[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

X Strike Force X.Org X11 SVN commit: r351 - in trunk/debian: . po



Author: dnusinow
Date: 2005-07-15 16:29:26 -0500 (Fri, 15 Jul 2005)
New Revision: 351

Modified:
   trunk/debian/changelog
   trunk/debian/po/cs.po
Log:
- Update Czech debconf translations. Thanks to Miroslav Kure; Closes: #318323
- Re-organize changelog slightly


Modified: trunk/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/debian/changelog	2005-07-15 21:25:08 UTC (rev 350)
+++ trunk/debian/changelog	2005-07-15 21:29:26 UTC (rev 351)
@@ -7,13 +7,15 @@
      - Update MANIFEST.in, and missing items to be installed for alpha
      - Refer to correct config file in xserver-xorg.bug.script (thanks David
        Martínez Moreno)
-     - Update Danish debconf translations. Thanks to Claus Hindsgaul; 
-       Closes: #318227
      - Add 030_libvgahw_gcc4_volatile_fix.diff to work around libvgahw.a gcc4
        breakages. Thanks David Martínez Moreno and Paul Hampson.
        Closes: #318218, #318231, #318271, #318405
      - dexconf fix for 3 button mouse emulation. Thanks David Martínez Moreno;
        Closes: #318092
+     - Update Danish debconf translations. Thanks to Claus Hindsgaul; 
+       Closes: #318227
+     - Update Czech debconf translations. Thanks to Miroslav Kure; 
+       Closes: #318323
 
    * Changes by Daniel Stone:
      - Fix S/390 build by bringing MANIFEST and *.install.s390 files up to

Modified: trunk/debian/po/cs.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/cs.po	2005-07-15 21:25:08 UTC (rev 350)
+++ trunk/debian/po/cs.po	2005-07-15 21:29:26 UTC (rev 351)
@@ -24,12 +24,12 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfree86\n"
+"Project-Id-Version: xorg-x11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-x@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2005-07-10 02:29:22 PM-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-26 17:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-14 20:26+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -171,7 +171,7 @@
 "Démon xdm (X display manager) je obvykle při aktualizaci nebo odstranění "
 "balíku zastaven, ale zdá se, že spravuje minimálně jedno X sezení. Pokud by "
 "byl xdm zastaven nyní, všechny jím spravované X sezení by skončily. V "
-"opačném případě můžene nechat xdm běžet a nová verze se spustí s příštím "
+"opačném případě můžete nechat xdm běžet a nová verze se spustí s příštím "
 "restartem démona."
 
 #. Type: note
@@ -190,7 +190,7 @@
 "distribution yet."
 msgstr ""
 "Právě používáte experimentální verzi balíků XFree86 pro Debian. Prosíme "
-"nehlašte do BTS (Bug Tracking System) chyby proti této verzi balíků, protože "
+"nehlaste do BTS (Bug Tracking System) chyby proti této verzi balíků, protože "
 "ještě nejsou součástí distribuce."
 
 #. Type: note
@@ -209,7 +209,6 @@
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../x11-common.templates:3
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not want to be running experimental X packages, you need to do two "
 "things:\n"
@@ -228,10 +227,11 @@
 "     zdroje pro experimentální balíky.\n"
 "  2) Řekněte aptu, aby degradoval XFree86 na odpovídající uvolněnou\n"
 "     verzi. Dosáhnete toho například přidáním sady za jméno balíku:\n"
-"       apt-get install xorg-common/unstable\n"
+"     Například:\n"
+"       apt-get install xfree86-common/unstable\n"
 "     nebo\n"
-"       apt-get install xorg-common/stable\n"
-"     Možná takdo budete muset degradovat více balíků."
+"       apt-get install xfree86-common/stable\n"
+"     Možná takto budete muset degradovat více balíků."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -370,7 +370,7 @@
 "Buď v tomto počítači není grafická karta (pouze sériová konzole?), nebo "
 "program \"discover\" neuměl určit odpovídající X server pro váš hardware. To "
 "mohou mít na svědomí dvě věci. Buď jsou informace v databázi discoveru "
-"neúplné, nebo grafická karna není podporována žádným dostupným X serverem."
+"neúplné, nebo grafická karta není podporována žádným dostupným X serverem."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -409,7 +409,7 @@
 msgstr ""
 "X server je hardwarové rozhraní X Window Systému. Jeho úkol je komunikace s "
 "grafickou kartou a vstupními zařízeními, čímž tvoří základ pro vybrané "
-"grafické uživatelské rozgraní (GUI)."
+"grafické uživatelské rozhraní (GUI)."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -444,21 +444,19 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../xserver-xorg.templates:52
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Disable this option if you want to write your own \"Files\" section into the "
 "X.Org server configuration file.  You may wish to do this if you need to "
 "remove the reference to the local font server, add a reference to a "
 "different font server, or rearrange the default set of local font paths."
 msgstr ""
-"Pokud si chcete napsat vlastní \"Files\" sekci (například pokud chcete "
-"odstranit odkaz na lokální font server, přidat jiný font server, nebo změnit "
-"pořadí cest), tuto možnost zamítněte."
+"Pokud si chcete do konfiguračního souboru X.Org napsat vlastní sekci "
+"\"Files\" (například pokud chcete odstranit odkaz na lokální font server, "
+"přidat jiný font server, nebo změnit pořadí cest), tuto možnost zamítněte."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../xserver-xorg.templates:66
-#, fuzzy
 msgid "Select the X.Org server modules that should be loaded by default."
 msgstr "Vyberte moduly X serveru, které se mají standardně zavádět."
 
@@ -506,7 +504,7 @@
 "Channel. Tyto moduly slouží pro zjištění vlastností monitoru skrze grafickou "
 "kartu. Modul int10 je emulátor reálného módu x86, který se používá pro "
 "zavedení sekundární VGA karty. Pamatujte, že modul vbe závisí na modulu "
-"int10, takže při výběru modulu vbe veberte i modul int10."
+"int10, takže při výběru modulu vbe vyberte i modul int10."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -516,7 +514,7 @@
 "useful for animation and video operations."
 msgstr ""
 "Rozšíření dbe v serveru povolí dvojité bufferování, které je užitečné pro "
-"animace a operae s videem."
+"animace a operace s videem."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -543,11 +541,10 @@
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../xserver-xorg.templates:66
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For further information about these modules, please consult the X.Org "
 "documentation."
-msgstr "Více informací o těchto modulech naleznete v dokumetaci XFree86."
+msgstr "Více informací o těchto modulech naleznete v dokumentaci X.Org."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -565,14 +562,12 @@
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../xserver-xorg.templates:106
-#, fuzzy
 msgid "Multiple potential default X.Org server drivers for your hardware."
-msgstr "Více potenciálních XFree86 ovladačů."
+msgstr "Více potenciálních X.Org ovladačů pro váš hardware."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../xserver-xorg.templates:106
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Multiple video cards have been detected, and different drivers are required "
 "to support the various devices.  It is thus not possible to automatically "
@@ -581,7 +576,8 @@
 "and monitor to which the computer displays when it first boots."
 msgstr ""
 "Bylo rozpoznáno více grafických karet a je pro ně potřeba několik různých "
-"ovladačů. Vyberte zařízení, které bude sloužit jako \"primární\"; to obvykle "
+"ovladačů. Není možné automaticky rozhodnout o výchozím ovladači X.Org "
+"serveru. Vyberte zařízení, které bude sloužit jako \"primární\"; to obvykle "
 "bývá grafická karta a monitor, na kterém se zobrazují zprávy, když se "
 "počítač zavádí."
 
@@ -666,7 +662,7 @@
 "to turn it off if it appears to cause problems."
 msgstr ""
 "Teoreticky by měly fungovat oba přístupy, ale v praxi občas jeden funguje a "
-"dryhý ne. Zkuste tuto volbu povolit a kdyby působila problémy, zase ji "
+"druhý ne. Zkuste tuto volbu povolit a kdyby působila problémy, zase ji "
 "vypněte."
 
 #. Type: string
@@ -725,7 +721,7 @@
 "work.)"
 msgstr ""
 "Uživatelé strojů SGI Indigo2 XL, nebo uživatelé ostatních počítačů s málo "
-"podporovovanými sběrnicemi by zde měli zadat \"1\". (Což ovšem neznamená, že "
+"podporovanými sběrnicemi by zde měli zadat \"1\". (Což ovšem neznamená, že "
 "to bude fungovat.)"
 
 #. Type: string
@@ -737,7 +733,7 @@
 "device, and function numbers in hexadecimal, not decimal."
 msgstr ""
 "Pro určení umístění grafické karty PCI nebo AGP můžete použít příkaz \"lspci"
-"\". Pamatujete, že lspcci vypisuje čísla sběrnic, zařízení a funkcí v "
+"\". Pamatujete, že lspci vypisuje čísla sběrnic, zařízení a funkcí v "
 "šestnáctkové (ne v desítkové) soustavě."
 
 #. Type: string
@@ -764,7 +760,7 @@
 #. Description
 #: ../xserver-xorg.templates:178
 msgid "Please enter a bus identifier in the proper format."
-msgstr "Zadejte identifikátor ve strávném tvaru."
+msgstr "Zadejte identifikátor ve správném tvaru."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -822,12 +818,11 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../xserver-xorg.templates:200
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Users of most keyboards should enter \"xorg\".  Users of Sun Type 4 and Type "
 "5 keyboards, however, should enter \"sun\"."
 msgstr ""
-"Většina uživatelů by měla zadat \"xfree86\". Uživatelé klávesnic Sun Type 4 "
+"Většina uživatelů by měla zadat \"xorg\". Uživatelé klávesnic Sun Type 4 "
 "a Type 5 by měli zadat \"sun\"."
 
 #. Type: string
@@ -844,9 +839,8 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../xserver-xorg.templates:200
-#, fuzzy
 msgid "If you don't know what rule set to use, enter \"xorg\"."
-msgstr "Pokud nevíte jakou množinu pravidel zadat, použijte \"xfree86\"."
+msgstr "Pokud nevíte jakou množinu pravidel zadat, použijte \"xorg\"."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -919,9 +913,8 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../xserver-xorg.templates:214
-#, fuzzy
 msgid "All of the above models use the \"xorg\" rule set."
-msgstr "Všechny dosud zmíněné modely používají množinu pravidel \"xfree86\"."
+msgstr "Všechny dosud zmíněné modely používají množinu pravidel \"xorg\"."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -1034,7 +1027,7 @@
 "the preferred behavior, enter \"nodeadkeys\"."
 msgstr ""
 "Mnoho rozložení klávesnic umí změnit chování \"mrtvých\" kláves (háček a "
-"čárka), aby fungonaly jako ostatní klávesy (posunou kurzor dál). Pokud je to "
+"čárka), aby fungovaly jako ostatní klávesy (posunou kurzor dál). Pokud je to "
 "požadované chování, zadejte \"nodeadkeys\"."
 
 #. Type: string
@@ -1055,7 +1048,7 @@
 #: ../xserver-xorg.templates:270
 msgid ""
 "Users of U.S. English keyboards should generally leave this entry blank."
-msgstr "Uživalelé anglické US klávesnice by toto pole měli nechat prázdné."
+msgstr "Uživatelé anglické US klávesnice by toto pole měli nechat prázdné."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -1232,7 +1225,7 @@
 "left and right buttons as middle button events."
 msgstr ""
 "Většina programů v X Window Systému předpokládá, že myš má tři tlačítka "
-"(levé, prostřední a pravé). Myš se dvěmi tlačítky může emulovat prostřední "
+"(levé, prostřední a pravé). Myš se dvěma tlačítky může emulovat prostřední "
 "tlačítko současným stiskem obou tlačítek."
 
 #. Type: boolean
@@ -1473,9 +1466,8 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../xserver-xorg.templates:460
-#, fuzzy
 msgid "Write monitor sync ranges to configuration file?"
-msgstr "Zapsat do konfiguračního souboru standardní sekci DRI?"
+msgstr "Zapsat do konfiguračního souboru frekvenční rozsah monitoru?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -1485,6 +1477,9 @@
 "most cases, but sometimes it needs hinting.  This option is for advanced "
 "users, and should be left at its default."
 msgstr ""
+"X server většinou umí frekvenční rozsahy monitoru rozpoznat sám, ale "
+"občas potřebuje pomoci. Tato volba je pro pokročilé uživatele a měla by být "
+"ponechána na výchozí hodnotě."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -1625,14 +1620,14 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../xserver-xorg.templates:517
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Disable this option if you want to write your own \"DRI\" section into the X."
 "Org server configuration file.  You may wish to do this if you want to "
 "change the access privileges to the DRI port."
 msgstr ""
-"Pokud si chcete napsat vlastní \"DRI\" sekci (například pokud chcete změnit "
-"práva pro přístup k DRI portu), tuto možnost zamítněte."
+"Pokud si chcete do konfiguračního souboru X.Org napsat vlastní sekci \"DRI\" "
+"(například pokud chcete změnit práva pro přístup k DRI portu), tuto možnost "
+"zamítněte."
 
 #. Type: note
 #. Description



Reply to: