-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
On 2003-08-31 01:38, Branden Robinson wrote:
> There continue to be problems with this file:
> 1) lines like this:
> " zijn indien deze verschillende X-servers beheren; om dit te bereiken
> dient u"" elke beeldscherm-beheerder in te stellen, en hun init-scripts in"
:O, forgot to save the corrected msgstr's, fixed now
> 2) Please don't use the term "X-Windows", even in translations:
> msgstr "Opdat het grafische systeem (X-Windows) juist zou functioneren
> dient"
Changed to X Window System
> 3) The line breaks are in weird places. Most .po files do not change
> the English parts of the message catalogs at all.
this, like 1), is an artifact of me converting the .po file from a
each-msg-on-a-single-line to lines <80 using regexes (I didn't want to
copy-paste all 153 messages), msgmerge doesn't notice any difference though,
so it's purely cosmetic.
> Can you perhaps find out from other Debian l10n specialists what a good
> tool is?
heh, poedit was recommended to me by someone who has done a considerable
amount of translation work (also judging from the fact that you're first
person to complain this is rarely a problem). Anyhow I'll use kbabel in the
future untill poedit gets fixed (a bugreport has been filed).
> I do appreciate your work on updating the template translations. Thank
> you!
:), is this version alright, or am I still missing something?
- --
Cheers, cobaco
/"\ ASCII Ribbon Campaign
\ / No proprietary formats in attachments without request
X i.e. *NO* WORD, POWERPOINT or EXCEL documents
/ \ Respect Open Standards
http://www.fsf.org/philosophy/no-word-attachments.html
http://www.goldmark.org/netrants/no-word/attach.html
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.2 (GNU/Linux)
iD8DBQE/VNWl5ihPJ4ZiSrsRAtjSAKCOrLk8XsroJ3nwVTyurRijzu47vACgilys
PW022EN0Y7yv8D0iR8BE6og=
=W+l9
-----END PGP SIGNATURE-----
Attachment:
xfree86_4.2.1-11_nl.po
Description: application/gettext