On Wed, Jun 25, 2003 at 01:03:23AM +0200, Michel Dänzer wrote: > On Tue, 2003-06-24 at 18:52, Branden Robinson wrote: > > As I said, you waited less than 24 hours after placing the ball in my > > court before committing Michel Daenzer's (to my mind, hasty) proposal to > > branches/4.3.0/sid. > > My hasty proposal to branches/4.3.0/sid ? That's a distortion of facts, > to say the least. If I meant what you appear to be inferring, I'd have said "proposal regarding", not "proposal to", since a revision control system branch is not something that accept or reject a "proposal" from a human being. "to branches/4.3.0/sid" is a prepositional phrase modifying "committing". "Michel Daenzer's (to my mind, hasty) proposal" is the object of "committing". "The bank robber brandished his gun menacingly in the teller's face." Surely "in the teller's face" does not modify "menacingly" in this sentence, but rather "brandished". ("Brandish", like "commit" in the sense used[1], is a verb that always takes an object, if occasionally an implicit one.) It is disappointing that you so readily see a personal attack in the above words that you distort the rules and conventions of English grammar to compel its manifestation. [1] "We had him committed [to a mental institution]." is the other sense that comes to mind, but that is clearly not pertinent here. -- G. Branden Robinson | Yesterday upon the stair, Debian GNU/Linux | I met a man who wasn't there. branden@debian.org | He wasn't there again today, http://people.debian.org/~branden/ | I think he's from the CIA.
Attachment:
pgpVdQMx4K_AV.pgp
Description: PGP signature