X Strike Force X.Org X11 SVN commit: r584 - in branches/6.9/debian: . local patches patches/general po
Author: dnusinow
Date: 2005-09-03 13:28:25 -0500 (Sat, 03 Sep 2005)
New Revision: 584
Added:
branches/6.9/debian/patches/general/000k_Xvfb_re-enable_backing_store.diff
branches/6.9/debian/po/pt.po
Modified:
branches/6.9/debian/TODO
branches/6.9/debian/changelog
branches/6.9/debian/control
branches/6.9/debian/local/FAQ.xhtml
branches/6.9/debian/patches/series
branches/6.9/debian/po/da.po
branches/6.9/debian/po/fr.po
branches/6.9/debian/po/pt_BR.po
branches/6.9/debian/po/vi.po
branches/6.9/debian/rules
branches/6.9/debian/shell-lib.sh
Log:
Merge updates from trunk between -r543 and HEAD (-r583)
Modified: branches/6.9/debian/TODO
===================================================================
--- branches/6.9/debian/TODO 2005-09-03 18:19:20 UTC (rev 583)
+++ branches/6.9/debian/TODO 2005-09-03 18:28:25 UTC (rev 584)
@@ -5,7 +5,7 @@
To claim an item, put your username after it in [brackets].
-xorg-x11 6.8.2-6 (unstable)
+xorg-x11 6.8.2-7 (unstable)
--------------------------
* Create udeb for Xorg to facilitate gtk frontend for d-i
Modified: branches/6.9/debian/changelog
===================================================================
--- branches/6.9/debian/changelog 2005-09-03 18:19:20 UTC (rev 583)
+++ branches/6.9/debian/changelog 2005-09-03 18:28:25 UTC (rev 584)
@@ -76,9 +76,29 @@
-- David Nusinow <dnusinow@debian.org> Sat, 3 Sep 2005 14:17:36 -0400
-xorg-x11 (6.8.2.dfsg.1-5+SVN) UNRELEASED; urgency=low
+xorg-x11 (6.8.2.dfsg.1-6+SVN) unstable; urgency=low
[ Branden Robinson ]
+ * Add patch #000k: Fix VSW5 (and therefore LSB 3.0) test failures by
+ re-enabling backing store in the Xvfb X server. The test harness relies
+ on the existence of backing store in the virtual X server it uses to run
+ tests in.
+
+ [ David Nusinow ]
+ * Add Build-Depends on linux-kernel-headers to (>= 2.6.13+0rc3-1.1) so that
+ people do not get FTBFSes due to Bug#320515. The previous build-conflict
+ was not enough to ensure that the necessary version of l-k-h was
+ installed, causing an FTBFS. This does not apply to non-linux arches.
+ * In debian/rules, change STAMP_DIR target to use STAMP_DIR/stampdir. Have
+ targets that depended on this also change accordingly. This should allow
+ dpkg-buildpackage -nc to work. Thanks Jeremy Shaw.
+ + Also add -f to ln command in genscripts to allow -nc to work
+
+ -- David Nusinow <dnusinow@debian.org> Sat, 3 Sep 2005 13:39:36 -0400
+
+xorg-x11 (6.8.2.dfsg.1-6) unstable; urgency=low
+
+ [ Branden Robinson ]
* Increment versioning of build-conflict with linux-kernel-headers to (<<
2.6.13+0rc3-1.1) so that people do not get FTBFSes due to Bug#320515.
@@ -140,6 +160,10 @@
[ David Nusinow ]
* Add missing libfs-dev depends. Thanks Guillem Jover (Closes: #321641)
+ * Update debconf translations
+ + French. Thanks Christian Perrier (Closes: #323633)
+ + Vietnamese. Thanks Clytie Siddall (Closes: #324227)
+ + Portuguese. Thanks Eduardo Silva and Miguel Figueiredo (Closes: #324782)
[ David Martínez Moreno ]
* Fixed some macros in XPutImage.3x, that left trailing characters in the
@@ -150,8 +174,32 @@
is no longer necessary.
* Cut down 0000_backport_from_upstream by *300 KB!* due to wrong inclusion
of three .orig files from drivers/ati/ subdirectory.
+ * debian/control:
+ - libxaw7-dev should depend on libxp-dev. Thanks, Daniel Schepler (closes:
+ #324562).
+ - libxaw8-dev should depend on libxp-dev. Thanks, Matej Vela (closes:
+ #324275).
+ - libxres-dev should depend on libxres1 and x-dev. Thanks, Michael Olbrich
+ (closes: #324474).
+ - Add in xserver-xorg{,-dbg} a conflict on xlibs (<< 6.8.2.dfsg.1-5) and
+ added recommends xlibs; if /etc/X11/xkb/rules/xorg.lst does if not
+ exist, people lose XKB on reboot. Thanks, James Ballantine and Daniel
+ Stone (closes: #325509).
+ - Removed old sh3 and sh4 architectures. There were no packages for those
+ in years.
+ * patches/general/000_stolen_from_unichrome.sf.net.diff: Fixed a
+ cut-and-paste error when checking mode->Flags for sync polarity in
+ via_mode.c.
+ * Updated debconf translations:
+ - Brazilian portuguese, thanks to André Luís Lopes (closes: #325150).
+ - Danish, thanks to Claus Hindsgaul (closes #325583).
+ * debian/shell-lib.sh: It seems that a copy-paste type slipped in
+ 6.8.2.dfsg.1-5, and the function replace_conffile_with_symlink_rollback
+ was not really included. xlibs upgrades from sarge were affected. Fixed
+ (closes: #322920, #323954).
+ * debian/control
- -- David Martínez Moreno <ender@debian.org> Thu, 18 Aug 2005 04:13:56 +0200
+ -- David Nusinow <dnusinow@debian.org> Wed, 31 Aug 2005 08:57:21 -0400
xorg-x11 (6.8.2.dfsg.1-5) unstable; urgency=low
Modified: branches/6.9/debian/control
===================================================================
--- branches/6.9/debian/control 2005-09-03 18:19:20 UTC (rev 583)
+++ branches/6.9/debian/control 2005-09-03 18:28:25 UTC (rev 584)
@@ -4,7 +4,7 @@
Maintainer: Debian X Strike Force <debian-x@lists.debian.org>
Uploaders: David Nusinow <dnusinow@debian.org>, Branden Robinson <branden@debian.org>, Fabio M. Di Nitto <fabbione@fabbione.net>
Standards-Version: 3.6.1
-Build-Depends: binutils (>= 2.14.90.0.7), bison, bsdmainutils, flex, fontconfig, groff, tetex-bin, libexpat1-dev | libexpat-dev, libfreetype6-dev, libglide2-dev (>> 2001.01.26) [i386], libglide3-dev (>= 2002.04.10-7) [alpha amd64 i386 ia64], libncurses5-dev | libncurses-dev, libselinux1-dev [!kfreebsd-i386 !hurd-i386], libpam0g-dev | libpam-dev, libpng12-dev | libpng-dev, libxcursor-dev, libxft-dev (>> 2.1.2), libxrender-dev (>> 1:0.9.0), render-dev (>> 1:0.9), zlib1g-dev | libz-dev, debhelper (>= 4.1.16), dpkg-dev (>= 1.10.14), lynx, po-debconf, quilt
+Build-Depends: bison, bsdmainutils, flex, fontconfig, groff, tetex-bin, libexpat1-dev | libexpat-dev, libfreetype6-dev, libglide2-dev (>> 2001.01.26) [i386], libglide3-dev (>= 2002.04.10-7) [alpha amd64 i386 ia64], libncurses5-dev | libncurses-dev, libselinux1-dev [!kfreebsd-i386 !hurd-i386], libpam0g-dev | libpam-dev, libpng12-dev | libpng-dev, libxcursor-dev, libxft-dev (>> 2.1.2), libxrender-dev (>> 1:0.9.0), render-dev (>> 1:0.9), zlib1g-dev | libz-dev, debhelper (>= 4.1.16), dpkg-dev (>= 1.10.14), linux-kernel-headers (>= 2.6.13+0rc3-1.1) [!hurd-i386 !netbsd-i386 !kfreebsd-i386], lynx, po-debconf, quilt, gcc-4.0 (>= 4.0.1-3)
Build-Conflicts: cpp-3.3 (<< 1:3.3.3-0pre1), linux-kernel-headers (<< 2.6.13+0rc3-1.1)
# Reasons for Build-Depends:
@@ -285,6 +285,10 @@
# gcc-4.0 (>= 4.0.1-3) GCC 4.0 versions in Debian prior to
# 4.0.1-3 did not have a patch to correctly
# compile volatile types (see Debian #318218).
+# linux-kernel-headers (>= 2.6.13+0rc3-1.1)
+# Previous versions had a busted joystick.h file (see Debian #320515).
+# Build-Conflicts alone will cause sbuild to fail if too low a version
+# is installed. This will ensure that a new version is pulled in.
# Reasons for Build-Conflicts:
# cpp-3.3 (<< 1:3.3.3-0pre1)
# Previous versions of cpp 3.3 had broken support for the -traditional
@@ -705,7 +709,7 @@
Package: libxaw7-dev
Section: libdevel
Architecture: any
-Depends: libxaw7 (= ${Source-Version}), x-dev, libxmu-dev, libxt-dev, libsm-dev, libice-dev, libxext-dev, libx11-dev, libxpm-dev, libc6-dev | libc-dev
+Depends: libxaw7 (= ${Source-Version}), x-dev, libxmu-dev, libxt-dev, libsm-dev, libice-dev, libxext-dev, libx11-dev, libxp-dev, libxpm-dev, libc6-dev | libc-dev
Conflicts: xlib6g-dev (<< 4.0), libxaw-dev (<< 4.0.3), libxaw6-dev, libxaw8-dev
Replaces: xlib6g-dev (<< 4.0), libxaw-dev (<< 4.0.3), libxaw6-dev, libxaw8-dev
Provides: libxpm4-dev
@@ -755,7 +759,7 @@
Package: libxaw8-dev
Section: libdevel
Architecture: any
-Depends: libxaw8 (= ${Source-Version}), x-dev, libxmu-dev, libxt-dev, libsm-dev, libice-dev, libxext-dev, libx11-dev, libxpm-dev, libc6-dev | libc-dev
+Depends: libxaw8 (= ${Source-Version}), x-dev, libxmu-dev, libxt-dev, libsm-dev, libice-dev, libxext-dev, libx11-dev, libxp-dev, libxpm-dev, libc6-dev | libc-dev
Conflicts: xlib6g-dev (<< 4.0), libxaw-dev (<< 4.0.3), libxaw6-dev, libxaw7-dev
Replaces: xlib6g-dev (<< 4.0), libxaw-dev (<< 4.0.3), libxaw6-dev, libxaw7-dev
Provides: libxpm4-dev
@@ -1369,6 +1373,7 @@
Package: libxres-dev
Section: libdevel
Architecture: any
+Depends: x-dev, libxres1 (= ${Source-Version})
Conflicts: xlibs-dev (<< 4.3.0), xlibs-static-dev (<< 6.8.1-0ubuntu1)
Replaces: xlibs-dev (<< 4.3.0), xlibs-static-dev (<< 6.8.1-0ubuntu1)
Description: X Window System resource measurement library development files
@@ -1937,7 +1942,7 @@
of the GCC 3.3 series; therefore, this package conflicts with those versions.
Package: xdmx
-Architecture: alpha amd64 arm hppa hurd-i386 i386 ia64 kfreebsd-i386 m68k mips mipsel netbsd-i386 powerpc s390 sh3 sh4 sparc
+Architecture: alpha amd64 arm hppa hurd-i386 i386 ia64 kfreebsd-i386 m68k mips mipsel netbsd-i386 powerpc s390 sparc
Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}
Conflicts: xserver-xorg (<= 6.8.1-0.2)
Replaces: xserver-xorg (<= 6.8.1-0.2)
@@ -2481,11 +2486,11 @@
xfonts-base, xfonts-100dpi or xfonts-75dpi, and xfonts-scalable packages.
Package: xserver-xorg
-Architecture: alpha amd64 arm hppa hurd-i386 i386 ia64 kfreebsd-i386 m68k mips mipsel netbsd-i386 powerpc sh3 sh4 sparc
+Architecture: alpha amd64 arm hppa hurd-i386 i386 ia64 kfreebsd-i386 m68k mips mipsel netbsd-i386 powerpc sparc
Depends: xserver-common (>= ${Source-Version}), ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}
-Recommends: discover1, mdetect, xresprobe (>= 0.4.13), laptop-detect
+Recommends: xlibs, discover1, mdetect, xresprobe (>= 0.4.13), laptop-detect
Suggests: libglide2 (>> 2001.01.26)
-Conflicts: libxfont-xtt, xserver-xfree86
+Conflicts: xlibs (<< 6.8.2.dfsg.1-5), libxfont-xtt, xserver-xfree86
Replaces: xserver-common (<< 4.0), libxfont-xtt, xserver-xfree86
Provides: xserver, xserver-xfree86
Description: the X.Org X server
@@ -2507,12 +2512,12 @@
Package: xserver-xorg-dbg
Priority: extra
-Architecture: alpha amd64 arm hppa hurd-i386 i386 ia64 kfreebsd-i386 m68k mips mipsel netbsd-i386 powerpc sh3 sh4 sparc
+Architecture: alpha amd64 arm hppa hurd-i386 i386 ia64 kfreebsd-i386 m68k mips mipsel netbsd-i386 powerpc sparc
Depends: xserver-common (>= ${Source-Version}), ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}
-Recommends: xserver-xorg, discover1, mdetect, xresprobe, laptop-detect
-Conflicts: libxfont-xtt, xserver-xorg
-Replaces: xserver-common (<< 4.0), libxfont-xtt, xserver-xorg
-Provides: xserver, xserver-xorg, xserver-xorg
+Recommends: xlibs, xserver-xorg, discover1, mdetect, xresprobe, laptop-detect
+Conflicts: xlibs (<< 6.8.2.dfsg.1-5), libxfont-xtt
+Replaces: xserver-common (<< 4.0), libxfont-xtt
+Provides: xserver, xserver-xorg
Description: the X.Org X server (static version with debugging symbols)
This package is a variant of the xserver-xorg package which includes a
monolithic X.Org X server binary (as opposed to using loadable server
Modified: branches/6.9/debian/local/FAQ.xhtml
===================================================================
(Binary files differ)
Copied: branches/6.9/debian/patches/general/000k_Xvfb_re-enable_backing_store.diff (from rev 583, trunk/debian/patches/general/000k_Xvfb_re-enable_backing_store.diff)
Modified: branches/6.9/debian/patches/series
===================================================================
--- branches/6.9/debian/patches/series 2005-09-03 18:19:20 UTC (rev 583)
+++ branches/6.9/debian/patches/series 2005-09-03 18:28:25 UTC (rev 584)
@@ -1,5 +1,6 @@
general/000_backport_from_author_xterm.diff -p0
general/000_stolen_from_linuxwacom_wacom_driver.diff -p0
+general/000k_Xvfb_re-enable_backing_store.diff -p0
general/001_kernel_version_in_banner.diff -p0
general/002a_xterm_no_overstrike_bold_fonts.diff -p0
general/002_xdm_fixes.diff -p0
Modified: branches/6.9/debian/po/da.po
===================================================================
--- branches/6.9/debian/po/da.po 2005-09-03 18:19:20 UTC (rev 583)
+++ branches/6.9/debian/po/da.po 2005-09-03 18:28:25 UTC (rev 584)
@@ -6,8 +6,6 @@
# Copyrights:
# Branden Robinson, 2000-2004
# Dennis Haney, 2002
-# Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>, 2003.
-# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2004, 2005.
#
# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package.
# Please see debian/copyright.
@@ -23,13 +21,15 @@
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>, 2003.
+# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfree86_4.3.0-3_da\n"
+"Project-Id-Version: xorg-x11 6.8.2.dfsg.1-5+SVN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-x@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-03 11:55:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-13 21:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-29 17:06+0200\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -187,24 +187,22 @@
#. Type: note
#. Description
#: ../x11-common.templates:3
-#, fuzzy
msgid "experimental version of X.Org packages"
-msgstr "eksperimentel version af XFree86-pakkerne"
+msgstr "eksperimentel version af X.Org-pakkerne"
#. Type: note
#. Description
#: ../x11-common.templates:3
-#, fuzzy
msgid ""
"You are using an experimental version of X.Org packages for Debian. Please "
"do not file bugs with the Debian Bug Tracking System against this version of "
"the packages, since they have not been released to the Debian distribution "
"yet."
msgstr ""
-"Du bruger en eksperimentel version af Debians XFree86-pakker. Du bedes "
-"undlade at rapportere fejl imod Debian fejlrapporteringssystemet, n�du "
-"bruger denne version af pakkerne, da de ikke er blevet udgivet til Debian-"
-"distributionen endnu."
+"Du bruger en eksperimentel version af Debians X.Org-pakker. Du bedes "
+"undlade at rapportere fejl i Debian fejlrapporteringssystemet, n�du "
+"bruger denne version af pakkerne, da de endnu ikke er blevet udgivet til Debian-"
+"distributionen."
#. Type: note
#. Description
@@ -223,7 +221,6 @@
#. Type: note
#. Description
#: ../x11-common.templates:3
-#, fuzzy
msgid ""
"If you do not want to be running experimental X packages, you need to do two "
"things:\n"
@@ -240,12 +237,12 @@
"Hvis du ikke vil k�ksperimentale X-pakker, skal du g�o ting:\n"
" 1) S�or at du ikke har eksperimentelle pakkearkiver i filen\n"
" /etc/apt/sources.list.\n"
-" 2) Fort�apt at den skal nedgradere XFree86 til en fornuftig udgivet\n"
+" 2) Fort�apt at den skal nedgradere X.Org til en fornuftig udgivet\n"
" version. Dette kan du g�ed at tilf�akke-placeringen til\n"
" pakkenavnet med \"apt-get\" -- f.eks.:\n"
-" apt-get install xfree86-common/unstable\n"
+" apt-get install x11-common/unstable\n"
" eller\n"
-" apt-get install xfree86-common/stable\n"
+" apt-get install x11-common/stable\n"
" Du skal m�e angive nedgraderinger for adskillige pakker."
#. Type: select
@@ -282,8 +279,7 @@
#. Description
#: ../xserver-common.templates:20
msgid "Enter the desired nice value for the X server to use."
-msgstr ""
-"Indtast den k�sprioritet (nice) du �r at X-serveren skal bruge."
+msgstr "Indtast den k�sprioritet (nice) du �r at X-serveren skal bruge."
#. Type: string
#. Description
@@ -494,7 +490,6 @@
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:66
-#, fuzzy
msgid ""
"The glx module enables software OpenGL rendering. The dri module enables "
"support in the X server for Direct Rendering Infrastructure (DRI). Note "
@@ -503,16 +498,15 @@
"operations using DRI to work. Otherwise, the server falls back to software "
"rendering."
msgstr ""
-"GLCore og glx sl�programmeret OpenGL-optegning til. dri-modulet sl�"
+"Modulet glx muligg�ogrammeret OpenGL-optegning. dri-modulet sl�"
"underst�se af \"Direct Rendering Infrastructure\" (DRI) til. Bem� at "
"DRI b� skal underst� i kernen, grafikkort og den installerede version "
-"af Mesa-bibliotekerne for at f�askin-accelererede 3D-operationer til at "
+"af Mesa-bibliotekerne for at f�askinaccelererede 3D-operationer til at "
"virke. Ellers vil serveren falde tilbage p�rogrammeret optegning."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:66
-#, fuzzy
msgid ""
"The vbe and ddc modules enable support for VESA BIOS Extensions and Data "
"Display Channel, respectively. These modules are used to query monitor "
@@ -521,17 +515,17 @@
"module depends on the int10 module, so if you wish to enable vbe, enable "
"int10 as well."
msgstr ""
-"Modulerne vbe og ddc sl�underst�se af VESA BIOS-udvidelser og Data "
-"Display Channel til. Disse moduler bruges til at sp�sk�en hvad den kan "
-"via grafikkortet. int10-modulet er en realtids x86-emulator til at genstarte "
-"sekund� VGA-kort. Bem� at vbe-modulet afh�er af int10-modulet, s�vis "
-"du vil aktivere vbe, skal du ogs�ktivere int10."
+"Modulerne vbe og ddc sl�underst�se af henholdsvis VESA BIOS-udvidelser "
+"og Data Display Channel til. Disse moduler bruges til at sp�sk�en hvad "
+"den kan via grafikkortet. int10-modulet er en realtids x86-emulator til at "
+"genstarte sekund� VGA-kort. Bem� at vbe-modulet afh�er af int10-modulet, "
+"s�vis du vil aktivere vbe, skal du ogs�ktivere int10."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:66
msgid "The v4l module enables support for the Video4Linux kernel interface."
-msgstr ""
+msgstr "Modulet v4l giver underst�se af kernegr�efladen Video4Linux."
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -560,11 +554,8 @@
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:66
-#, fuzzy
msgid "The bitmap, freetype, and type1 modules are all font rasterizers."
-msgstr ""
-"Modulerne bitmap, freetype, speedo, type1 og xtt er alle skrifttype-"
-"optegnere."
+msgstr "Modulerne bitmap, freetype og type1 er alle skrifttype-optegnere."
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -735,15 +726,14 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:147
-#, fuzzy
msgid ""
"For users of multi-head setups, this option will configure only one of the "
"heads. Further configuration will have to be done manually in the X server "
"configuration file, /etc/X11/xorg.conf."
msgstr ""
-"For brugere af flersk�-ops�inger vil dette kun s�e en af sk�ene op. "
-"Yderligere ops�ing skal laves manuelt i X-serverens ops�ingsfil /etc/X11/"
-"XF86Config-4."
+"For brugere af flersk�sops�inger vil dette kun s�e en af sk�ene op. "
+"Yderligere ops�ing skal laves manuelt i X-serverens ops�ingsfil "
+"/etc/X11/xorg.conf."
#. Type: string
#. Description
@@ -1078,8 +1068,7 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:270
-msgid ""
-"Users of U.S. English keyboards should generally leave this entry blank."
+msgid "Users of U.S. English keyboards should generally leave this entry blank."
msgstr "Brugere af danske tastaturer b�ke skrive noget her."
#. Type: string
@@ -1162,8 +1151,7 @@
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:287
msgid "If you don't know what options to use, leave this entry blank."
-msgstr ""
-"Hvis du ikke ved hvilke indstillinger, du vil bruge, s�ad feltet st�omt."
+msgstr "Hvis du ikke ved hvilke indstillinger, du vil bruge, s�ad feltet st�omt."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -1352,8 +1340,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:389
-msgid ""
-"If autodetection fails, you will be asked for information about your monitor."
+msgid "If autodetection fails, you will be asked for information about your monitor."
msgstr ""
"Hvis automatisk s�g mislykkes, vil du blive bedt om oplysninger om din "
"sk�."
@@ -1455,8 +1442,7 @@
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:436
msgid "High-quality CRT's may be able to use the next highest size category."
-msgstr ""
-"H�litets-sk�e (ikke LCD) kan v�e en st�se over den virkelige."
+msgstr "H�litets-sk�e (ikke LCD) kan v�e en st�se over den virkelige."
#. Type: select
#. Description
@@ -1703,3 +1689,4 @@
#: ../xserver-xorg.templates:538
msgid "Characters other than digits are not allowed in the entry."
msgstr "Andre tegn end cifre er ikke tilladt her."
+
Modified: branches/6.9/debian/po/fr.po
===================================================================
--- branches/6.9/debian/po/fr.po 2005-09-03 18:19:20 UTC (rev 583)
+++ branches/6.9/debian/po/fr.po 2005-09-03 18:28:25 UTC (rev 584)
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of fr.po to French
# debconf templates for xorg-x11 package
# French translation
#
@@ -31,7 +32,7 @@
"Project-Id-Version: xorg-x11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-x@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-03 11:55:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-25 08:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-17 19:10+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -511,7 +512,6 @@
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:66
-#, fuzzy
msgid ""
"The glx module enables software OpenGL rendering. The dri module enables "
"support in the X server for Direct Rendering Infrastructure (DRI). Note "
@@ -520,17 +520,16 @@
"operations using DRI to work. Otherwise, the server falls back to software "
"rendering."
msgstr ""
-"Les modules ��GLCore�� et ��glx�� permettent l'interpr�tion OpenGL "
-"logicielle. Le module ��dri�� permet l'utilisation de l'infrastructure de "
-"rendu direct�; pour que les op�tions 3D soient acc�r� mat�ellement, "
-"il faut que le noyau, la carte vid�et la version install�des "
-"biblioth�es ��Mesa�� soient compatibles avec cette infrastructure. Dans le "
-"cas contraire, le serveur reviendra �'interpr�tion logicielle."
+"Le module ��glx�� permet l'interpr�tion OpenGL logicielle. Le module "
+"��dri�� permet l'utilisation de l'infrastructure de rendu direct�; pour que "
+"les op�tions 3D soient acc�r� mat�ellement, il faut que le noyau, la "
+"carte vid�et la version install�des biblioth�es ��Mesa�� soient "
+"compatibles avec cette infrastructure. Dans le cas contraire, le serveur "
+"reviendra �'interpr�tion logicielle."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:66
-#, fuzzy
msgid ""
"The vbe and ddc modules enable support for VESA BIOS Extensions and Data "
"Display Channel, respectively. These modules are used to query monitor "
@@ -552,6 +551,7 @@
#: ../xserver-xorg.templates:66
msgid "The v4l module enables support for the Video4Linux kernel interface."
msgstr ""
+"Le module ��v4l�� active la gestion de l'interface Video4Linux du noyau."
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -582,11 +582,10 @@
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:66
-#, fuzzy
msgid "The bitmap, freetype, and type1 modules are all font rasterizers."
msgstr ""
-"Les modules bitmap, freetype, speedo, type1 et xtt sont tous des modules "
-"d'affichage de polices."
+"Les modules ��bitmap��, ��freetype��, ��speedo��, ��type1�� et ��xtt�� sont "
+"tous des modules d'affichage de polices."
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -765,7 +764,6 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:147
-#, fuzzy
msgid ""
"For users of multi-head setups, this option will configure only one of the "
"heads. Further configuration will have to be done manually in the X server "
@@ -774,7 +772,7 @@
"Pour ceux qui disposent de mat�el avec plusieurs sorties graphiques "
"(��multi-head��), cette option ne configurera que l'une des sorties. Le "
"reste de la configuration devra se faire manuellement, dans le fichier de "
-"configuration du serveur /etc/X11/xorg.conf."
+"configuration du serveur, /etc/X11/xorg.conf."
#. Type: string
#. Description
Copied: branches/6.9/debian/po/pt.po (from rev 583, trunk/debian/po/pt.po)
Modified: branches/6.9/debian/po/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/6.9/debian/po/pt_BR.po 2005-09-03 18:19:20 UTC (rev 583)
+++ branches/6.9/debian/po/pt_BR.po 2005-09-03 18:28:25 UTC (rev 584)
@@ -26,10 +26,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xorg-x11 6.8.2.dfsg.1-4\n"
+"Project-Id-Version: xorg-x11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-x@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-03 11:55:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-02 18:52-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-26 09:19-0300\n"
"Last-Translator: Andr�u�Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -571,10 +571,9 @@
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:66
-#, fuzzy
msgid "The bitmap, freetype, and type1 modules are all font rasterizers."
msgstr ""
-"Os m�os bitmap, fretype, type1 e xtt s�todos m�os para desenho de "
+"Os m�os bitmap, freetype e type1 s�todos m�os para desenho de "
"fontes."
#. Type: multiselect
Modified: branches/6.9/debian/po/vi.po
===================================================================
--- branches/6.9/debian/po/vi.po 2005-09-03 18:19:20 UTC (rev 583)
+++ branches/6.9/debian/po/vi.po 2005-09-03 18:28:25 UTC (rev 584)
@@ -1,39 +1,22 @@
-# debconf templates for xorg-x11 package
-# Vietnamese translation
-#
-# $Id$
-#
-# Copyrights:
-# Branden Robinson, 2000-2004
-# Clytie Siddall, 2005
-#
+# Vietnamese translation for xorg-x11.
+# Copyrights Branden Robinson, 2000-2004
# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package.
# Please see debian/copyright.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
#
-# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-# this format, e.g. by running:
-# info -n '(gettext)PO Files'
-# info -n '(gettext)Header Entry'
-#
-# Some information specific to po-debconf are available at
-# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-#
-# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.3.0.dfsg.1-7+SVN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-x@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-03 11:55:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-10 14:43+0930\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-21 15:39+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.2.2\n"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -50,8 +33,8 @@
"lib/X11/xkb to /etc/X11/xkb."
msgstr ""
"Thư mục nơi cất giữ mọi thông tin cấu hình (gồm dữ liệu bàn phím) cho phần "
-"mở rộng Bàn phím X (X KeyBoard: XKB) đã được chuyển từ /usr/X11R6/lib/X11/"
-"xkb sang /etc/X11/xkb."
+"mở rộng Bàn phím X (X KeyBoard: XKB) đã được chuyển từ </usr/X11R6/lib/X11/"
+"xkb> sang </etc/X11/xkb>."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -94,7 +77,7 @@
msgstr ""
"Thư mục nơi cất giữ các mặc định ứng dụng cho chương trình khách Hệ thống "
"Cửa sổ X đựa vào Giá trị Thực chất Bộ công cụ X (X Toolkit Intrinsics: Xt) "
-"đã được chuyển từ /usr/X11R6/lib/X11/app-defaults sang /etc/X11/app-defaults."
+"đã được chuyển từ </usr/X11R6/lib/X11/app-defaults> sang </etc/X11/app-defaults>."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -135,7 +118,7 @@
"manager packages are installed. Please select which display manager should "
"run by default."
msgstr ""
-"Chỉ một trình quản lý trình bày có thể quản lý mỗi trình hỗ trợ X (X server) "
+"Chỉ một trình quản lý trình bày có thể quản lý mỗi trình phục vụ X (X server) "
"đã cho, nhưng mà đã cài đăt nhiều gói trình quản lý trình bày rồi. Như thế "
"thì bạn hãy chọn trình này sẽ chạy theo mặc định."
@@ -149,9 +132,9 @@
"check for a default display manager.)"
msgstr ""
"Nhiều trình quản lý trình bày có thể chạy đồng thời nếu mỗi điều có cấu hình "
-"quản lý trình hỗ trợ khác. Để làm như thế, bạn hãy cấu hình mọi trình quản "
+"quản lý trình phục vụ khác. Để làm như thế, bạn hãy cấu hình mọi trình quản "
"lý trình bày một cách thích hợp, sửa đổi tập lệnh sơ khởi (init script) "
-"trong /etc/init.d, và tắt việc kiểm tra có trình quản lý trình bày mặc định."
+"trong </etc/init.d>, và tắt việc kiểm tra có trình quản lý trình bày mặc định."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -178,21 +161,19 @@
#. Type: note
#. Description
#: ../x11-common.templates:3
-#, fuzzy
msgid "experimental version of X.Org packages"
-msgstr "phiên bản thí nghiệm gói XFree86"
+msgstr "phiên bản thí nghiệm gói X.Org"
#. Type: note
#. Description
#: ../x11-common.templates:3
-#, fuzzy
msgid ""
"You are using an experimental version of X.Org packages for Debian. Please "
"do not file bugs with the Debian Bug Tracking System against this version of "
"the packages, since they have not been released to the Debian distribution "
"yet."
msgstr ""
-"Hiện có bạn sử dụng phiên bản dựa trên thí nghiệm của các gói XFree86 cho "
+"Hiện có bạn sử dụng phiên bản dựa trên thí nghiệm của các gói X.Org cho "
"Debian. Xin đừng thông báo lỗi của gói này cho Hệ thống Theo dõi Lỗi Debian "
"(Debian Bug-Tracking System) vì gói này chưa được nhả vào sự phát hành "
"Debian."
@@ -208,16 +189,13 @@
msgstr ""
"Thay vào đó, nếu bạn gặp lỗi trong gói này, hoặc muốn đóng góp đắp vá :) , "
"thì xin hãy gởi thư cho hộp thư chung Debian X nhé. Bạn có thể đọc thông tin "
-"thêm về hộp thư chung này trên Mạng:\n"
-"http://lists.debian.org/debian-x/\n"
+"thêm về hộp thư chung này trên Mạng: <http://lists.debian.org/debian-x/>\n"
"Nếu bạn gặp khó khăn đọc hay viết tiếng Anh thì xin hãy đóng góp thông tin "
-"hay đắp vá vào VNOSS:\n"
-"http://vnoss.org/forum/và; chúng tôi sẽ giúp đỡ bạn liên lạc với Debian. :)"
+"hay đắp vá vào VNOSS: <http://vnoss.org/forum/> và chúng tôi sẽ giúp đỡ bạn liên lạc với Debian. :)"
#. Type: note
#. Description
#: ../x11-common.templates:3
-#, fuzzy
msgid ""
"If you do not want to be running experimental X packages, you need to do two "
"things:\n"
@@ -232,14 +210,14 @@
" You may need to specify downgrades for several packages."
msgstr ""
"Nếu bạn không muốn chạy gói thí nghiệm X nào, thì hãy làm hai việc:\n"
-"1. Đảm bảo không có kho gói thí nghiệm trong tập tin /etc/apt/sources.list "
+" 1. Đảm bảo không có kho gói thí nghiệm trong tập tin </etc/apt/sources.list> "
"(danh sách nguồn).\n"
-"2. Báo trình «apt» hạ cấp trình XFree86 xuống phiên bản được nhả thích hợp.\n"
+" 2. Báo trình « apt » hạ cấp trình X.Org xuống phiên bản được nhả thích hợp.\n"
"Có thể làm như thế bằng cách phụ thêm một tên bộ gói (package suite name) "
-"vào tên gói dùng lệnh «apt-get», v.d.\n"
-"\tapt-get install xfree86-common/unstable\n"
+"vào tên gói dùng lệnh « apt-get », v.d.\n"
+"\tapt-get install x11-common/unstable\n"
"hay\n"
-" apt-get install xfree86-common/stable\n"
+" apt-get install x11-common/stable\n"
"Có lẽ sẽ cần phải ghi rõ thông tin hạ cấp cho vài gói tin."
#. Type: select
@@ -252,7 +230,7 @@
#. Description
#: ../xserver-common.templates:5
msgid "Select what type of user has permission to start the X server."
-msgstr "Hãy chọn người dùng loại nào có đủ quyền sơ khởi trình hỗ trợ X."
+msgstr "Hãy chọn người dùng loại nào có đủ quyền sơ khởi trình phục vụ X."
#. Type: select
#. Description
@@ -265,19 +243,19 @@
"compromise is to permit the X server to be started only by users logged in "
"to one of the virtual consoles."
msgstr ""
-"Vì trình hỗ trợ X chạy với quyền của người siêu dùng (superuser) thì có lẽ "
+"Vì trình phục vụ X chạy với quyền của người siêu dùng (superuser) thì có lẽ "
"đệ nghị không cho phép bất cứ người dùng nào khởi động nó, với lý do bảo "
"mật. Còn không tốt để chạy trình khách X thường dùng với quyền truy cập của "
-"ngươi chủ (root), kết quả khi chỉ cho phép người chủ khởi động trình hỗ trợ "
+"ngươi chủ (root), kết quả khi chỉ cho phép người chủ khởi động trình phục vụ "
"X. Dung hòa là cho phép chỉ người dùng đã đăng nhập vào một của những bàn "
-"giao tiếp ảo, khởi động trình hỗ trợ X."
+"giao tiếp ảo, khởi động trình phục vụ X."
#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-common.templates:20
msgid "Enter the desired nice value for the X server to use."
msgstr ""
-"Hãy nhập giá trị ưu tiên truy cập tiềm năng hệ thống (nice) cho trình hỗ trợ "
+"Hãy nhập giá trị ưu tiên truy cập tiềm năng hệ thống (nice) cho trình phục vụ "
"X sẽ dùng."
#. Type: string
@@ -294,13 +272,13 @@
"other than interacting with the console user (such as a web server)."
msgstr ""
"Khi dùng hạt nhân hệ điều hành có một chiến lược định thời nào đó, nhiều "
-"người đã thấy biết trình hỗ trợ X hoạt động một cách tốt hơn khi có ưu tiên "
+"người đã thấy biết trình phục vụ X hoạt động một cách tốt hơn khi có ưu tiên "
"tiến trình (giá trị nice) cao hơn mặc định. Giá trị ưu tiên tiến trình trong "
"phạm vị từ -20 (ưu tiên rất cao, không tử tế [nice] với tiến trình khác :) ) "
-"đến 19 (ưu tiên rất thấp, thì tử tế với tiến trình khác). Giá trị «tử tế» "
+"đến 19 (ưu tiên rất thấp, thì tử tế với tiến trình khác). Giá trị « tử tế » "
"mặc định cho tiến trình thường là số 0. Số -10 là giá trị hữu ích cho máy "
"tính chỉ có một người dung, và số 0 là tốt cho máy cần phải làm việc thêm "
-"vào tương tác với người dùng (v.d. máy chủ Mạng)."
+"vào tương tác với người dùng (v.d. máy phục vụ Mạng)."
#. Type: string
#. Description
@@ -311,7 +289,7 @@
"of the X server should be set to 0."
msgstr ""
"Thông tin ở trên không thật cho hạt nhân Linux phiên bản 2.6 (hay phiên bản "
-"2.5 gồm \"O(1) scheduler\"); trong hệ thống này hãy lập giá trị «tử tế» là "
+"2.5 gồm « O(1) scheduler »); trong hệ thống này hãy lập giá trị « tử tế » là "
"số 0."
#. Type: string
@@ -324,7 +302,7 @@
msgstr ""
"Không đệ nghị giá trị ở ngoại phạm vị -10 đến 0, vì nếu âm hơn thì trình hỗ "
"trơ X sẽ xung đột với công việc hệ thống quan trọng, và nếu dương hơn thì "
-"trình hỗ trợ X sẽ chạy chậm quá."
+"trình phục vụ X sẽ chạy chậm quá."
#. Type: note
#. Description
@@ -348,9 +326,9 @@
"or driver module. If autodetection succeeds, further debconf questions "
"about your video hardware will be pre-answered."
msgstr ""
-"Hãy chấp nhận tùy chọn này nếu muốn cố tự động phát hiện trình hỗ trợ X và "
+"Hãy chấp nhận tùy chọn này nếu muốn cố tự động phát hiện trình phục vụ X và "
"mô-đun điều khiển thẻ ảnh động của bạn. Nếu không tìm gì thì sẽ hỏi bạn ghi "
-"rõ trình hỗ trợ và/hay mô-đun điều khiển đã muốn. Nếu tìm gì thì debconf "
+"rõ trình phục vụ và/hay mô-đun điều khiển đã muốn. Nếu tìm gì thì debconf "
"không cần hỏi câu nữa về phần cứng ảnh động."
#. Type: boolean
@@ -361,15 +339,15 @@
"this option. You will not be asked to select the X server if there is only "
"one available."
msgstr ""
-"Nếu bạn muốn tự chọn trình hỗ trơ X và mô-đun điều khiển thi hãy từ chối tùy "
-"chọn này. debconf sẽ không hỏi bạn chọn trình hỗ trợ X nếu chỉ có một trình "
+"Nếu bạn muốn tự chọn trình phục vụ X và mô-đun điều khiển thi hãy từ chối tùy "
+"chọn này. debconf sẽ không hỏi bạn chọn trình phục vụ X nếu chỉ có một trình "
"sẵn sàng thôi."
#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:17
msgid "No X server known for your video hardware."
-msgstr "Không biết trình hỗ trợ X cho phần cứng bạn."
+msgstr "Không biết trình phục vụ X cho phần cứng bạn."
#. Type: note
#. Description
@@ -382,10 +360,10 @@
"hardware is simply not supported by any available X servers."
msgstr ""
"Hoặc bạn chưa cài đặt phần cứng ảnh động vào máy này (chỉ có bàn giao tiếp "
-"nối tiếp không?), hoặc trình \"discover\" (tìm ra) không thể quyết định "
-"trình hỗ trợ X nào thích hợp với phần cứng bạn. Có lẽ vì không có thông tin "
+"nối tiếp không?), hoặc trình « discover » (tìm ra) không thể quyết định "
+"trình phục vụ X nào thích hợp với phần cứng bạn. Có lẽ vì không có thông tin "
"hoàn thành trong cơ sở dữ liệu phần cứng của trình Tìm ra, hoặc vì không có "
-"trình hỗ trợ X sẵn sàng có hỗ trợ phần cứng bạn."
+"trình phục vụ X sẵn sàng có hỗ trợ phần cứng bạn."
#. Type: note
#. Description
@@ -403,7 +381,7 @@
"will serve as your computer's \"primary head\"; this is generally the video "
"card and monitor to which the computer displays when it first boots."
msgstr ""
-"Đã phát hiện nhiều thẻ ảnh động thì cần thiết nhiều trình hỗ trợ X khác để "
+"Đã phát hiện nhiều thẻ ảnh động thì cần thiết nhiều trình phục vụ X khác để "
"hỗ trợ những thiết bị khác này. Như thế thì không thể tự động chọn trình hỗ "
"trợ X mặc định. Hãy cấu hình thiết bị sẽ thay quyền Đầu Chính của máy tính "
"bạn: thường là thẻ ảnh động và màn hình mà máy tính dùng để trình bày khi "
@@ -413,7 +391,7 @@
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:40
msgid "Select the desired default X server."
-msgstr "Hãy chọn trình hỗ trợ X mặc định đã muốn."
+msgstr "Hãy chọn trình phục vụ X mặc định đã muốn."
#. Type: select
#. Description
@@ -423,7 +401,7 @@
"to communicate with video display and input devices, providing a foundation "
"for the chosen Graphical User Interface (GUI)."
msgstr ""
-"Trình hỗ trợ là giao diện phần cứng của hệ thống cửa sổ X. Nó liên lạc với "
+"Trình phục vụ là giao diện phần cứng của hệ thống cửa sổ X. Nó liên lạc với "
"bộ trình bày ảnh động và các thiết bị gõ, cung cấp sở cừ cho giao diện người "
"dùng đồ họa (GUI)."
@@ -435,15 +413,13 @@
"X symbolic link. Some X servers may not work with your particular graphics "
"hardware."
msgstr ""
-"Có lẽ có nhiều trình hỗ trợ X sẵn sàng; sẽ chọn mặc định qua liên kết mêm /"
-"etc/X11/X. Một số trình hỗ trợ X sẽ không hoạt động với phần cứng đồ họa "
-"riêng của bạn."
+"Có lẽ có nhiều trình phục vụ X sẵn sàng; sẽ chọn mặc định qua liên kết mêm </etc/X11/X>. Một số trình phục vụ X sẽ không hoạt động với phần cứng đồ họa riêng của bạn."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:52
msgid "Write default Files section to configuration file?"
-msgstr "Ghi phần Tập tin mặc định vào tập tin cấu hình không?"
+msgstr "Ghi phần « Tập tin » mặc định vào tập tin cấu hình không?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -453,32 +429,30 @@
"where to find server modules, the RGB color database, and font files. This "
"option is for advanced users. In most cases, you should enable it."
msgstr ""
-"Phần Tập tin của tập tin cấu hình trình hỗ trợ thì báo trình hỗ trợ X nơi "
+"Phần Tập tin của tập tin cấu hình trình phục vụ thì báo trình phục vụ X nơi "
"tìm các mô-đun hỗ trợ, cơ sở dữ liệu màu RGB và các tập tin phông chữ. Tùy "
"chọn này cho người dùng cấp cao. Trong hầu hết trường hợp, bạn nên bật nó."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:52
-#, fuzzy
msgid ""
"Disable this option if you want to write your own \"Files\" section into the "
"X.Org server configuration file. You may wish to do this if you need to "
"remove the reference to the local font server, add a reference to a "
"different font server, or rearrange the default set of local font paths."
msgstr ""
-"Hãy tắt tùy chọn này nếu bạn muốn ghi phần Tập tin tự chon vào tập tin cấu "
-"hình hỗ trợ XFree86. Có lẽ bạn muốn làm như thế khi cần phải loại bỏ tham "
-"chiếu đến trình hỗ trợ phông chữ cục bộ, thêm tham chiếu đến trình hỗ trợ "
+"Hãy tắt tùy chọn này nếu bạn muốn ghi phần « Tập tin » tự chon vào tập tin cấu "
+"hình hỗ trợ X.Org. Có lẽ bạn muốn làm như thế khi cần phải loại bỏ tham "
+"chiếu đến trình phục vụ phông chữ cục bộ, thêm tham chiếu đến trình phục vụ "
"phông chữ khác, hoặc sửa đổi thứ tự bộ mặc định của đường dẫn phông chữ cục "
"bộ."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:66
-#, fuzzy
msgid "Select the X.Org server modules that should be loaded by default."
-msgstr "Hãy chọn các mô-đun hỗ trợ XFree86 nên tải theo mặc định."
+msgstr "Hãy chọn các mô-đun hỗ trợ X.Org nên tải theo mặc định."
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -488,14 +462,13 @@
"the X server loads by default. This option is for advanced users. In most "
"cases, all of these modules should be enabled."
msgstr ""
-"Có thể tùy chỉnh (hay bỏ quên hoàn toàn) danh sách mô-đun mà trình hỗ trợ X "
+"Có thể tùy chỉnh (hay bỏ quên hoàn toàn) danh sách mô-đun mà trình phục vụ X "
"se tải theo mặc định. Tùy chọn này cho người dùng cấp cao. Trong hầu hết "
"trường hợp, người dùng nên bật tất cả những mô-đun này."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:66
-#, fuzzy
msgid ""
"The glx module enables software OpenGL rendering. The dri module enables "
"support in the X server for Direct Rendering Infrastructure (DRI). Note "
@@ -504,17 +477,11 @@
"operations using DRI to work. Otherwise, the server falls back to software "
"rendering."
msgstr ""
-"Những mô-đun loại GLCore (lõi GL) và glx thì hiệu lực phần mềm vẽ đồ họa "
-"cách OpenGL. Mô-đun dri hiệu lực trình hỗ trợ X cũng hỗ trợ hạ tầng cơ sở vẽ "
-"trực tiếp (Direct Rendering Infrastructure: DRI). Ghi chú là thao tác ba "
-"chiều (3D) gia tốc bởi phần cứng sẽ chỉ hoạt động khi cả hạt nhân, thẻ ảnh "
-"động và các thư viên Mesa đã cài đặt đều cũng hỗ trợ DRI. Không thì, trình "
-"hỗ trợ sẽ vẽ bằng phần mềm."
+"Mô-đun « glx » hiệu lực khả năng vẽ đồ họa OpenGL loại phần mềm. Mô-đun « dri » hiệu lực sự hỗ trợ trong trình phục vụ cho hạ tầng cơ sở vẽ trực tiếp (Direct Rendering Infrastructure: DRI). Ghi chú là thao tác ba chiều (3D) gia tốc bởi phần cứng sẽ chỉ hoạt động khi cả hạt nhân, thẻ ảnh động và các thư viên Mesa đã cài đặt đều cũng hỗ trợ DRI. Nếu không thì trình phục vụ sẽ vẽ bằng khả năng vẽ đồ họa loại phần mềm."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:66
-#, fuzzy
msgid ""
"The vbe and ddc modules enable support for VESA BIOS Extensions and Data "
"Display Channel, respectively. These modules are used to query monitor "
@@ -523,18 +490,18 @@
"module depends on the int10 module, so if you wish to enable vbe, enable "
"int10 as well."
msgstr ""
-"Hai mô-đun vbe và ddc thì hiệụ lực hỗ trợ Phần mở rộng Hệ thống gõ/xuất cơ "
+"Hai mô-đun « vbe » và « ddc » thì hiệụ lực sự hỗ trợ Phần mở rộng Hệ thống gõ/xuất cơ "
"bản VESA (VESA BIOS Extensions) và Kênh Trình bày Dữ liệu (Data Display "
"Channel) riêng từng. Hệ điều hành dùng hai mô-đun này để truy vấn khả năng "
-"màn hình qua thẻ ảnh động. Mô-đun int10 là mô phỏng x86 chế-đô-thật (real-"
-"mode) được dùng để khởi động mềm thẻ ảnh động VGA phụ. Ghi chú là mô-đun vbe "
-"phụ thuộc vào mô-đun int10 thì nếu bạn muốn bật vbe nên cũng hãy bật int10."
+"màn hình qua thẻ ảnh động. Mô-đun « int10 » là mô phỏng x86 chế-đô-thật (real-"
+"mode) được dùng để khởi động mềm thẻ ảnh động VGA phụ. Ghi chú là mô-đun « vbe » "
+"phụ thuộc vào mô-đun « int10 » thì nếu bạn muốn bật « vbe » nên cũng hãy bật « int10 »."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:66
msgid "The v4l module enables support for the Video4Linux kernel interface."
-msgstr ""
+msgstr "Mô-đun « v4l » hiệu lực sự hỗ trợ giao diện hạt nhân Video4Linux."
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -543,8 +510,8 @@
"The dbe module enables the double-buffering extension in the server, and is "
"useful for animation and video operations."
msgstr ""
-"Mô-đun dbe thì hiệu lực phần mở rộng đệm đôi (double-buffering) trong trình "
-"hỗ trợ mà hữu ích cho thao tác hoạt cảnh và ảnh động."
+"Mô-đun « dbe » thì hiệu lực phần mở rộng đệm đôi (double-buffering) trong trình "
+"phục vụ, mà hữu ích cho thao tác hoạt cảnh và ảnh động."
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -558,26 +525,23 @@
"Mô-đun extmod thì hiệu lực nhiều phần mở rộng truyền thống và thường dụng, "
"như cửa sổ khuôn, bộ nhớ dùng chung, chuyển đổi chế độ ảnh động, DGA và Xv. "
"Mô-đun record thì hiệu lực phần mở rộng RECORD mà thường dụng khi kiểm tra "
-"trình hỗ trợ."
+"trình phục vụ."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:66
-#, fuzzy
msgid "The bitmap, freetype, and type1 modules are all font rasterizers."
msgstr ""
-"Cả mô-đun bitmap, freetype, speedo, type1 và xtt đều mành phông chữ (font "
-"rasterizers)."
+"Các mô-đun bitmap, freetype và type1 đều có mành phông chữ (font rasterizers)."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:66
-#, fuzzy
msgid ""
"For further information about these modules, please consult the X.Org "
"documentation."
msgstr ""
-"Để tìm thông tin thêm về những mô-đun này thì hãy xem tài liệu XFree86."
+"Để tìm thông tin thêm về những mô-đun này thì hãy xem tài liệu X.Org."
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -590,22 +554,20 @@
msgstr ""
"Nếu bạn không chắc nên làm gì thì hãy để mọi tùy chọn có bật rồi. Người dùng "
"cấp cao có lẽ sẽ muốn bật các mô-đun: như thế thì sẽ không ghi phần Mô-đun "
-"nào vào tập tin cấu hình trình hô trợ X, và người ấy sẽ phải tự thêm phần Mô-"
+"nào vào tập tin cấu hình trình hô trợ X, và người ấy có thể tự thêm phần Mô-"
"đun vào tập tin ấy."
#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:106
-#, fuzzy
msgid "Multiple potential default X.Org server drivers for your hardware."
msgstr ""
-"Có nhiều trình điều khiển trình hỗ trợ XFree86 mặc định có thể dùng với phần "
+"Có nhiều trình điều khiển trình phục vụ X.Org mặc định có thể dùng với phần "
"cứng bạn."
#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:106
-#, fuzzy
msgid ""
"Multiple video cards have been detected, and different drivers are required "
"to support the various devices. It is thus not possible to automatically "
@@ -615,8 +577,8 @@
msgstr ""
"Đã phát hiện nhiều thẻ ảnh động thì cần phải nhiều trình điều khiển khác để "
"hỗ trợ những thiết bị khác ấy. Như thế thì không thể tự đông chọn trình điều "
-"khiển XFree86 mặc định. Bạn hãy cấu hình thiết bị sẽ thay quyền Đầu Chính: "
-"thường là thẻ ảnh động và màn hình mà máy tính dùng để trình bày khi khởi "
+"khiển X.Org mặc định. Bạn hãy cấu hình thiết bị sẽ thay quyền Đầu Chính: "
+"thường là thẻ ảnh động và màn hình mà máy tính dùng để trình bày khi mới khởi "
"động."
#. Type: note
@@ -627,8 +589,8 @@
"however, the X server configuration files can be edited to support a multi-"
"head configuration."
msgstr ""
-"Hiện thời, debconf chỉ hỗ trợ cách thiết lập có một đầu riêng lẻ; tuy nhiên, "
-"có thê sửa đổi những tập tin cấu hình của trình hỗ trợ X, để hố trơ cấu hình "
+"Hiện thời, debconf chỉ hỗ trợ cách thiết lập đầu đơn; tuy nhiên, "
+"có thê sửa đổi những tập tin cấu hình của trình phục vụ X, để hố trơ cấu hình "
"đa cầu."
#. Type: string
@@ -645,15 +607,15 @@
"you may provide. This is usually the vendor or brand name followed by the "
"model name, e.g., \"3Dfx Voodoo3\" or \"ATI Rage Fury Maxx\"."
msgstr ""
-"Tập tin cấu hình của trình hỗ trợ X thì kết giao thẻ ảnh động với tên mà bạn "
+"Tập tin cấu hình của trình phục vụ X thì kết giao thẻ ảnh động với tên mà bạn "
"có thể cúng cấp. Tên này thường là tên nhà bán hay tên nhãn hiệu với tên "
-"kiểu sau, v.d. \"3Dfx Voodoo3\" hay \"ATI Rage Fury Maxx\"."
+"kiểu sau, v.d. « 3Dfx Voodoo3 » hay « ATI Rage Fury Maxx »."
#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:127
msgid "Select the desired X server driver."
-msgstr "Hãy chọn trình điều khiển trình hỗ trợ mong muốn."
+msgstr "Hãy chọn trình điều khiển trình phục vụ mong muốn."
#. Type: select
#. Description
@@ -662,7 +624,7 @@
"For the X Window System graphical user interface to operate correctly, it is "
"necessary to select a video card driver for the X server."
msgstr ""
-"Hãy chọn trình điều khiển thẻ ảnh động cho trình hỗ trợ X để mà giao diện "
+"Hãy chọn trình điều khiển thẻ ảnh động cho trình phục vụ X để mà giao diện "
"người dùng đồ họa Hệ thống Cửa sổ X sẽ hoạt động cho đúng."
#. Type: select
@@ -689,7 +651,7 @@
"be configured to perform some operations, such as video mode switching, via "
"the kernel's framebuffer driver."
msgstr ""
-"Hơn là liên lạc trực tiếp với phần cứng ảnh động, có lẽ trình hỗ trợ X có "
+"Hơn là liên lạc trực tiếp với phần cứng ảnh động, có lẽ trình phục vụ X có "
"cấu hình để thực hiện một số thao tác, như chuyển đổi chế độ ảnh động qua "
"trình điều khiển đệm khung của hạt nhân."
@@ -746,15 +708,14 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:147
-#, fuzzy
msgid ""
"For users of multi-head setups, this option will configure only one of the "
"heads. Further configuration will have to be done manually in the X server "
"configuration file, /etc/X11/xorg.conf."
msgstr ""
"Cho người dùng có thiết lập đa đầu, tùy chọn này sẽ cấu hình chỉ một đầu "
-"thôi. Bạn sẽ cần phải tự cấu hình thêm trong tập tin cấu hình trình hỗ trợ "
-"X, /etc/X11/XF86Config-4."
+"thôi. Bạn sẽ cần phải tự cấu hình thêm trong tập tin cấu hình trình phục vụ "
+"X, </etc/X11/xorg.conf>"
#. Type: string
#. Description
@@ -765,7 +726,7 @@
"work.)"
msgstr ""
"Người dùng máy loại SGI Indigo2 XL, hay máy có mạch nối khác chưa được hỗ "
-"trợ đầy đủ, thì hãy đơn giản ghi rõ số \"1\" ở đây. (Không bảo đảm nó sẽ "
+"trợ đầy đủ, thì hãy đơn giản ghi rõ số « 1 » ở đây. (Không bảo đảm nó sẽ "
"hoạt động.)"
#. Type: string
@@ -776,7 +737,7 @@
"your PCI or AGP video card. Keep in mind that lspci reports the bus, "
"device, and function numbers in hexadecimal, not decimal."
msgstr ""
-"Có lẽ bạn muốn sử dụng lệnh \"lspci\" để quyết định vị trí mạch nối của thẻ "
+"Có lẽ bạn muốn sử dụng lệnh « lspci » để quyết định vị trí mạch nối của thẻ "
"ảnh động loại PCI hay AGP của bạn. Hãy ghi chú là lệnh lspci sẽ thông báo số "
"mạch nối, số thiết bị và số chức năng có dạng hệ thập lục phân, không phải "
"thập phân."
@@ -829,7 +790,7 @@
"Intel i810) have little or no video memory of their own, and instead borrow "
"main system memory for their needs."
msgstr ""
-"Thường, trình hỗ trợ X đã phát hiện số lượng bộ nhớ chuyên dụng của thẻ ảnh "
+"Thường, trình phục vụ X đã phát hiện số lượng bộ nhớ chuyên dụng của thẻ ảnh "
"động, nhưng mà một số phiến tinh thể (như Intel i810) có rất ít hay không có "
"bộ nhớ riêng, thì mượn bộ nhớ hệ thống chính khi cần thiết."
@@ -842,7 +803,7 @@
"it necessary to specify the amount of video RAM."
msgstr ""
"Có thể để tham số này rỗng: chỉ cần phải ghi rõ số lượng bộ nhớ RAM ảnh động "
-"nếu thẻ ảnh động không có đủ bộ nhớ, hoặc nếu trình hỗ trợ X gặp khó khăn tự "
+"nếu thẻ ảnh động không có đủ bộ nhớ, hoặc nếu trình phục vụ X gặp khó khăn tự "
"động phát hiện số lương bộ nhớ ấy."
#. Type: string
@@ -858,19 +819,18 @@
"For the X server to handle your keyboard correctly, an XKB rule set must be "
"chosen."
msgstr ""
-"Phải chọn bộ quy tắc XKB để mà trình hỗ trợ X có quản lý bàn phím bạn cho "
+"Phải chọn bộ quy tắc XKB để mà trình phục vụ X có quản lý bàn phím bạn cho "
"đúng."
#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:200
-#, fuzzy
msgid ""
"Users of most keyboards should enter \"xorg\". Users of Sun Type 4 and Type "
"5 keyboards, however, should enter \"sun\"."
msgstr ""
-"Người dùng hầu hết bàn phím nên nhập \"xfree86\". Chỉ người dùng bàn phím "
-"Sun Type 4 hay Type 5 (Kiểu 4 hay 5) nên nhập \"sun\"."
+"Người dùng hầu hết bàn phím nên nhập « xorg ». Chỉ người dùng bàn phím "
+"Sun Type 4 hay Type 5 (Kiểu 4 hay 5) nên nhập « sun »."
#. Type: string
#. Description
@@ -886,9 +846,8 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:200
-#, fuzzy
msgid "If you don't know what rule set to use, enter \"xorg\"."
-msgstr "Nếu bạn không biết nên sử dụng bộ quy tắc nào, hãy nhập \"xfree86\"."
+msgstr "Nếu bạn không biết nên sử dụng bộ quy tắc nào, hãy nhập « xorg »."
#. Type: string
#. Description
@@ -903,7 +862,7 @@
"For the X server to handle your keyboard correctly, a keyboard model must be "
"entered. Available models depend on which XKB rule set is in use."
msgstr ""
-"Phải nhập kiểu bàn phím, để mà trình hỗ trợ X có quản lý bàn phím bạn cho "
+"Phải nhập kiểu bàn phím, để mà trình phục vụ X có quản lý bàn phím bạn cho "
"đúng. Những kiểu sẵn sàng phụ thuộc vào bộ quy tắc XKB đang được dùng."
#. Type: string
@@ -960,9 +919,8 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:214
-#, fuzzy
msgid "All of the above models use the \"xorg\" rule set."
-msgstr "Tất cả những kiểu ở trên dùng bộ quy tắc \"xfree86\"."
+msgstr "Tất cả những kiểu ở trên dùng bộ quy tắc « xorg »."
#. Type: string
#. Description
@@ -972,8 +930,8 @@
"respectively. These models can only be used if the \"sun\" XKB rule set is "
"in use."
msgstr ""
-"Hai kiểu \"type4\" và \"type5\" dành cho bàn phím Sun Type4 va Type5, riêng "
-"từng. Chỉ có thể sử dụng kiểu này nếu cũng sử dụng bộ quy tắc XKB \"sun\"."
+"Hai kiểu « type4 » và « type5 » dành cho bàn phím Sun Type4 va Type5, riêng "
+"từng. Chỉ có thể sử dụng kiểu này nếu cũng sử dụng bộ quy tắc XKB « sun »."
#. Type: string
#. Description
@@ -1018,7 +976,7 @@
"be entered. Available layouts depend on which XKB rule set and keyboard "
"model were previously selected."
msgstr ""
-"Phải nhập bố trí bàn phím, để mà trình hỗ trợ X quản lý bàn phím bạn cho "
+"Phải nhập bố trí bàn phím, để mà trình phục vụ X quản lý bàn phím bạn cho "
"đúng. Các bố trí sẵn sàng phụ thuộc vào bộ quy tắc nào và kiểu bàn phím nào "
"đã chọn trước."
@@ -1062,7 +1020,7 @@
"may be entered. Available variants depend on which XKB rule set, model, and "
"layout were previously selected."
msgstr ""
-"Phải nhập biến thể bàn phím để mà trình hỗ trợ X có quản lý bàn phím như bạn "
+"Phải nhập biến thể bàn phím để mà trình phục vụ X có quản lý bàn phím như bạn "
"muốn. Các biến thể sẵn sàng phụ thuộc vào bộ quy tắc XKB nào, kiểu nào và bố "
"trí nào đã chọn trước."
@@ -1113,7 +1071,7 @@
"be entered. Available options depend on which XKB rule set was previously "
"selected. Not all options will work with every keyboard model and layout."
msgstr ""
-"Phải nhập một số tùy chọn bàn phím để mà trình hỗ trợ X quản lý bàn phím như "
+"Phải nhập một số tùy chọn bàn phím để mà trình phục vụ X quản lý bàn phím như "
"bạn muốn. Các tùy chọn sẵn sàng phụ thuộc vào bộ quy tắc XKB nào đã chọn "
"trước. Không phải mọi tùy chọn sẽ hoạt động với mọi kiểu bàn phím và mọi bố "
"trí."
@@ -1523,16 +1481,15 @@
"may provide. This is usually the vendor or brand name followed by the model "
"name, e.g., \"Sony E200\" or \"Dell E770s\"."
msgstr ""
-"Tập tin cấu hình trình hỗ trợ X thì tương ứng màn hình bạn vơi môt tên mà "
+"Tập tin cấu hình trình phục vụ X thì tương ứng màn hình bạn vơi môt tên mà "
"bạn có lẽ cung cấp. Tên này thường là tên nhà bán hay tên nhãn hiệu, với tên "
"kiểu theo sau, v.d. \"Sony E200\" hay \"Dell E770s\"."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:460
-#, fuzzy
msgid "Write monitor sync ranges to configuration file?"
-msgstr "Ghi phần DRI mặc định vào tập tin cấu hình không?"
+msgstr "Ghi phạm vị đồng bộ màn hình vào tập tin cấu hình không?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -1541,7 +1498,7 @@
"The monitor synchronization ranges should be autodetected by the X server in "
"most cases, but sometimes it needs hinting. This option is for advanced "
"users, and should be left at its default."
-msgstr ""
+msgstr "Trong phần lớn trường hợp, trình phục vụ X nên phát hiện những phạm vị đồng bộ màn hình, nhưng đôi khi cần gợi ý. Tùy chọn này chỉ cho người dùng nâng cao thì nên còn lại là giá trị mặc định."
#. Type: string
#. Description
@@ -1605,7 +1562,7 @@
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:491
msgid "Select the video modes you would like the X server to use."
-msgstr "Hãy chọn các chế độ ảnh động mà bạn muốn trình hỗ trợ X dùng."
+msgstr "Hãy chọn các chế độ ảnh động mà bạn muốn trình phục vụ X dùng."
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -1616,10 +1573,10 @@
"all of them is effectively the same as removing none, since in both cases "
"the X server will attempt to use the highest possible resolution."
msgstr ""
-"Nếu bạn muốn trở ngại trình hỗ trợ X dùng độ phân giải nào (ngay cả nếu phần "
+"Nếu bạn muốn trở ngại trình phục vụ X dùng độ phân giải nào (ngay cả nếu phần "
"cứng bạn có khả năng ấy) thì hãy loại bỏ chúng ra danh sách bên dưới. Loại "
"bỏ mọi điều có cùng kết quả với không loại bỏ gi, vì trong cả hai trường hợp "
-"trình hỗ trợ X sẽ cố dùng độ phân giải cao nhất có thể."
+"trình phục vụ X sẽ cố dùng độ phân giải cao nhất có thể."
#. Type: select
#. Description
@@ -1679,21 +1636,20 @@
"permissions of the DRI device. This option is for advanced users. In most "
"cases, you should enable it."
msgstr ""
-"Phần DRI của tập tin cấu hình trình hỗ trợ X thì quyết định quyền truy cập "
+"Phần DRI của tập tin cấu hình trình phục vụ X thì quyết định quyền truy cập "
"của thiết bị DRI. Tùy chọn này chi cho người dùng cấp cao. Trong hầu hết "
"trường hợp, bạn nên hiệu lực nó."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:517
-#, fuzzy
msgid ""
"Disable this option if you want to write your own \"DRI\" section into the X."
"Org server configuration file. You may wish to do this if you want to "
"change the access privileges to the DRI port."
msgstr ""
-"Hãy vô hiệu hóa tùy chọn này nếu bạn muốn ghi phần \"DRI\" tự chọn vào tập "
-"tin cấu hình trình hỗ trợ XFree86. Có lẽ bạn muốn làm như thế nếu muốn sửa "
+"Hãy vô hiệu hóa tùy chọn này nếu bạn muốn ghi phần « DRI » tự chọn vào tập "
+"tin cấu hình trình phục vụ X.org. Có lẽ bạn muốn làm như thế nếu muốn sửa "
"đổi quyền truy cập cổng DRI."
#. Type: note
Modified: branches/6.9/debian/rules
===================================================================
--- branches/6.9/debian/rules 2005-09-03 18:19:20 UTC (rev 583)
+++ branches/6.9/debian/rules 2005-09-03 18:28:25 UTC (rev 584)
@@ -106,14 +106,16 @@
#
# $(XWSD_SPECIAL_DEPENDS) is used to add packages to the dependencies of
# x-window-system-dev.
+# This first line must go first because findstring will match i386 subarches as # i386, so we must make sure it sees i386 last to set its variables correctly
+ifneq (,$(findstring $(ARCH),arm hppa hurd-i386 m68k mips mipsel netbsd-i386 sh3 sh4))
+XWSC_SPECIAL_DEPENDS="xserver-xorg, "
+endif
+
ifneq (,$(findstring $(ARCH),alpha amd64 i386 ia64 kfreebsd-i386 powerpc sparc))
XWSC_SPECIAL_DEPENDS="xserver-xorg, xlibmesa-dri, "
XWSD_SPECIAL_DEPENDS="xlibosmesa4-dbg, xlibosmesa-dev, "
endif
-ifneq (,$(findstring $(ARCH),arm hppa hurd-i386 m68k mips mipsel netbsd-i386 sh3 sh4))
-XWSC_SPECIAL_DEPENDS="xserver-xorg, "
-endif
ifneq (,$(findstring $(ARCH),s390))
NOT_BUILDING_XORG_X_SERVER=1
@@ -168,14 +170,18 @@
default: environment
# Set up the $(STAMP_DIR) directory.
-$(STAMP_DIR):
- mkdir $@
+.PHONY: stampdir
+stampdir_targets+=stampdir
+stampdir: $(STAMP_DIR)/stampdir
+$(STAMP_DIR)/stampdir:
+ mkdir $(STAMP_DIR)
+ >$@
# Set up the package build directory as quilt expects to find it.
.PHONY: prepare
stampdir_targets+=prepare
prepare: $(STAMP_DIR)/prepare $(STAMP_DIR)/patches $(STAMP_DIR)/log
-$(STAMP_DIR)/prepare: $(STAMP_DIR)
+$(STAMP_DIR)/prepare: $(STAMP_DIR)/stampdir
if [ ! -e $(STAMP_DIR)/patches ]; then \
mkdir $(STAMP_DIR)/patches; \
ln -s $(STAMP_DIR)/patches .pc; \
@@ -272,7 +278,7 @@
.PHONY: genscripts
stampdir_targets+=genscripts
genscripts: $(STAMP_DIR)/genscripts
-$(STAMP_DIR)/genscripts: $(STAMP_DIR)
+$(STAMP_DIR)/genscripts: $(STAMP_DIR)/stampdir
for FILE in debian/*.config.in \
debian/*.postinst.in \
debian/*.postrm.in \
@@ -307,7 +313,7 @@
fi; \
done
# Reuse xserver-xorg's templates file for xserver-xorg-dbg.
- ln debian/xserver-xorg.templates \
+ ln -f debian/xserver-xorg.templates \
debian/xserver-xorg-dbg.templates
# Validate syntax of generated shell scripts.
sh debian/scripts/validate-posix-sh debian/*.config \
Modified: branches/6.9/debian/shell-lib.sh
===================================================================
--- branches/6.9/debian/shell-lib.sh 2005-09-03 18:19:20 UTC (rev 583)
+++ branches/6.9/debian/shell-lib.sh 2005-09-03 18:28:25 UTC (rev 584)
@@ -597,7 +597,7 @@
remove_conffile_commit "$_conffile"
}
-remove_conffile_rollback () {
+remove_conffile_rollback_with_symlink_rollback () {
# syntax: replace_conffile_with_symlink_rollback oldfilename newfilename
#
# Roll back the replacing of a conffile "oldfilename" with symlink to
Reply to: