[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

X Strike Force X.Org X11 SVN commit: r501 - trunk/debian/po



Author: ender
Date: 2005-08-05 04:44:56 -0500 (Fri, 05 Aug 2005)
New Revision: 501

Modified:
   trunk/debian/po/zh_CN.po
Log:
Updated Chinese translation.


Modified: trunk/debian/po/zh_CN.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/zh_CN.po	2005-08-05 04:43:32 UTC (rev 500)
+++ trunk/debian/po/zh_CN.po	2005-08-05 09:44:56 UTC (rev 501)
@@ -28,8 +28,8 @@
 "Project-Id-Version: 6.8.2.dfsg.1-4+SVN\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-x@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2005-08-03 11:55:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-31 19:16+1200\n"
-"Last-Translator: Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-04 21:57-0500\n"
+"Last-Translator: Ming Hua <minghua@rice.edu>\n"
 "Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -457,7 +457,6 @@
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../xserver-xorg.templates:66
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The glx module enables software OpenGL rendering.  The dri module enables "
 "support in the X server for Direct Rendering Infrastructure (DRI).  Note "
@@ -466,14 +465,13 @@
 "operations using DRI to work.  Otherwise, the server falls back to software "
 "rendering."
 msgstr ""
-"GLCore 和 glx 模块将开启软件 OpenGL 渲染。dri 模块将为 X 服务器开启对基层直接"
-"渲染(DRI)的支持。注意,内核和显示卡都必须支持 DRI,已安装的用于硬件加速 3D 操"
-"作的 Mesa 库也需要通过 DRI 进行工作。否则,服务器将降回软件渲染模式。"
+"glx 模块将开启软件 OpenGL 渲染。dri 模块将开启 X 服务器中对基层直接渲染(DRI)"
+"的支持。注意,内核和显示卡都必须支持 DRI,已安装的用于硬件加速 3D 操作的 "
+"Mesa 库也需要通过 DRI 进行工作。否则,服务器将降回软件渲染模式。"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../xserver-xorg.templates:66
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The vbe and ddc modules enable support for VESA BIOS Extensions and Data "
 "Display Channel, respectively.  These modules are used to query monitor "
@@ -491,7 +489,7 @@
 #. Description
 #: ../xserver-xorg.templates:66
 msgid "The v4l module enables support for the Video4Linux kernel interface."
-msgstr ""
+msgstr "v4l 模块将开启对 Video4Linux 内核界面的支持。"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -516,10 +514,8 @@
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../xserver-xorg.templates:66
-#, fuzzy
 msgid "The bitmap, freetype, and type1 modules are all font rasterizers."
-msgstr ""
-"bitmap、freetype、speedo、type1 和 xtt 模块全都是字体绘制器(rasterizer)。"
+msgstr "bitmap、freetype 和 type1 模块全都是字体绘制器(rasterizer)。"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -681,14 +677,13 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../xserver-xorg.templates:147
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For users of multi-head setups, this option will configure only one of the "
 "heads.  Further configuration will have to be done manually in the X server "
 "configuration file, /etc/X11/xorg.conf."
 msgstr ""
 "对于使用多头设定的用户,此选项将仅仅配置其中一个显示设备。接下来,您还需要手"
-"动编辑 X 的配置文件,/etc/X11/xorg.conf"
+"动编辑 X 的配置文件,/etc/X11/xorg.conf。"
 
 #. Type: string
 #. Description



Reply to: