[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#354432: www.debian.org: [debian-i18n] Incorrect Quote in paragraphs with different language



Hi:

On Sun, 26 Feb 2006 13:30:26 +0100 Jutta Wrage <jw@witch.westfalen.de>
wrote:
> 
> For German language a fix would be:
> 
> blockquote, class quote:German quotation marks around the block
> 
> blockquote, class quote, lang en: English quotation marks around the  
> block
> blockquote, class quote, lang en, quote: English quotation marks
> 
> Hm... I tried to find a fix already. But there is a selector
> problem. So "wontfix" is correct until all layout blockquote-tags are
> removed at the moment.
> 

After having some talks on the IRC channel yesterday and also after
checking most of the <blockquote> and <q> blocks under all the pages in
german dir I think that an accurate fix could be adding the following
to german/debian-de.css file:

html[lang=de] q[lang=en]:before { content: "\201C"; }
html[lang=de] q[lang=en]:after { content: "\201D"; }

That and also add the lang="en" attribute when missing on <q> blocks.
That change on the CSS file will affect the quotation marks on other
pages too of course (not only the one stated on this report), but AFAICT
that seems to be what's expected.

In example, that will also change the quotation marks around "Exploring
Cryptographic Software in Debian's Main Archive" text in
https://www.debian.org/legal/cryptoinmain.de.html page, what again AFAIU
is the expected behaviour.

I grep'ed the whole german directory and checked all the <q> blocks
that had already lang="en" set and they were correct (their content was
english text). There are still anyway <q> blocks with english text
without the lang attribute set, but I'm not sure really if they should
be changed.

I'm attaching a patch (de-css.patch) file which adds the CSS lines and
another patch file (q-lang.patch) which fixes the <q> blocks that were
badly quoted reported here and a couple more I found.

I hope that helps.

Let me know please if you have any question or anything else.

Thanks,


-- 
Jeremías
Index: german/debian-de.css
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/german/debian-de.css,v
retrieving revision 1.7
diff -u -u -r1.7 debian-de.css
--- german/debian-de.css	19 Feb 2011 19:11:05 -0000	1.7
+++ german/debian-de.css	21 Jan 2015 21:12:02 -0000
@@ -24,6 +24,11 @@
 blockquote[lang=en].quote q q:before { content: "\2018"; }
 blockquote[lang=en].quote q q:after { content: "\2019"; }
 
+html[lang=de] q[lang=en]:before { content: "\201C"; }
+html[lang=de] q[lang=en]:after { content: "\201D"; }
+html[lang=de] q q[lang=en]:before { content: "\2018"; }
+html[lang=de] q q[lang=en]:after { content: "\2019"; }
+
 #breadcrumbs {
 	text-transform: none;
 }
Index: german/News/1998/19981008.wml
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/german/News/1998/19981008.wml,v
retrieving revision 1.3
diff -u -u -r1.3 19981008.wml
--- german/News/1998/19981008.wml	30 Apr 2014 09:24:19 -0000	1.3
+++ german/News/1998/19981008.wml	21 Jan 2015 21:36:47 -0000
@@ -79,7 +79,7 @@
     ähnliches enthält:
  <blockquote lang="en">
  <p>
-  <q>This program is distributed under the GNU GPL v2, with the
+  <q lang="en">This program is distributed under the GNU GPL v2, with the
     additional permission that it may be linked against Troll Tech's Qt
     library, and distributed, without the GPL applying to Qt</q>;
  </p>
Index: german/News/weekly/2002/24/index.wml
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/german/News/weekly/2002/24/index.wml,v
retrieving revision 1.31
diff -u -u -r1.31 index.wml
--- german/News/weekly/2002/24/index.wml	7 Sep 2014 08:58:20 -0000	1.31
+++ german/News/weekly/2002/24/index.wml	21 Jan 2015 21:36:47 -0000
@@ -163,11 +163,11 @@
 <ul>
 
 <li><a href="$(HOME)/security/2002/dsa-131">Apache</a> &ndash;
-    Fehler in <q>chunked encoding</q>-Routine, der <acronym lang="en" title="Denial of Service">DoS</acronym> oder Exploit ermöglicht.</li>
+    Fehler in <q lang="en">chunked encoding</q>-Routine, der <acronym lang="en" title="Denial of Service">DoS</acronym> oder Exploit ermöglicht.</li>
 <li><a href="$(HOME)/security/2002/dsa-132">Apache-SSL</a> &ndash;
-    Fehler in <q>chunked encoding</q>-Routine, der DoS oder Exploit ermöglicht.</li>
+    Fehler in <q lang="en">chunked encoding</q>-Routine, der DoS oder Exploit ermöglicht.</li>
 <li><a href="$(HOME)/security/2002/dsa-133">Apache-Perl</a> &ndash;
-    Fehler in <q>chunked encoding</q>-Routine, der DoS oder Exploit ermöglicht.</li>
+    Fehler in <q lang="en">chunked encoding</q>-Routine, der DoS oder Exploit ermöglicht.</li>
 <li><a href="$(HOME)/security/2002/dsa-134">OpenSSH</a> &ndash;
     Aus der Ferne ausnutzbare Schwachstelle.</li>
 </ul>
Index: german/events/2001/0620-linuxdays-report.wml
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/german/events/2001/0620-linuxdays-report.wml,v
retrieving revision 1.11
diff -u -u -r1.11 0620-linuxdays-report.wml
--- german/events/2001/0620-linuxdays-report.wml	9 Oct 2009 18:13:24 -0000	1.11
+++ german/events/2001/0620-linuxdays-report.wml	21 Jan 2015 21:36:47 -0000
@@ -12,7 +12,7 @@
 konfigurierten GNOME-Desktop mitgebracht, den wir auf einem 21-Zöller
 gezeigt haben. Natürlich wurden auch Kontakte zu anderen Leuten der
 österreichischen Linuxgemeinschaft geschlossen, für viele war es die
-erste Gelegenheit, sich gegenseitig <q>in real life</q> (<q lang="en">im richtigen
+erste Gelegenheit, sich gegenseitig <q lang="en">in real life</q> (<q>im richtigen
 Leben</q>) zu sehen.</p>
 
 <div class="quoteblock"><cite>Christoph Siess</cite></div>
Index: german/events/2004/0221-fosdem-report.wml
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/german/events/2004/0221-fosdem-report.wml,v
retrieving revision 1.5
diff -u -u -r1.5 0221-fosdem-report.wml
--- german/events/2004/0221-fosdem-report.wml	29 Apr 2014 15:40:36 -0000	1.5
+++ german/events/2004/0221-fosdem-report.wml	21 Jan 2015 21:36:47 -0000
@@ -5,7 +5,7 @@
 # Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> 2006-06-02
 
 
-<p>Das <q>Embedded Debian</q>-Projekt war auf der <acronym lang="en"
+<p>Das <q lang="en">Embedded Debian</q>-Projekt war auf der <acronym lang="en"
    title="Free and Open Source Software Developers' Meeting">FOSDEM</acronym>
    2004 anwesend und zahllose nützliche Diskussionen fanden statt, die unsere
    Pläne, Debian wirklich nützlich für Distributionen für kleine als auch 
Index: german/legal/cryptoinmain.wml
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/german/legal/cryptoinmain.wml,v
retrieving revision 1.6
diff -u -u -r1.6 cryptoinmain.wml
--- german/legal/cryptoinmain.wml	30 Apr 2014 09:24:55 -0000	1.6
+++ german/legal/cryptoinmain.wml	21 Jan 2015 21:36:47 -0000
@@ -47,7 +47,7 @@
    den Vereinigten Staaten wid durch die United States 
    Export-Administration-Regulierungen (<q>EAR</q> 15 CFR Teil 730 ff.),
    betrieben durch die Export-Administration des Handelsministeriums
-   (<q><acronym lang="en" title="Bureau of Export Administration">\
+   (<q lang="en"><acronym lang="en" title="Bureau of Export Administration">\
    BXA</acronym></q>) geregelt. BXA überarbeitete die vorhergehenden Regelungen
    des EARs bezüglich kryptographischer Software zu letzt am 19. Oktober
    2000. Ich beziehe mich auf diese <q>neue US-Regularien</q>, um sie von
Index: german/vote/2006/vote_001.wml
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/german/vote/2006/vote_001.wml,v
retrieving revision 1.34
diff -u -u -r1.34 vote_001.wml
--- german/vote/2006/vote_001.wml	30 Apr 2014 09:25:01 -0000	1.34
+++ german/vote/2006/vote_001.wml	21 Jan 2015 21:36:47 -0000
@@ -75,7 +75,7 @@
 		      nicht bedeutet, dass GFDL-Dokumentation nicht als
 		      <q>frei genug</q> durch andere betrachtet werden sollte,
 		      und Debian selbst wird GFDL-Dokumentation weiterhin in
-		      seinem <q>non-free</q>-Bereich vertreiben.
+		      seinem <q lang="en">non-free</q>-Bereich vertreiben.
                     </p>
 
                     <h2>(1) Was ist die GFDL?</h2>
@@ -90,7 +90,7 @@
                     </p>
                     <blockquote lang="en">
 		      <p>The purpose of this License is to make a manual, textbook, or
-                      other functional and useful document <q>free</q> in the sense of
+                      other functional and useful document <q lang="en">free</q> in the sense of
                       freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and
                       redistribute it, with or without modifying it, either
                       commercially or noncommercially. Secondarily, this License
@@ -99,7 +99,7 @@
                       modifications made by others.</p>
                     </blockquote>
                     <blockquote lang="en">
-		      <p>This License is a kind of <q>copyleft</q>, which means that
+		      <p>This License is a kind of <q lang="en">copyleft</q>, which means that
                       derivative works of the document must themselves be free in the
                       same sense. It complements the GNU General Public License, which
                       is a copyleft license designed for free software.</p>
@@ -110,7 +110,7 @@
 		      Die GFDL steht in einer Vielzahl an Arten im Widerspruch
 		      mit den traditionellen Anforderungen für Freie Software,
 		      einige davon werden unten erläutert. Als eine
-		      <q>Copyleft</q>-Lizenz ist eine der Konsequenzen davon,
+		      <q lang="en">Copyleft</q>-Lizenz ist eine der Konsequenzen davon,
 		      dass es unter der GFDL nicht möglich ist, Inhalte eines
 		      Dokumentes direkt in Freie Software einzubeziehen.
                     </p>
@@ -418,7 +418,7 @@
 	     Der eigentliche Text der Ã?nderung lautet:
           </p>
           <p>
-	     Die <q>GNU Free Documentation License</q> schützt die Freiheit,
+	     Die <q lang="en">GNU Free Documentation License</q> schützt die Freiheit,
 	     sie ist mit den Debian-Richtlinien für Freie Software kompatibel.
           </p>
              <h2>0: Zusammenfassung</h2>
@@ -453,7 +453,7 @@
                  </p>
                  <blockquote lang="en">
                  <p>The purpose of this License is to make a manual, textbook, or
-                   other functional and useful document <q>free</q> in the sense of
+                   other functional and useful document <q lang="en">free</q> in the sense of
                    freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and
                    redistribute it, with or without modifying it, either
                    commercially or noncommercially. Secondarily, this License
@@ -462,7 +462,7 @@
                    modifications made by others.</p>
                 </blockquote>
                 <blockquote lang="en">
-                <p>This License is a kind of <q>copyleft</q>, which means that
+                <p>This License is a kind of <q lang="en">copyleft</q>, which means that
                   derivative works of the document must themselves be free in the
                   same sense. It complements the GNU General Public License, which
                   is a copyleft license designed for free software.</p>
@@ -568,7 +568,7 @@
                   <p>All advertising materials mentioning
                      features or use of this software must
                      display the following acknowledgement:
-                     <q>This product includes software developed
+                     <q lang="en">This product includes software developed
                         by ...</q></p>
                    </blockquote>
 

Reply to: