[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

X Strike Force XFree86 SVN commit: r2252 - in trunk/debian: . po



Author: branden
Date: 2005-05-10 14:57:46 -0500 (Tue, 10 May 2005)
New Revision: 2252

Modified:
   trunk/debian/CHANGESETS
   trunk/debian/po/cs.po
Log:
(cosmetic) Re-run debconf-updatepo to reflow non-standard line wraps in
Czech debconf template translations.


Modified: trunk/debian/CHANGESETS
===================================================================
--- trunk/debian/CHANGESETS	2005-05-10 19:47:34 UTC (rev 2251)
+++ trunk/debian/CHANGESETS	2005-05-10 19:57:46 UTC (rev 2252)
@@ -9,7 +9,7 @@
 files anywhere.)
 
 Miscellaneous cosmetic fixes.
-    2231, 2232
+    2231, 2232, 2252
 
 Update Spanish debconf template translations (thanks, Javier
 Fernández-Sanguino Peña).  (Closes: #298538)

Modified: trunk/debian/po/cs.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/cs.po	2005-05-10 19:47:34 UTC (rev 2251)
+++ trunk/debian/po/cs.po	2005-05-10 19:57:46 UTC (rev 2252)
@@ -58,8 +58,8 @@
 "Your system is using the old location, and some programs, such as those from "
 "old or unofficial Debian packages, may continue to install files there."
 msgstr ""
-"Váš systém používá staré umístění a některé programy, např. neoficiální "
-"nebo staré balíky, tam mohou stále instalovat soubory."
+"Váš systém používá staré umístění a některé programy, např. neoficiální nebo "
+"staré balíky, tam mohou stále instalovat soubory."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -91,9 +91,9 @@
 "based on the X Toolkit Intrinsics (Xt) are stored has been changed from /usr/"
 "X11R6/lib/X11/app-defaults to /etc/X11/app-defaults."
 msgstr ""
-"Adresář, ve kterém jsou uloženy implicitní hodnoty aplikací X Window "
-"Systému využívající X Toolkit Intrinsics (Xt), se přesunul z /usr/X11R6/lib/"
-"X11/app-defaults do /etc/X11/app-defaults."
+"Adresář, ve kterém jsou uloženy implicitní hodnoty aplikací X Window Systému "
+"využívající X Toolkit Intrinsics (Xt), se přesunul z /usr/X11R6/lib/X11/app-"
+"defaults do /etc/X11/app-defaults."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -106,10 +106,10 @@
 "new one will be created to prevent legacy applications from breaking."
 msgstr ""
 "Chcete přesunout tyto soubory s implicitním nastavením ze starého umístění "
-"na nové místo? Případné soubory v novém adresáři, jež by měly stejné "
-"jméno jako soubory v původním umístění, budou zazálohovány a nahrazeny "
-"soubory ze starého umístění. Abychom zamezili porušení starších aplikací, "
-"vytvoří se symbolický odkaz z původního umístění na nový adresář."
+"na nové místo? Případné soubory v novém adresáři, jež by měly stejné jméno "
+"jako soubory v původním umístění, budou zazálohovány a nahrazeny soubory ze "
+"starého umístění. Abychom zamezili porušení starších aplikací, vytvoří se "
+"symbolický odkaz z původního umístění na nový adresář."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -1143,9 +1143,9 @@
 "the computer's power, connect the mouse, turn the computer back on, and "
 "reboot.  If you wish to select a mouse type manually, decline this option."
 msgstr ""
-"Pokud máte k počítači připojenou myš, můžete nechat systém, aby ji "
-"zkusil rozpoznat. Rozpoznávání napomůže, pokud s myší budete pohybovat (také "
-"by neměl běžet program gpm). Pokud chcete k počítači připojit sériovou, "
+"Pokud máte k počítači připojenou myš, můžete nechat systém, aby ji zkusil "
+"rozpoznat. Rozpoznávání napomůže, pokud s myší budete pohybovat (také by "
+"neměl běžet program gpm). Pokud chcete k počítači připojit sériovou, "
 "sběrnicovou, nebo PS/2 myš, měli byste vypnout systém, odpojit napájení, "
 "připojit myš, zapnout počítač a restartovat. Pokud chcete zadat typ myši "
 "ručně, tuto možnost zamítněte."



Reply to: