's."
-msgstr ""
-"يسألك الخيار \"بسيط\" حول حجم الشاشة الفعلي؛ ويقوم بعدها بتعيين بعض قيم "
-"التهيئة الملائمة لشاشات CRT التي لها نفس الحجم،إلا أن هذا قد يكون دون "
-"المستوى المطلوب لشاشات CRT ذات الجودة العالية."
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:17001
-msgid ""
-"The \"medium\" option will present you with a list of resolutions and "
-"refresh rates, such as \"800x600 @ 85Hz\"; you should choose the best mode "
-"you wish to use (and that you know the monitor is capable of)."
-msgstr ""
-"يقدم لك الخيار \"متوسط\" قائمة باستبانات الشاشة و معدلات الإنعاش، مثال "
-"\"800X600 @ 85Hz\"؛ عليك باختيار الوضع الأفضل الذي تود استخدامه (والذي تعمله "
-"أن شاشاتك يمكنها استخدامه)."
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:17001
-msgid ""
-"The \"advanced\" option will let you specify the monitor's horizontal sync "
-"and vertical refresh tolerances directly."
-msgstr ""
-"يسمح لك الخيار \"متقدم\" بتحديد قيم مزامنة الشاشة الأفقية والعمودية بشكل "
-"مباشر."
-
-#. Type: select
-#. Choices
-#: ../xserver-xorg.templates:18001
-msgid "Up to 14 inches (355 mm)"
-msgstr "حتى 14 إنش (355 مليمتر)"
-
-#. Type: select
-#. Choices
-#: ../xserver-xorg.templates:18001
-msgid "15 inches (380 mm)"
-msgstr "15 إنش (380 مليمتر)"
-
-#. Type: select
-#. Choices
-#: ../xserver-xorg.templates:18001
-msgid "17 inches (430 mm)"
-msgstr "17 إنش (430 مليمتر)"
-
-#. Type: select
-#. Choices
-#: ../xserver-xorg.templates:18001
-msgid "19-20 inches (480-510 mm)"
-msgstr "19-20 إنش (480-510 مليمتر)"
-
-#. Type: select
-#. Choices
-#: ../xserver-xorg.templates:18001
-msgid "21 inches (530 mm) or more"
-msgstr "21 إنش (530 مليمتر) أو أكثر"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:18002
-msgid "Approximate monitor size:"
-msgstr "حجم الشاشة التقريبي:"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:18002
-msgid "High-quality CRT's may be able to use the next highest size category."
-msgstr ""
-"شاشات CRT عالية الجودة قد تكون قادرة على استخدام فئة الحجم الأكبر التالية."
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:19001
-msgid "Monitor's best video mode:"
-msgstr "أفضل وضع فيديو للشاشة:"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:19001
-msgid ""
-"Choose the \"best\" resolution and refresh rate the monitor is capable of.  "
-"Larger resolutions and refresh rates are better.  With a CRT monitor, it is "
-"perfectly acceptable to select a \"worse\" video mode than the monitor's "
-"best if you wish.  Users of LCD displays may also be able to do this, but "
-"only if both the video chipset and the driver support it; if in doubt, use "
-"the video mode recommended by the manufacturer of your LCD."
-msgstr ""
-"اختر \"أفضل\" استبانة ومعدل إنعاش تستطيع الشاشة استخدامه. الاستبانات الأكبر "
-"حجماً ومعدل إنعاش أكثر وضوحاً. عند استخدام شاشة CRT، من المقبول تماماً اختيار "
-"وضع فيديو \"أسوأ\" من أفضل ما تستطيع الشاشة عرضه. قد يستطيع مستخدمو شاشات "
-"LCD أيضاً قادرين على القيام بهذا، ولكن فقط إن كانت رقاقة الفيديو وبرنامج "
-"التشغيل يدعمها. وإن كنت في شك، استخدم وضع الفيديو المقترح من قبل مصنّع شاشة "
-"LCD الخاصة بك."
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:20001
-msgid "Generic Monitor"
-msgstr "شاشة عامة"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:21001
-msgid "Write monitor sync ranges to the configuration file?"
-msgstr "كتابة قيم مدى مزامنة الشاشة إلى ملف التهيئة؟"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:21001
-msgid ""
-"The monitor synchronization ranges should be autodetected by the X server in "
-"most cases, but sometimes it needs hinting.  This option is for experienced "
-"users, and should be left at its default."
-msgstr ""
-"يجب اكتشاف مدى مزامنة الشاشة آلياً من قبل خادم X في معظم الحالات، إلا أنه قد "
-"يحتاج إلى بعض المساعدة أحياناً.  هذا الخيار مخصص للمستخدمين الخبراء، ويجب "
-"تركه بقيمته الافتراضية."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:22001
-msgid "Monitor's horizontal sync range:"
-msgstr "مدى مزامنة الشاشة الأفقي:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:22001
-msgid ""
-"Please enter either a comma-separated list of discrete values (for fixed-"
-"frequency displays), or a pair of values separated by a dash (all modern "
-"CRT's).  This information should be available in the monitor's manual.  "
-"Values lower than 30 or higher than 130 are extremely rare."
-msgstr ""
-"الرجاء إدخال قائمة القيم الفريدة والمفصولة بفواصل (لأجهزة العرض ذات التردد "
-"الثابت)، أو زوجاً من القيم مفصولة بشرطة (-) (جميع شاشات CRT الحديثة).  قد تجد "
-"هذه المعلومات متوفرة في كتيب تعليمات الشاشة. القيم التي تقل عن 30 أو تزيد عن "
-"130 هي نادرة جداً."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:23001
-msgid "Monitor's vertical refresh range:"
-msgstr "مدى إنعاش الشاشة الرأسي:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:23001
-msgid ""
-"Please enter either a comma-separated list of discrete values (for fixed-"
-"frequency displays), or a pair of values separated by a dash (all modern "
-"CRT's).  This information should be available in the monitor's manual.  "
-"Values lower than 50 or higher than 160 are extremely rare."
-msgstr ""
-"الرجاء إدخال قائمة القيم الفريدة والمفصولة بفواصل (لأجهزة العرض ذات التردد "
-"الثابت)، أو زوجاً من القيم مفصولة بشرطة (-) (جميع شاشات CRT الحديثة).  قد تجد "
-"هذه المعلومات متوفرة في كتيب تعليمات الشاشة. القيم التي تقل عن 50 أو تزيد عن "
-"160 هي نادرة جداً."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:24001
-msgid "Incorrect values entered"
-msgstr "القيم المدخلة غير صحيحة:"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:24001
-msgid ""
-"The valid syntax is a comma-separated list of discrete values, or a pair of "
-"values separated by a dash."
-msgstr ""
-"الصيغة الصحيحة هي لائحة بالقيم الفريدة والمفصولة بفواصل، أو زوجاً من القيم "
-"مفصولاً بشرطة (-)."
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:25001
-msgid "Desired default color depth in bits:"
-msgstr "عمق الألوان الافتراضي المرغوب بالبت:"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:25001
-msgid ""
-"Usually 24-bit color is desirable, but on graphics cards with limited "
-"amounts of framebuffer memory, higher resolutions may be achieved at the "
-"expense of higher color depth.  Also, some cards support hardware 3D "
-"acceleration only for certain depths.  Consult your video card manual for "
-"more information."
-msgstr ""
-"غالباً ما يرغب في ألوان 24-بت، ولكن في بطاقات الرسوميات ذات كميات الذاكرة "
-"المحدودة أو ذاكرة framebuffer، يمكن الحصول على استبانات أعلى على حساب عمق "
-"الألوان.  كما أن بعض عتاد البطاقات تدعم التعزيز الثلاثي الأبعاد فقط في عمق "
-"ألوان محدد.  الرجاء الاطلاع على كتيب بطاقة الفيديو الخاص بك للمزيد من "
-"المعلومات."
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:25001
-msgid ""
-"So-called \"32-bit color\" is actually 24 bits of color information plus 8 "
-"bits of alpha channel or simple zero padding; the X Window System can handle "
-"both.  If you want either, select 24 bits."
-msgstr ""
-"ما يسمى \"بألوان 32-بت\" هو في الحقيقة 24 بت من معلومات الألوان إضافة إلى 8 "
-"بت لقناة ألفا أو simple zero padding؛ يستطيع نظام نوافذ X التعامل مع كل "
-"منهما. إن كنت تريد أياً منهما، فقم بانتقاء 24 بت."
-
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:26001
+#: ../xserver-xorg.templates:15001
 msgid "Empty value"
 msgstr "قيمة فارغة"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:26001
+#: ../xserver-xorg.templates:15001
 msgid "A null entry is not permitted for this value."
 msgstr "لا يسمح بترك القيمة فارغة هنا"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:27001
+#: ../xserver-xorg.templates:16001
 msgid "Invalid double-quote characters"
 msgstr "علامتا تنصيص غير صالحتين"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:27001
+#: ../xserver-xorg.templates:16001
 msgid "Double-quote (\") characters are not permitted in the entry value."
 msgstr "علامات التنصيص المزدوجة (\") غير مسموحة هنا."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:28001
+#: ../xserver-xorg.templates:17001
 msgid "Numerical value needed"
 msgstr "بحاجة إلى قيمة رقمية"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:28001
+#: ../xserver-xorg.templates:17001
 msgid "Characters other than digits are not allowed in the entry."
 msgstr "لا يسمح بأي أحرف هنا سوى الأرقام."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:29001
+#: ../xserver-xorg.templates:18001
 msgid "Autodetect keyboard layout?"
 msgstr "هل تريد اكتشاف تخطيط لوحة المفاتيح آلياً؟"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:29001
+#: ../xserver-xorg.templates:18001
 msgid ""
 "The default keyboard layout selection for the Xorg server will be based on a "
 "combination of the language and the keyboard layout selected in the "
@@ -854,7 +578,7 @@ msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../xserver-xorg.templates:29001
+#: ../xserver-xorg.templates:18001
 msgid ""
 "Choose this option if you want the keyboard layout to be redetected.  Do not "
 "choose it if you want to keep your current layout."
@@ -1008,6 +732,194 @@ msgstr ""
 "ستفشل عملية تثبيت الحزمة هذه وتتوقف كي تستطيع القيام بهذا. الرجاء إعادة "
 "تشغيل عملية الترقية بعد أن تنتهي من تنظيف الدليل."
 
+#~ msgid "Video modes to be used by the X server:"
+#~ msgstr "أوضاع الفيديو التي يجب أن يستخدمها خادم X:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please keep only the resolutions you would like the X server to use.  "
+#~ "Removing all of them is the same as removing none, since in both cases "
+#~ "the X server will attempt to use the highest possible resolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "الرجاء إبقاء استبانات الشاشة فقط التي تود أن يقوم خادم X باستخدامها. كما "
+#~ "أن إزالتها كلها هو بمثابة عدم إزالة أي منها، حيث أنه في الحالتين سيقوم "
+#~ "خادم X بمحاولة استخدام أعلى استبانة ممكن."
+
+#~ msgid "Attempt monitor autodetection?"
+#~ msgstr "هل تريد محاولة التعرف الآلي على الشاشة؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many monitors (including LCD's) and video cards support a communication "
+#~ "protocol that allows the monitor's technical characteristics to be "
+#~ "communicated back to the computer.  If the monitor and video card support "
+#~ "this protocol, further configuration questions about the monitor will be "
+#~ "pre-answered."
+#~ msgstr ""
+#~ "العديد من الشاشات (بما في ذلك LCD) وبطاقات الفيديو تدعم بروتوكول تواصل "
+#~ "يسمح بتوصيل صفات الشاشة التقنية إلى الحاسب. إن كانت الشاشة وبطاقة الفيديو "
+#~ "تدعم هذا البروتوكول، فسوف يتم الإجابة عن أية أسئلة إضافية حول تهيئة "
+#~ "الشاشة."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If autodetection fails, you will be asked for information about the "
+#~ "monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "إن فشل الاكتشاف التلقائي، فسيطلب منك المزيد من المعلومات حول الشاشة."
+
+#~ msgid "Method for selecting the monitor characteristics:"
+#~ msgstr "طريقة اختيار مواصفات الشاشة:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For the X Window System graphical user interface to operate correctly, "
+#~ "certain characteristics of the monitor must be known."
+#~ msgstr ""
+#~ "كي تعمل واجهة المستخدم الرسومية لنظام نوافذ X بشكل صحيح، يجب معرفة "
+#~ "المواصفات الخاصة بشاشتك."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The \"simple\" option will prompt about the monitor's physical size; this "
+#~ "will set some configuration values appropriate for a typical CRT of the "
+#~ "corresponding size, but may be suboptimal for high-quality CRT's."
+#~ msgstr ""
+#~ "يسألك الخيار \"بسيط\" حول حجم الشاشة الفعلي؛ ويقوم بعدها بتعيين بعض قيم "
+#~ "التهيئة الملائمة لشاشات CRT التي لها نفس الحجم،إلا أن هذا قد يكون دون "
+#~ "المستوى المطلوب لشاشات CRT ذات الجودة العالية."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The \"medium\" option will present you with a list of resolutions and "
+#~ "refresh rates, such as \"800x600 @ 85Hz\"; you should choose the best "
+#~ "mode you wish to use (and that you know the monitor is capable of)."
+#~ msgstr ""
+#~ "يقدم لك الخيار \"متوسط\" قائمة باستبانات الشاشة و معدلات الإنعاش، مثال "
+#~ "\"800X600 @ 85Hz\"؛ عليك باختيار الوضع الأفضل الذي تود استخدامه (والذي "
+#~ "تعمله أن شاشاتك يمكنها استخدامه)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The \"advanced\" option will let you specify the monitor's horizontal "
+#~ "sync and vertical refresh tolerances directly."
+#~ msgstr ""
+#~ "يسمح لك الخيار \"متقدم\" بتحديد قيم مزامنة الشاشة الأفقية والعمودية بشكل "
+#~ "مباشر."
+
+#~ msgid "Up to 14 inches (355 mm)"
+#~ msgstr "حتى 14 إنش (355 مليمتر)"
+
+#~ msgid "15 inches (380 mm)"
+#~ msgstr "15 إنش (380 مليمتر)"
+
+#~ msgid "17 inches (430 mm)"
+#~ msgstr "17 إنش (430 مليمتر)"
+
+#~ msgid "19-20 inches (480-510 mm)"
+#~ msgstr "19-20 إنش (480-510 مليمتر)"
+
+#~ msgid "21 inches (530 mm) or more"
+#~ msgstr "21 إنش (530 مليمتر) أو أكثر"
+
+#~ msgid "Approximate monitor size:"
+#~ msgstr "حجم الشاشة التقريبي:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-quality CRT's may be able to use the next highest size category."
+#~ msgstr ""
+#~ "شاشات CRT عالية الجودة قد تكون قادرة على استخدام فئة الحجم الأكبر التالية."
+
+#~ msgid "Monitor's best video mode:"
+#~ msgstr "أفضل وضع فيديو للشاشة:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the \"best\" resolution and refresh rate the monitor is capable "
+#~ "of.  Larger resolutions and refresh rates are better.  With a CRT "
+#~ "monitor, it is perfectly acceptable to select a \"worse\" video mode than "
+#~ "the monitor's best if you wish.  Users of LCD displays may also be able "
+#~ "to do this, but only if both the video chipset and the driver support it; "
+#~ "if in doubt, use the video mode recommended by the manufacturer of your "
+#~ "LCD."
+#~ msgstr ""
+#~ "اختر \"أفضل\" استبانة ومعدل إنعاش تستطيع الشاشة استخدامه. الاستبانات "
+#~ "الأكبر حجماً ومعدل إنعاش أكثر وضوحاً. عند استخدام شاشة CRT، من المقبول "
+#~ "تماماً اختيار وضع فيديو \"أسوأ\" من أفضل ما تستطيع الشاشة عرضه. قد يستطيع "
+#~ "مستخدمو شاشات LCD أيضاً قادرين على القيام بهذا، ولكن فقط إن كانت رقاقة "
+#~ "الفيديو وبرنامج التشغيل يدعمها. وإن كنت في شك، استخدم وضع الفيديو المقترح "
+#~ "من قبل مصنّع شاشة LCD الخاصة بك."
+
+#~ msgid "Generic Monitor"
+#~ msgstr "شاشة عامة"
+
+#~ msgid "Write monitor sync ranges to the configuration file?"
+#~ msgstr "كتابة قيم مدى مزامنة الشاشة إلى ملف التهيئة؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The monitor synchronization ranges should be autodetected by the X server "
+#~ "in most cases, but sometimes it needs hinting.  This option is for "
+#~ "experienced users, and should be left at its default."
+#~ msgstr ""
+#~ "يجب اكتشاف مدى مزامنة الشاشة آلياً من قبل خادم X في معظم الحالات، إلا أنه "
+#~ "قد يحتاج إلى بعض المساعدة أحياناً.  هذا الخيار مخصص للمستخدمين الخبراء، "
+#~ "ويجب تركه بقيمته الافتراضية."
+
+#~ msgid "Monitor's horizontal sync range:"
+#~ msgstr "مدى مزامنة الشاشة الأفقي:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter either a comma-separated list of discrete values (for fixed-"
+#~ "frequency displays), or a pair of values separated by a dash (all modern "
+#~ "CRT's).  This information should be available in the monitor's manual.  "
+#~ "Values lower than 30 or higher than 130 are extremely rare."
+#~ msgstr ""
+#~ "الرجاء إدخال قائمة القيم الفريدة والمفصولة بفواصل (لأجهزة العرض ذات "
+#~ "التردد الثابت)، أو زوجاً من القيم مفصولة بشرطة (-) (جميع شاشات CRT "
+#~ "الحديثة).  قد تجد هذه المعلومات متوفرة في كتيب تعليمات الشاشة. القيم التي "
+#~ "تقل عن 30 أو تزيد عن 130 هي نادرة جداً."
+
+#~ msgid "Monitor's vertical refresh range:"
+#~ msgstr "مدى إنعاش الشاشة الرأسي:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter either a comma-separated list of discrete values (for fixed-"
+#~ "frequency displays), or a pair of values separated by a dash (all modern "
+#~ "CRT's).  This information should be available in the monitor's manual.  "
+#~ "Values lower than 50 or higher than 160 are extremely rare."
+#~ msgstr ""
+#~ "الرجاء إدخال قائمة القيم الفريدة والمفصولة بفواصل (لأجهزة العرض ذات "
+#~ "التردد الثابت)، أو زوجاً من القيم مفصولة بشرطة (-) (جميع شاشات CRT "
+#~ "الحديثة).  قد تجد هذه المعلومات متوفرة في كتيب تعليمات الشاشة. القيم التي "
+#~ "تقل عن 50 أو تزيد عن 160 هي نادرة جداً."
+
+#~ msgid "Incorrect values entered"
+#~ msgstr "القيم المدخلة غير صحيحة:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The valid syntax is a comma-separated list of discrete values, or a pair "
+#~ "of values separated by a dash."
+#~ msgstr ""



Reply to: