[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

X Strike Force XFree86 SVN commit: rev 928 - branches/4.3.0/sid/debian/po



Author: branden
Date: 2004-01-16 17:24:46 -0500 (Fri, 16 Jan 2004)
New Revision: 928

Modified:
   branches/4.3.0/sid/debian/po/el.po
Log:
Update Greek debconf template translations again, thanks to Konstantinos
Margaritis.


Modified: branches/4.3.0/sid/debian/po/el.po
===================================================================
--- branches/4.3.0/sid/debian/po/el.po	2004-01-16 22:22:24 UTC (rev 927)
+++ branches/4.3.0/sid/debian/po/el.po	2004-01-16 22:24:46 UTC (rev 928)
@@ -17,7 +17,7 @@
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-01-14 13:09-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-13 02:08EEST\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-15 21:58EEST\n"
 "Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
 "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -138,7 +138,7 @@
 "       apt-get install xfree86-common/stable\n"
 "    You may need to specify downgrades for several packages."
 msgstr ""
-"Αν δεν επιθυμείτε να τρέχετε πειραματικά πακέτε X, θα πρέπει να κάνετε τα "
+"Αν δεν επιθυμείτε να τρέχετε πειραματικά πακέτα X, θα πρέπει να κάνετε τα "
 "εξής δύο βήματα:\n"
 "  1) Βεβαιωθείτε ότι δεν έχετε πηγές πειραματικών πακέτων στο αρχείο σας\n"
 "     /etc/apt/sources.list,\n"
@@ -408,7 +408,6 @@
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:66
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It is possible to customize (or completely omit) the list of modules that "
 "the X server loads by default.  This option is for advanced users.  In most "
@@ -416,9 +415,8 @@
 msgstr ""
 "Είναι δυνατόν να παραμετροποιήσετε (ή να παραλείψετε τελείως) τις μονάδες "
 "λογισμικού που φορτώνονται κατά την εκκίνηση του εξυπηρετητή X.  Η επιλογή "
-"αυτή είναι για προχωρημένους χρήστες.  Για τις περισσότερες περιπτώσεις, "
-"όλες οι μονάδες λογισμικού εκτός από την xtt, θα πρέπει να είναι "
-"ενεργοποιημένες."
+"αυτή είναι για προχωρημένους χρήστες.  Για τις περισσότερες περιπτώσεις, θα "
+"πρέπει να είναι ενεργοποιημένες."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -490,6 +488,8 @@
 "The bitmap, freetype, speedo, type1, and xtt modules are all font "
 "rasterizers."
 msgstr ""
+"Οι μονάδες bitmap, freetype, speedo, type1 και xtt είναι όλες για σχεδιασμό "
+"γραμματοσειρών."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -504,18 +504,17 @@
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:66
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you unsure what to do, leave all of the modules enabled.  Advanced users "
 "may wish to disable all modules -- in which case no Modules section will be "
 "written to the X server configuration file -- and add their own Modules "
 "section to the file manually."
 msgstr ""
-"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε όλες τις μονάδες λογισμικού ενεργοποιημένες "
-"εκτός από την xtt. Οι πιο προχωρημένοι χρήστες ίσως να επιθυμούν να "
-"απενεργοποιήσουν όλες τις μονάδες -- ώστε να μη δημιουργηθεί τμήμα Modules "
-"στο αρχείο ρυθμίσεων του εξυπηρετητή X -- και να προσθέσουν το δικό τους "
-"παραμετροποιημένο τμήμα στο αρχείο ρυθμίσεων χειροκίνητα."
+"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε όλες τις μονάδες λογισμικού ενεργοποιημένες. "
+"Οι πιο προχωρημένοι χρήστες ίσως να επιθυμούν να απενεργοποιήσουν όλες τις "
+"μονάδες -- ώστε να μη δημιουργηθεί τμήμα Modules στο αρχείο ρυθμίσεων του "
+"εξυπηρετητή X -- και να προσθέσουν το δικό τους παραμετροποιημένο τμήμα στο "
+"αρχείο ρυθμίσεων χειροκίνητα."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -606,8 +605,7 @@
 #: ../xserver-xfree86.templates:135
 msgid "Use kernel framebuffer device interface?"
 msgstr ""
-"Θέλετε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή πλαισίου οθόνης (framebuffer) του "
-"πυρήνα;"
+"Θέλετε να χρησιμοποιήσετε τη διασύνδεση της συσκευής framebuffer του πυρήνα;"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -971,7 +969,7 @@
 "for available rule sets, and the /etc/X11/xkb/symbols directory for "
 "available layouts."
 msgstr ""
-"Οι προχωρημένοι χρήστες μπορούν να χρησιμοποιήσουν οποίαδήποτε διάταξη "
+"Οι προχωρημένοι χρήστες μπορούν να χρησιμοποιήσουν οποιαδήποτε διάταξη "
 "υποστηρίζεται από το επιλεγμένο σύνολο κανόνων XKB.  Αν το πακέτο xlibs "
 "είναι εγκατεστημένο, δείτε τον κατάλογο /etc/X11/xkb/rules για τα διαθέσιμα "
 "σύνολα, και τον κατάλογο /etc/X11/xkb/symbols για τις διαθέσιμες διατάξεις."
@@ -1028,7 +1026,7 @@
 "the xlibs package has been unpacked, see the /etc/X11/xkb/symbols directory "
 "for the file corresponding to your selected layout for available variants."
 msgstr ""
-"Οι προχωρημένοι χρήστες μπορούν να χρησιμοποιήσουν οποίαδήποτε "
+"Οι προχωρημένοι χρήστες μπορούν να χρησιμοποιήσουν οποιαδήποτε "
 "διαφοροποίησηυποστηρίζεται από την επιλεγμένη διάταξη XKB.  Αν το πακέτο "
 "xlibs είναι εγκατεστημένο, δείτε τον κατάλογο /etc/X11/xkb/symbols και στο "
 "αρχείο που αντιστοιχεί στην επιλεγμένη διάταξη για τις διαθέσιμες "
@@ -1593,11 +1591,12 @@
 "acceleration only for certain depths.  Consult your video card manual for "
 "more information."
 msgstr ""
-"Συνήθως το 24άμπιτο χρώμα είναι το επιθυμητό, αλλά για κάρτες οθόνης με "
-"περιορισμένη μνήμη, οι υψηλές αναλύσεις επιτυγχάνονται σε βάρος του υψηλού "
-"χρωματικού βάθους. Επίσης, ορισμένες κάρτες υποστηρίζουν επιτάχυνση των 3D "
-"γραφικών μόνο σε συγκεκριμένα χρωματικά βάθη.  Συμβουλευτείτε το βιβλίο "
-"οδηγιών της κάρτας οθόνης σας για περισσότερες πληροφορίες."
+"Συνήθως το 24-bit χρώμα είναι το επιθυμητό, αλλά για κάρτες οθόνης με "
+"περιορισμένη μνήμη framebuffer, οι υψηλές αναλύσεις επιτυγχάνονται σε βάρος "
+"του υψηλού χρωματικού βάθους. Επίσης, ορισμένες κάρτες υποστηρίζουν "
+"επιτάχυνση των 3D γραφικών μόνο σε συγκεκριμένα χρωματικά βάθη.  "
+"Συμβουλευτείτε το βιβλίο οδηγιών της κάρτας οθόνης σας για περισσότερες "
+"πληροφορίες."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -1618,11 +1617,11 @@
 "bits of alpha channel or simple zero padding; the X Window System can handle "
 "both.  If you want either, select 24 bits.)"
 msgstr ""
-"Το αποκαλούμενο \"32-μπιτο χρώμα\" είναι στην πραγματικότητα 24 bits "
+"Το αποκαλούμενο \"32-bit χρώμα\" είναι στην πραγματικότητα 24 bits "
 "πληροφορία χρώματος συν 8 bits πληροφορίας alpha channel ή απλώς "
 "συμπλήρωματικά bits χωρίς περιεχόμενο. Το σύστημα παραθύρων X υποστηρίζει "
-"και τις δύο εναλλακτικε.  Αν επιθυμείτε οποιαδήποτε από τις δύο, επιλέξτε 24 "
-"bits."
+"και τις δύο εναλλακτικές.  Αν επιθυμείτε οποιαδήποτε από τις δύο, επιλέξτε "
+"24 bits."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -1664,7 +1663,7 @@
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:517
 msgid "A null entry is not permitted."
-msgstr "Δεν επιτρέπεται το κενό."
+msgstr "Δεν επιτρέπεται η κενή εισαγωγή."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -1689,18 +1688,3 @@
 #: ../xserver-xfree86.templates:527
 msgid "Characters other than digits are not allowed in the entry."
 msgstr "Άλλοι χαρακτήρες εκτός από ψηφία δεν είναι αποδεκτοί."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The bitmap, freetype, speedo, type1, and xtt modules are all font "
-#~ "rasterizers.  The freetype and xtt modules should not be enabled at the "
-#~ "same time, as they are incompatible.  The freetype module should be used "
-#~ "for Western languages and anti-aliased font support; the xtt module "
-#~ "should be used for East Asian character set support (specifically, for "
-#~ "CID-keyed fonts)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Οι μονάδες bitmap, freetype, speedo, type1 και xtt είναι όλες για "
-#~ "σχεδιασμό γραμματοσειρών.  Οι μονάδες freetype και xtt είναι ασύμβατες "
-#~ "μεταξύ τους και δε μπορούν να λειτουργήσουν ταυτόχρονα.  Η μονάδα "
-#~ "freetype θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί για δυτικές γλώσσες και εξόμαλυνση "
-#~ "γραμματοσειρών (anti-aliasing), ενώ η μονάδα xtt προσφέρει υποστήριξη για "
-#~ "σετ χαρακτήρων Ανατολικής Ασίας (συγκεκριμένα CID γραμματοσειρές)."



Reply to: