[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Bug#363260: INTL:vi Vietnamese translation for xorg-x11




On 18/04/2006, at 9:06 PM, Christian Perrier wrote:

Quoting Clytie Siddall (clytie@riverland.net.au):
Package: xorg-x11
Version:
Severity: minor
Tags: l10n, patch

The Vietnamese translation for the Debian-Installer file: xorg-x11

I'd commit it, but I don't have svn write access.

So would I.....if only my SVN commit access was working...:-[

More unfortunately, I'm not sure that l10n bug reports are currently
being processed....can someone prove me wrong?

I also have questions about the package I'm asking translators to
report l10n bugs against. In the D-I l10n doc, I mention
xorg-x11....however the source package for xorg stuff is now "xorg"...

In the repository, it's still xorg-x11: we don't yet have a SVN command listed for xorg-x11 (or xorg) on the commands-checkouts page for D-I, but the path is currently:

http://necrotic.deadbeast.net/svn/xorg-x11/trunk/debian/xorg/debian/po

I'd add it to the webpage, but I haven't found time yet to start translating the website, so I don't have write access there, either.

Are we actually pointing D-I translators to the right package ?

XSF people, please point me in the right direction. I have the strange
feeling that we're not doing the Right Thing, here

And if we're not using xdebconfigurator as a package name, it would be good to edit the command-checkouts page to show that, too. All one edit, really.

From a translator's point of view, the whole thing has been a meaningless task: simply shifting a bunch of strings from one file to another. It would help to know why this was necessary, why the package is no longer called one thing, and is now called another. There may even have been translators who didn't realize they were dealing with the same strings from xdebconfigurator, and actually translated them again (instead of msgmerging them across).

A bit of advance info, please. :)

We like to know what's going on. It make us feel that we're all part of the same project.

(please CC me to answers as I'm not subscribed to debian-x)

Moi aussie, s'il vous plaît. [Me2]

from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm Việt hóa phần mềm tự do)
http://groups-beta.google.com/group/vi-VN


Attachment: PGP.sig
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: