[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#206949: xserver-xfree86: [wishlist] Please update Brazilian Portuguese (pt_BR) debconf template translations



Package: xserver-xfree86
Version: 4.2.1-10
Severity: wishlist
Tags: sid, patch


Hi Branden/X people,


Attached you'll find a patch which will update Brazilian Portuguese
(pt_BR) debconf template translation. It's based on recent changes
introduced in Debian packages version 4.2.1-10.

Please apply the patch before releasing the next X packages revision.

Regards,


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
Architecture: i386
Kernel: Linux foobar 2.4.21 #1 Sáb Jul 19 17:42:01 BRT 2003 i586
Locale: LANG=pt_BR, LC_CTYPE=pt_BR (ignored: LC_ALL set to pt_BR)

Versions of packages xserver-xfree86 depends on:
ii  debconf                       1.3.11     Debian configuration management sy
ii  libc6                         2.3.2-3    GNU C Library: Shared libraries an
ii  xserver-common                4.2.1-10   files and utilities common to all 
ii  zlib1g                        1:1.1.4-14 compression library - runtime

-- debconf information excluded

--- xfree86_4.2.1-10_pt_BR.po	2003-08-21 08:21:00.000000000 -0300
+++ pt_BR.po	2003-08-23 23:03:15.000000000 -0300
@@ -9,11 +9,11 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfree86 4.2.1-5\n"
+"Project-Id-Version: xfree86 4.2.1-10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2003-08-08 11:36-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-01 16:16-0200\n"
-"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-23 22:59-0300\n"
+"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
@@ -172,7 +172,6 @@
 
 #. Description
 #: ../xserver-common.templates:20
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When using operating system kernels with a particular scheduling strategy, "
 "it has been widely notes that the X server's performance improves when it is "
@@ -183,13 +182,15 @@
 "single-user workstation; 0 is a good default for a machine that has duties "
 "other than interacting with the console user (such as a web server)."
 msgstr ""
-"É notório que a perfomance do servidor X melhora se o mesmo é executado como "
-"um processo de prioridade maior que o normal; uma prioridade de processo é "
-"conhecida como seu valor \"nice\". Elas vão de -20 (prioridade extremamente "
-"alta, ou \"não boa (nice)\" para outros processos) até 19 (prioridade "
-"extremamente baixa). O valor nice padrão para processos comuns é 0. -10 é um "
-"bom padrão para um estação de trabalho com um único usuário; 0 é um bom "
-"valor para uma máquina padrão para outras tarefas além de interagir com o "
+"Quando usamos kernels do sistema operacional com uma estratégia de "
+"agendamento (scheduling) particular, é notório que a perfomance do "
+"servidor X melhora se o mesmo é executado como um processo de prioridade "
+"maior que o padrão; uma prioridade de processo é conhecida como seu valor "
+"\"nice\". Elas vão de -20 (prioridade extremamente alta, ou "
+"\"não boa (nice)\" para outros processos) até 19 (prioridade extremamente "
+"baixa). O valor nice padrão para processos comuns é 0. -10 é um bom "
+"padrão para um estação de trabalho com um único usuário; 0 é um bom valor "
+"para uma máquina padrão para outras tarefas além de interagir com o "
 "usuário de console (como um servidor web)."
 
 #. Description
@@ -199,18 +200,22 @@
 "after the \"O(1) scheduler\" was included); on such systems, the nice value "
 "of the X server should be set to 0."
 msgstr ""
+"O que foi dito acima não é verdade para o kernel Linux versão 2.6 (nem "
+"para a série 2.5 após o suporte ao \"scheduler O(1)\" ter sido incluído); "
+"em sistemas que usam essa versão do kernel, o valor de nice do servidor "
+"X deverá ser definido para 0."
 
 #. Description
 #: ../xserver-common.templates:20
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Values outside the range of -10 to 0 are not recommended; too negative, and "
 "the X server will interfere with important system tasks.  Too positive, and "
 "the X server will be sluggish and unresponsive."
 msgstr ""
-"Valores fora da faixa de -10 até 0 não são recomendados; muito baixos e o "
-"servidor X irá interferir com tarefas importantes do sistema. Muito alto e o "
-"servidor X ficará lento é demorará a responder."
+"Valores fora da faixa de -10 até 0 não são recomendados; ao user valores "
+"muito negativos o servidor X irá interferir com tarefas importantes do "
+"sistema. Ao usar valores muito positivos o servidor X ficará lento é "
+"demorará para responder."
 
 #. Description
 #: ../xserver-common.templates:41

Reply to: