[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

X Strike Force XFree86 SVN commit: rev 685 - in trunk/debian: . po



Author: branden
Date: 2003-10-21 18:06:01 -0500 (Tue, 21 Oct 2003)
New Revision: 685

Modified:
   trunk/debian/changelog
   trunk/debian/po/da.po
Log:
Update Danish translations (thanks, Morten Brix Pedersen).
(Closes: #216448)

- debian/po/da.po


Modified: trunk/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/debian/changelog	2003-10-21 22:54:56 UTC (rev 684)
+++ trunk/debian/changelog	2003-10-21 23:06:01 UTC (rev 685)
@@ -51,8 +51,12 @@
     overlooked in the transition to let debhelper handle conffiles (4.2.1-7).
     - debian/xbase-clients.conffiles.s390: deleted
 
- -- Branden Robinson <branden@debian.org>  Sat, 18 Oct 2003 22:15:35 -0500
+  * Update Danish translations (thanks, Morten Brix Pedersen).
+    (Closes: #216448)
+    - debian/po/da.po
 
+ -- Branden Robinson <branden@debian.org>  Tue, 21 Oct 2003 17:52:41 -0500
+
 xfree86 (4.2.1-12.1) unstable; urgency=low
 
   * Fix typo in xlibs preinst.  Closes: #213774, #213776

Modified: trunk/debian/po/da.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/da.po	2003-10-21 22:54:56 UTC (rev 684)
+++ trunk/debian/po/da.po	2003-10-21 23:06:01 UTC (rev 685)
@@ -15,15 +15,14 @@
 #
 #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: xfree86 4.2.1-12.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2003-08-24 03:52-0500\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-18 23:00:00+0200\n"
+"Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n"
+"Language-Team: debian-l10n-danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,7 +30,7 @@
 #. Description
 #: ../xdm.templates:4
 msgid "Select the desired default display manager."
-msgstr "V� den �de sk� manager."
+msgstr "V� den �de logindh�tering."
 
 #. Description
 #: ../xdm.templates:4
@@ -39,7 +38,7 @@
 "A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
 "for the X Window System."
 msgstr ""
-"En sk� manager er et program der giver et grafisk login til X Window "
+"En logindh�tering er et program der giver et grafisk login til X Window "
 "systemet."
 
 #. Description
@@ -49,8 +48,9 @@
 "manager packages are installed.  Please select which display manager should "
 "run by default."
 msgstr ""
-"Kun en sk� manager kan k�or hver X server, men flere managere pakker "
-"kan v� installeret. V� venligst hvilken sk� manager der er standarden."
+"Kun en logindh�tering kan k�or hver X server, men flere "
+"logindh�teringer er installeret. V� hvilken logindh�tering "
+"der er standarden."
 
 #. Description
 #: ../xdm.templates:4
@@ -60,15 +60,15 @@
 "accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
 "check for a default display manager.)"
 msgstr ""
-"(Flere managere kan k�amtidig hvis de er konfigureret til at h�tere "
-"forskellige servere. For at opn�ette skal sk� manageren konfigures ved "
+"(Flere kan k�amtidig hvis de er sat op til at h�tere "
+"forskellige servere. For at opn�ette skal logindh�teringen s�es op til "
 "at rette i hver af deres initialiseringsscripts i /etc/init.d for at fjerne "
-"checket for standard sk� manageren.)"
+"tjekket for standard logindh�teringen.)"
 
 #. Description
 #: ../xdm.templates:26
 msgid "Do you wish to stop the xdm daemon?"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du stoppe xdm d�nen?"
 
 #. Description
 #: ../xdm.templates:26
@@ -79,11 +79,16 @@
 "Otherwise you may leave xdm running, and the new version will take effect "
 "the next time the daemon is restarted."
 msgstr ""
+"X logindh�tering d�nen (xdm) er typisk stoppet ved en pakkes "
+"opgradering og fjernelse, men det ser ud til at der allerede k�mindst "
+"�X session. Hvis xdm bliver stoppet nu, vil alle X sessioner den h�terer "
+"blive afbrudt. Ellers kan du lade xdm k�og s�il den nye version f�"
+"blive taget i brug n�e gang d�nen bliver genstartet."
 
 #. Description
 #: ../xfree86-common.templates:3
 msgid "experimental version of XFree86 packages"
-msgstr ""
+msgstr "eksperimental version af XFree86 pakkerne"
 
 #. Description
 #: ../xfree86-common.templates:3
@@ -93,6 +98,10 @@
 "version of the packages, since they have not been released to the Debian "
 "distribution yet."
 msgstr ""
+"Du bruger en eksperimental version af XFree86 pakkerne til Debian. "
+"Du bedes ikke rapportere fejl imod Debian fejlrapporteringssystemet "
+"n�du bruger denne version af pakkerne, siden de ikke er blevet udgivet "
+"til Debian distributionen endnu."
 
 #. Description
 #: ../xfree86-common.templates:3
@@ -102,6 +111,10 @@
 "about this mailing list on the World Wide Web:\n"
 "  http://lists.debian.org/debian-x/";
 msgstr ""
+"Hvis du oplever problemer med disse pakker eller vil tilf�atches, "
+"s�end e-post til Debian X postlisten. Du kan l� mere om denne postliste "
+"p�WW:\n"
+"  http://lists.debian.org/debian-x/";
 
 #. Description
 #: ../xfree86-common.templates:3
@@ -118,6 +131,16 @@
 "       apt-get install xfree86-common/stable\n"
 "    You may need to specify downgrades for several packages."
 msgstr ""
+"Hvis du ikke vil k�ksperimentale X pakker, s�kal du g�o ting:\n"
+"  1) S�or at du ikke har eksperimentale pakkearkiver i din\n"
+"     /etc/apt/sources.list fil;\n"
+"  2) Fort�apt at den skal nedgradere XFree86 til en fornuftig udgivet\n"
+"     version; dette kan du g�ed at tilf�akke lokations stedet til\n"
+"     pakkenavnet med \"apt-get\" -- f.eks.:\n"
+"        apt-get install xfree86-common/unstable\n"
+"     eller\n"
+"        apt-get install xfree86-common/stable\n"
+"     Du skal m�e angive nedgraderinger for adskillige pakker."
 
 #. Choices
 #: ../xserver-common.templates:3
@@ -155,7 +178,6 @@
 
 #. Description
 #: ../xserver-common.templates:20
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When using operating system kernels with a particular scheduling strategy, "
 "it has been widely noted that the X server's performance improves when it is "
@@ -166,9 +188,10 @@
 "single-user workstation; 0 is a good default for a machine that has duties "
 "other than interacting with the console user (such as a web server)."
 msgstr ""
-"Det er kendt at X serverens ydelse for�hvis den k�med en h� "
-"prioritet en normalt. En proces's prioritet er kendt som dens \"nice\" "
-"v�i. Denne g�fra -20 (ekstrem h�ioritet) til 19 (ekstrem lav "
+"N�man bruger operativsystem kerner med en bestemt planl�ings-strategi, "
+"s�r det kendt af X serverens ydelse for�hvis den k�med en h� "
+"end normalt. En proces's prioritet er kendt som dens \"nice\" v�i. "
+"Denne g�fra -20 (ekstrem h�ioritet) til 19 (ekstrem lav "
 "prioritet). Den normale v�i er 0. -10 er et godt valg for enkeltbruger "
 "arbejdsstationer, 0 er godt for maskiner der har andet at lave (f.eks. k�
 "en web server)."
@@ -180,17 +203,20 @@
 "after the \"O(1) scheduler\" was included); on such systems, the nice value "
 "of the X server should be set to 0."
 msgstr ""
+"Ovenst�de er ikke sandt for version 2.6 af Linux kernen (heller ikke i "
+"2.5-serien efter at \"O(1)-planl�eren\" blev inkluderet); p��nne "
+"systemer, b�ce v�ien af X serveren s�es til 0."
 
 #. Description
 #: ../xserver-common.templates:20
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Values outside the range of -10 to 0 are not recommended; too negative, and "
 "the X server will interfere with important system tasks.  Too positive, and "
 "the X server will be sluggish and unresponsive."
 msgstr ""
-"V�ier udenfor -10 til 0 er ikke anbefalet. For lav og X serveren kan "
-"forstyre vigtige system opgaver. For h� X serveren bliver langsom."
+"V�ier udenfor r�eviden fra -10 til 0 er ikke enbefalet; for negativ, og X"
+" serveren kan forstyrre vigtige systemopgaver. For positiv, og X serveren "
+"bliver langsom."
 
 #. Description
 #: ../xserver-common.templates:41
@@ -204,7 +230,6 @@
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Accept this option if you would like to attempt to autodetect the "
 "recommended X server and driver module for your video card.  If "
@@ -212,8 +237,8 @@
 "or driver module.  If autodetection succeeds, further debconf questions "
 "about your video hardware will be pre-answered."
 msgstr ""
-"Accepter dette hvis du gerne vil fors�t finde den anbefalet X server og "
-"driver til dit grafikkort automatisk. Hvis det fejler vil du blive bedt om "
+"Accepter dette hvis du gerne vil fors�t finde den anbefalede X server og"
+" driver til dit grafikkort automatisk. Hvis det fejler vil du blive bedt om "
 "at specificere den �de X server og/eller driver. Hvis det g�godt vil "
 "det n�e sp��om dit hardware v� udfyldt p�orh�."
 
@@ -224,6 +249,9 @@
 "this option.  You will not be asked to select the X server if there is only "
 "one available."
 msgstr ""
+"Hvis du hellere vil v�e X-serveren og driver modulet selv, s�var nej her."
+"Du vil ikke blive spurgt om at v�e X serveren hvis der kun er �"
+"tilg�elig."
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:17
@@ -306,8 +334,8 @@
 msgstr ""
 "Files delen af X server konfigurationsfilen fort�er X serveren hvor den "
 "kan finde sine server moduler, RBG farve databasen og fonte. Denne "
-"indstilling er til advanceret brugere. I de fleste tilf�e b� sl�ette "
-"til."
+"indstilling er til advancerede brugere. I de fleste tilf�e b� sl�ette"
+" til."
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:52
@@ -329,19 +357,17 @@
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:66
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It is possible to customize (or completely omit) the list of modules that "
 "the X server loads by default.  This option is for advanced users.  In most "
 "cases, all of these modules except xtt should be enabled."
 msgstr ""
 "Det er muligt at v�e (eller fuldst�ig frav�e) en liste af moduler som "
-"X serveren indl�r. I de flere tilf�e b�le, undtagen xtt, v� sl� "
-"til."
+"X serveren indl�r. Denne valgmulighed er for advancerede bugere. I de "
+"fleste tilf�e b�le, undtagen xtt, v� sl� til."
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:66
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GLCore and glx modules enable software OpenGL rendering.  The dri module "
 "enables support in the X server for Direct Rendering Infrastructure (DRI). "
@@ -350,15 +376,14 @@
 "operations using DRI to work.  Otherwise, the server falls back to software "
 "rendering."
 msgstr ""
-"GLCore og glx sl�oftware OpenGL tegning til. dri modulet sl�
+"GLCore og glx sl�software OpenGL tegning til. dri modulet sl�"
 "underst�se af DRI til. Bem� at DRI skal ogs�nderst� i kernen, "
 "grafikkort og den installerede version af Mesa bibliotekerne for at hardware "
-"accelerede 3D operationer kommer til at virke ellers vil serveren falde "
+"accelerede 3D operationer kommer til at virke. Ellers vil serveren falde "
 "tilbage til software tegning."
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:66
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The vbe and ddc modules enable support for VESA BIOS Extensions and Data "
 "Display Channel, respectively.  These modules are used to query monitor "
@@ -367,38 +392,36 @@
 "module depends on the int10 module, so if wish to enable vbe, enable int10 "
 "as well."
 msgstr ""
-"vbe og ddc modulerne sl�nderst�se for VESA BIOS udvidelser og Data "
+"vbe og ddc modulerne sl�underst�se for VESA BIOS udvidelser og Data "
 "Display Channel til. Disse moduler bruges til at sp�sk�en hvad den kan "
 "via grafikkortet. int10 modulet er en real-mode x86 emulator til softboot af "
-"sekund� VGA kort."
+"sekund� VGA kort. Bem� at vbe modulet afh�era f int10 modulet, s�vis "
+"du vil sl�be til, s�l�gs�nt10 til."
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:66
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The dbe module enables the double-buffering extension in the server, and is "
 "useful for animation and video operations."
 msgstr ""
-"dbe modulet sl�obbelt-buffring udvidelsen til og er nyttig til animationer "
+"dbe modulet sl�dobbelt-buffring udvidelsen til og er nyttig til animationer "
 "og video operationer."
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:66
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The extmod module enables many traditional and commonly used extensions, "
 "such as shaped windows, shared memory, video mode switching, DGA, and Xv.  "
 "The record module implements the RECORD extension, commonly used in server "
 "testing."
 msgstr ""
-"extmod modulet sl�ange traditionelle og almindelig brugte udvidelser til, "
+"extmod modulet sl�mange traditionelle og almindelig brugte udvidelser til, "
 "s�m \"shaped windows\", delt hukommelse, opl�gsskift, DGA og Xv. "
 "record modulet implementerer RECORD udvidelsen, der ofte bruges i "
 "forbindelse med servere test."
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:66
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The bitmap, freetype, speedo, type1, and xtt modules are all font "
 "rasterizers.  The freetype and xtt modules should not be enabled at the same "
@@ -415,27 +438,25 @@
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:66
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For further information about these modules, please consult the XFree86 "
 "documentation."
 msgstr ""
-"pex5 og xie modulerne implementerer for�ede udvidelser hhv. PEX5 og X "
-"billede udvidelsen. PEX5 kan sl�fra for de fleste brugere, men nogle "
-"programmer kan sp�serveren for XIE underst�se selv om de faktisk "
-"ikke bruger det. Disse moduler forsvinder i en fremtidig version af XFree86."
+"For yderligere oplysninger om disse moduler, se XFree86 dokumentationen."
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:66
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you unsure what to do, leave all of the modules enabled except xtt. "
 "Advanced users may wish to disable all modules -- in which case no Modules "
 "section will be written to the X server configuration file -- and add their "
 "own Modules section to the file manually."
 msgstr ""
-"For yderligere oplysninger om disse moduler henvises der til XFree86 "
-"dokumentationen."
+"Hvis du er usikker p�vad du skal g�s�ad alle moduler v� aktiveret "
+"bortset fra xtt. Advancerede brugere vil m�e have behov for at deaktivere "
+"alle moduler -- i dette tilf�e vil ingen Modules-sektion blive skrevet "
+"til X-serverens ops�ingsfil -- og tilf�eres egen Modules-sektion til "
+"filen manuelt."
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:109
@@ -663,37 +684,34 @@
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:203
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For the X server to handle your keyboard correctly, an XKB rule set must be "
 "chosen."
 msgstr ""
-"For at X serveren kan h�tere dit tastatur ordenligt skal der v�es et XKB "
-"regels�"
+"For at X serveren kan h�tere dit tastatur ordentligt skal der v�es et XKB"
+" regels�"
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:203
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Users of most keyboards should enter \"xfree86\".  Users of Sun Type 4 and "
 "Type 5 keyboards, however, should enter \"sun\"."
 msgstr ""
 "Brugere af de fleste tastaturer b�lge \"xfree86\". Brugere af Suns Type "
-"4 og Type 5 tastaturer skal v� \"sun\"."
+"4 og Type 5 tastaturer b�lge \"sun\"."
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:203
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Advanced users can use any defined XKB rule set.  If the xlibs package has "
 "been unpacked, see the /etc/X11/xkb/rules directory for available rule sets."
 msgstr ""
-"Advanceret brugere kan v�e enhver defineret regels� Se /etc/X11/xkb/"
-"rules for tilg�elige regels�"
+"Advancerede brugere kan v�e enhvert defineret regels� Hvis xlibs pakken "
+"er blevet udpakket, s�e /etc/X11/xkb/rules mappen for tilg�elige "
+"regels�"
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:203
-#, fuzzy
 msgid "If you don't know what rule set to use, enter \"xfree86\"."
 msgstr ""
 "Hvis du ikke ved hvilket regels�der b�nyttes, s�� \"xfree86\"."
@@ -701,22 +719,20 @@
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:217
 msgid "Please select your keyboard model."
-msgstr "V� venligst din tastatur model."
+msgstr "V� din tastatur model."
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:217
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For the X server to handle your keyboard correctly, a keyboard model must be "
 "entered.  Available models depend on which XKB rule set is in use."
 msgstr ""
-"For at X serveren kan h�tere dit tastatur ordenligt m�et vide hvilken "
+"For at X serveren kan h�tere dit tastatur ordentligt m�et vide hvilken "
 "model det er. De tilg�elige modeller afh�er af hvilke XKB regler der er "
 "i brug."
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:217
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The \"pc101\" keyboard is a traditional IBM PC/AT style keyboard with 101 "
 "keys, historically common in the United States.  It does not have the \"logo"
@@ -727,7 +743,6 @@
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:217
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The \"pc104\" keyboard is like the pc101 model, with additional keys.  These "
 "keys are usually engraved with a \"logo\" symbol (there is typically a pair "
@@ -738,7 +753,6 @@
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:217
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The \"pc102\" and \"pc105\" models are versions of the pc101 and pc104 "
 "keyboards, respectively, often found in Europe."
@@ -748,7 +762,6 @@
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:217
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The \"macintosh\" model is for Macintosh keyboards where the kernel and "
 "console tools use the new input layer which uses Linux keycodes; "
@@ -760,13 +773,11 @@
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:217
-#, fuzzy
 msgid "All of the above models use the \"xfree86\" rule set."
 msgstr "Alle ovenst�de benytter sig af \"xfree86\" regels�et."
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:217
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The \"type4\" and \"type5\" models are for Sun Type4 and Type5 keyboards, "
 "respectively.  These models can only be used if the \"sun\" XKB rule set is "
@@ -777,29 +788,27 @@
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:217
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Laptop keyboards often do not have as many keys as standalone models; laptop "
 "users should select the keyboard model most closely approximated by the "
 "above."
 msgstr ""
-"B�ar tastaturer har ogs�kke s�ange taster som almindelige tastaturer, "
+"B�ar tastaturer har ofte ikke s�ange taster som almindelige tastaturer, "
 "men kan oftest tiln�es af en af de ovenst�de."
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:217
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Advanced users can use any model defined by the selected XKB rule set.  If "
 "the xlibs package has been unpacked, see the /etc/X11/xkb/rules directory "
 "for available rule sets."
 msgstr ""
-"Advanceret brugere kan benyttet hvilken som helst XKB regels� Se /etc/X11/"
-"xkb/rules for tilg�elige regels�"
+"Advanceretde brugere kan benyttet hvilken som helst XKB regels� Hvis "
+"xlibs pakken er blevet udpakket, s�e /etc/X11/xkb/rules mappen "
+"for tilg�elige regels�"
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:217
-#, fuzzy
 msgid "Users of U.S. English keyboards should generally enter \"pc104\"."
 msgstr "Brugere af danske tastaturer b�rmalt v�e \"pc105\"."
 
@@ -810,7 +819,6 @@
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:254
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For the X server to handle your keyboard correctly, a keyboard layout must "
 "be entered.  Available layouts depend on which XKB rule set and keyboard "
@@ -822,20 +830,18 @@
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:254
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Advanced users can use any layout supported by the selected XKB rule set.  "
 "If the xlibs package has been unpacked, see the /etc/X11/xkb/rules directory "
 "for available rule sets, and the /etc/X11/xkb/symbols directory for "
 "available layouts."
 msgstr ""
-"Advanceret brugere kan benytte ethvert layout der underst� af det valgte "
-"XKB regels� Se /etc/X11/xkb/rules for tilg�elige regels�og /etc/X11/"
-"xkb/symbols for tilg�elige layouts."
+"Advancerede brugere kan benytte ethvert layout der underst� af det valgte "
+"XKB regels� Hvis xlibs pakken er blevet udpakket, s�e /etc/X11/xkb/rules "
+"for tilg�elige regels�og /etc/X11/xkb/symbols for tilg�elige layouts."
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:254
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Users of U.S. English keyboards should enter \"us\".  Users of keyboards "
 "localized for other countries should generally enter their ISO 3166 country "
@@ -852,19 +858,17 @@
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:270
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For the X server to handle your keyboard as you desire, a keyboard variant "
 "may be entered.  Available variants depend on which XKB rule set, model, and "
 "layout were previously selected."
 msgstr ""
-"For at X serveren kan h�tere dit tastatur ordenligt m�et vide hvilken "
-"variant det er. De tilg�elige modeller afh�er af hvilke XKB regler der "
-"er i brug."
+"For at X serveren kan h�tere dit tastatur ordentligt m�et vide hvilken "
+"variant det er. De tilg�elige modeller afh�er af hvilket XKB regels� "
+"model, og layout som tidligere blev valgt."
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:270
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Many keyboard layouts support an option to treat \"dead\" keys such as non-"
 "spacing accent marks and diaereses as normal spacing keys, and if this is "
@@ -876,19 +880,17 @@
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:270
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Advanced users can use any variant supported by the selected XKB layout.  If "
 "the xlibs package has been unpacked, see the /etc/X11/xkb/symbols directory "
 "for the file corresponding to your selected layout for available variants."
 msgstr ""
-"Advanceret brugere kan bruge alle indstillinger der er for den valgte XKB "
-"model, layout og variant. Se /etc/X11/xkb/symbols for tilg�elige "
-"indstillingsfiler til dit valgte layout."
+"Advancerede brugere kan bruge alle indstillinger der er for den valgte XKB "
+"model, layout og variant. Hvis xlibs pakken er blevet udpakket, s�e "
+"/etc/X11/xkb/symbols for tilg�elige indstillingsfiler til dit valgte layout."
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:270
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Users of U.S. English keyboards should generally leave this entry blank."
 msgstr "Brugere af danske tastaturer b�lge at efterlade dette felt blankt."
@@ -896,11 +898,11 @@
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:287
 msgid "Please select your keyboard options."
-msgstr " V� venligst din tastatur indstillinger."
+msgstr "V� dine tastatur indstillinger."
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:287
-#, fuzzy
+#, fuzzey
 msgid ""
 "For the X server to handle your keyboard as you desire, keyboard options may "
 "be entered.  Available options depend on which XKB rule set was previously "
@@ -913,7 +915,6 @@
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:287
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For example, if you wish the Caps Lock key to behave as an additional "
 "Control key, you may enter \"ctrl:nocaps\"; if you would like to switch the "
@@ -932,39 +933,42 @@
 "to use your Windows or logo keys as Meta keys, you may enter \"altwin:"
 "meta_win\"."
 msgstr ""
+"Som et andet eksempel, s�oretr�er nogle at have Meta-knapperne "
+"tilg�elige p�eres tastaturs Alt-knapper (dette er standarden), imens andre"
+"foretr�er at have Meta-knapperne p�indows- eller \"logo\"-knapperne "
+"istedet. Hvis du foretr�er at have dine Windows- eller logo-knapper som "
+"Meta-knapper, skal du indtaste \"altwin: meta_win\"."
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:287
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can combine options by separating them with a comma; for example, if you "
 "wish the Caps Lock key to behave as an additional Control key and you would "
 "like to use your Windows or logo keys as Meta keys, you may enter \"ctrl:"
 "nocaps,altwin:meta_win\"."
 msgstr ""
-"F.eks. hvis du �r at Caps Lock skal virke som en ekstra Control tast kan "
-"du indtaste \"ctrl:nocaps\". Hvis du �r at bytte om p�ontrol og Caps "
-"Lock kan du skrive \"ctrl:swapcaps\"."
+"Du kan kombinere valgmuligheder ved at separere dem med komma; f.eks. hvis "
+"du vil bruge Caps Lock-knappen som en Control-knap, og du vil bruge dine "
+"Windows- eller logo-knapper som Meta-knapper, kan du indtaste \"ctrl:nocaps"
+"\",altwin:meta_win\"."
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:287
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Advanced users can use any options compatible with the selected XKB model, "
 "layout and variant.  If the xlibs package has been unpacked, see the /etc/"
 "X11/xkb/symbols directory available options files, which define only partial "
 "keyboard translations.  (For example, /etc/X11/xkb/symbols/ctrl.)"
 msgstr ""
-"Advanceret brugere kan bruge alle indstillinger der er for den valgte XKB "
-"model, layout og variant. Se /etc/X11/xkb/symbols for tilg�elige "
-"indstillingsfiler, der definerer dele af tastatur overs�elser. (f.eks. se /"
-"etc/X11/xkb/symbols/ctrl.)"
+"Advancerede brugere kan bruge alle indstillinger der er for den valgte XKB "
+"model, layout og variant. Hvis xlibs pakken er blevet udpakket, s�e "
+"/etc/X11/xkb/symbols for tilg�elige indstillingsfiler, der definerer "
+"dele af tastatur overs�elser. (f.eks. se /etc/X11/xkb/symbols/ctrl.)"
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:287
-#, fuzzy
 msgid "If you don't know what options to use, leave this entry blank."
-msgstr "Hvis du ikke aner hvad du vil, s�are lad feltet v� blankt."
+msgstr "Hvis du ikke aner hvad du vil her, s�are lad feltet v� tomt."
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:317
@@ -1046,7 +1050,6 @@
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:356
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Most programs in the X Window System expect your mouse to have 3 buttons "
 "(left, right, and middle).  Mice with only 2 buttons can emulate the "
@@ -1054,17 +1057,16 @@
 "left and right buttons as middle button events."
 msgstr ""
 "De fleste programmer i X Window systemet forventer at din mus har 3 knapper "
-"(h� venstre og midter). Mus med kun 2 knapper kan emulere den midter "
-"knappen ved samtidig at trykke p��og venstre knappen."
+"(venstre, h�og midter). Mus med kun 2 knapper kan emulere midterknappen "
+"ved samtidig at trykke p��og venstre knappen."
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:356
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option may also be used on mice with 3 or more buttons; the middle "
 "button will continue to work normally."
 msgstr ""
-"Denne indstilling kan ogs�enyttes af 3 knaps (eller flere) mus. Midter "
+"Denne indstilling kan ogs�enyttes af 3 knaps (eller flere) mus. Midter"
 "knappen vil fortsat virke normalt."
 
 #. Description
@@ -1074,7 +1076,6 @@
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:372
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Events from a wheeled mouse's wheel can be treated as clicks of additional "
 "buttons (buttons 4 and 5).  Some X applications treat buttons 4 and 5 as "
@@ -1083,15 +1084,14 @@
 "exotic mice with more than 3 buttons in addition to a wheel may behave in an "
 "unexpected fashion if this option is set."
 msgstr ""
-"Begivenheder fra en mus's hjul kan behandles som klik af yderligere knapper "
-"(knap 4 og 5). Nogle X programmer behandler kanp 4 og 5 som scroll op og "
+"Begivenheder fra en mus' hjul kan behandles som klik af yderligere knapper "
+"(knap 4 og 5). Nogle X programmer behandler knap 4 og 5 som scroll op og "
 "scroll ned begivenheder og f�dermed hjulet til at virke som forventet. "
 "Dette er programspecifikt og virker ikke altid. Desuden kan en mus med mere "
-"end 3 knapper g�t hjulen opf�sig uforventet hvis dette er sat."
+"end 3 knapper g�t hjulen opf�sig uventet hvis dette er sat."
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:372
-#, fuzzy
 msgid "Enabling this option is harmless if your mouse has no scroll wheel."
 msgstr "Dette kan rolig sl�til selv om musen intet hjul har."
 
@@ -1102,6 +1102,9 @@
 "buttons, one each for \"up\" and \"down\", and a third if the wheel \"clicks"
 "\") are not yet supported with this configuration tool."
 msgstr ""
+"Bem� at museknapper h� end 5 (n�man t�er hjulet som to knapper, "
+"for \"op\" og \"ned\", og en tredje hvis hjulet \"klikker\") er ikke "
+"underst� endnu med dette ops�ingsv�t� 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:389
@@ -1110,7 +1113,6 @@
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:389
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Many monitors (including LCD's) and video cards support a communication "
 "protocol that allows the monitor's technical characteristics to be "
@@ -1130,12 +1132,17 @@
 "these cards' support for the DDC protocol is often so poor that attempts to "
 "use it can result in system lockups."
 msgstr ""
+"Hvis du har et NVidia grafikkort, s�� nok sige nej til denne mulighed, "
+"eftersom disse korts underst�se for DDC-protokollen ofte er s�inge "
+"at det kan resultere i at systemet fryser."
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:389
 msgid ""
 "If autodetection fails, you will be asked for information about your monitor."
 msgstr ""
+"Hvis automatisk s�g fejler, vil du blive spurgt efter oplysninger "
+"om din sk�."
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:405
@@ -1341,7 +1348,6 @@
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:494
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usually 24-bit color is desirable, but on graphics cards with limited "
 "amounts of framebuffer memory, higher resolutions may be achieved at the "
@@ -1349,20 +1355,19 @@
 "acceleration only for certain depths.  Consult your video card manual for "
 "more information."
 msgstr ""
-"Normal er 24 bit farver �t, men f�grafikkort med begr�et framebuffer "
+"Normal er 24 bit farver �t, men p�rafikkort med begr�et framebuffer "
 "hukommelse kan man f�� opl�g mod lavere farvedybde. Desuden "
 "underst� nogle kort kun kun 3D hardware acceleration for visse farve "
 "dybder. Se venligst i din grafikkort manual."
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:494
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Note that on some old ATI hardware, such as the Mach8 (VGA Wonder), Mach32, "
 "and early Mach64 (\"GX\") chipsets, depths higher than 8 are unsupported."
 msgstr ""
-"(\"32-bit farve\" er faktisk 24 bit farve med 8 ekstra bit alpha kanal eller "
-"simpel 0 padding. X Window systemet kan h�tere begge. V� 24 bit)."
+"Bem� at noget �re ATI-hardware, s�m Mach8 (VGA Wonder), Mac32, "
+"og tidlige Mach64 (\"GX\") chipsets, ikke underst� dybder h� end 8."
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:494
@@ -1371,6 +1376,9 @@
 "bits of alpha channel or simple zero padding; the X Window System can handle "
 "both.  If you want either, select 24 bits.)"
 msgstr ""
+"(S�aldte \"32-bit farver\" er faktisk 24 bits farve oplysninger samt 8 "
+"bits alpha-kanal eller simpel nul-udligning; X Window Systemet kan h�tere "
+"begge. Hvis du vil have en af dem, s�� 24 bits.)"
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:510
@@ -1385,7 +1393,7 @@
 "cases, you should enable it."
 msgstr ""
 "DRI delen af X server konfigurationsfilen bestemmer rettighederne til DRI "
-"mediet. Denne indstilling er for advanceret brugere. I de fleste tilf�e "
+"mediet. Denne indstilling er for advancerede brugere. I de fleste tilf�e "
 "b�t sl�til."
 
 #. Description
@@ -1428,104 +1436,3 @@
 #: ../xserver-xfree86.templates:531
 msgid "Characters other than digits are not allowed in the entry."
 msgstr "Andre tegn end tal er ikke tilladt her."
-
-#~ msgid "Manage X server wrapper configuration file with debconf?"
-#~ msgstr "H�ter X server startop konfiguration med debconf?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The /etc/X11/Xwrapper.config file, which contains configuration "
-#~ "information controlling who is permitted to start the X server and how it "
-#~ "is invoked, can be handled automatically by debconf, or manually by you."
-#~ msgstr ""
-#~ "/etc/X11/Xwrapper.config filen, der indeholder konfigurationen for "
-#~ "kontrol af hvem der m�tarte X serveren og hvordan denne bliver k�"
-#~ "kan h�teres automatisk af debconf eller manuelt af dig."
-
-#~ msgid "Replace existing X server wrapper configuration file?"
-#~ msgstr "Erstat den nuv�nde X server startop konfigurationsfil?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The existing /etc/X11/Xwrapper.config file currently on the system does "
-#~ "not contain a marked section for debconf to write its data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den eksisterende /etc/X11/Xwrapper.config fil der er i �ikket "
-#~ "indeholder ikke et bestemt markeret afsnit s�des at debconf kan skrive "
-#~ "sin data."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you select this option, the existing X server wrapper configuration "
-#~ "file will be backed up to /etc/X11/Xwrapper.config.debconf-backup and a "
-#~ "new file written to /etc/X11/Xwrapper.config.  If you do not select this "
-#~ "option, the existing configuration file will not be managed by debconf, "
-#~ "and no further questions about X server wrapper configuration will be "
-#~ "asked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du v�er dette vil den nuv�nde X server startop konfigurationsfil "
-#~ "blive gemt som /etc/X11/Xwrapper.config.debconf-backup og en ny fil vil "
-#~ "blive skrevet til /etc/X11/Xwrapper.config. Hvis du ikke v�er dette vil "
-#~ "den nuv�nde konfigurationsfil ikke blive h�teret af debconf og der "
-#~ "vil ikke komme flere sp��om X server opstarten."
-
-#~ msgid "Replace symbolic link to default X server?"
-#~ msgstr "Erstat det symbolske link til standard X serveren?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The symbolic link /etc/X11/X already exists; this means that a default X "
-#~ "server has already been selected.  You may be prompted by debconf to "
-#~ "select your default X server, but any change will not take effect unless "
-#~ "this symbolic link is overwritten.  If you do elect to replace the "
-#~ "symbolic link, the change in default X server will take effect the next "
-#~ "time the X server is started."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det symbolske link /etc/X11/X eksisterer allerede. Dette betyder at en "
-#~ "standard X server allerede er valgt. Du bliver m�e spurgt af debconf om "
-#~ "at v�e din standard X server, men det vil ikke have effekt f�tte "
-#~ "symbolske link bliver overskrevet. Hvis du v�er at overskrive det "
-#~ "symbolske link vil standard X serveren v� skiftet n�e kan X serveren "
-#~ "startes."
-
-#~ msgid "Manage XFree86 4.x server configuration file with debconf?"
-#~ msgstr "H�ter XFree86 4.x server konfigurationsfilen med debconf?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /etc/X11/XF86Config-4 file, which contains the configuration "
-#~ "information for the XFree86 version 4 X server, can be handled "
-#~ "automatically by debconf, or manually by you."
-#~ msgstr ""
-#~ "/etc/X11/XF86Config-4  indeholder information om XFree86 version 4 X "
-#~ "serveren og kan h�teres automatisk af debconf eller manuelt af dig."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note that only specific, marked sections of the configuration file will "
-#~ "be handled by debconf if you select this option; if those markers are "
-#~ "absent, the configuration file will not be updated automatically, and you "
-#~ "will have to update the file manually, or move or delete the file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bem� at kun specifikke markedere dele af konfigurationsfilen vil blive "
-#~ "h�teret af debconf hvis du v�er dette. Hvis disse markeringer ikke "
-#~ "eksisterer vil konfigurationsfilen ikke blive opdateret automatisk og du "
-#~ "vil v� n�l at opdatere filen manuelt eller flytte/slette den."
-
-#~ msgid "Replace existing XFree86 4.x configuration file?"
-#~ msgstr "Overskriv XFree86 X server konfigurationsfilen?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The existing /etc/X11/XF86Config-4 file currently on the system does not "
-#~ "contain a marked section for debconf to write its data."
-#~ msgstr ""
-#~ "/etc/X11/XF86Config-4 eksisterer allerede men indeholder ikke en markered "
-#~ "del hvor debconf kan skrive sin data."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you select this option, the existing XFree86 4.x server configuration "
-#~ "file will be backed up to /etc/X11/XF86Config-4.debconf-backup, and a new "
-#~ "file written to /etc/X11/XF86Config-4.  If you do not select this option, "
-#~ "the existing configuration file will not be managed by debconf, and no "
-#~ "further questions about XFree86 4.x server configuration will be asked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du erstatter den eksiterende fil vil den nuv�nde blive gemt som /"
-#~ "etc/X11/XF86Config-4.debconf-backup og en ny /etc/X11/XF86Config-4 "
-#~ "skrives. Hvis du ikke erstatter konfigurationsfilen s�il den "
-#~ "eksisterende fil ikke blive h�teret af debconf og der vil ikke blive "
-#~ "spurgt om yderligere sp��om XFree86 4.x konfigurationen."



Reply to: