Le 09/04/2012 11:05, Holger Wansing a écrit : >> David Prévot <taffit@debian.org> wrote: >>> Note: I focused on Paul's patch, and didn't check if there were other >>> parts of the website to be addressed, if someone else could verify, that >>> would be much appreciated. > Patch attached. Looks good, thanks. > Please note, that this patch only includes the english directory. > If the patch is considered ok, I would prepare a new one, including > all translations. Feel free to commit it once you've handled the translations. For intro/why_debian.wml, it would be nice to split the patch: first apply what can easily be handled trivially in translation (and handle translations in the mean time), e.g. s#Debian GNU/Linux#Debian#, and then, once committed this first part, add those that needs a translation update, e.g. s#GNU/Linux#GNU/Linux or GNU/kFreeBSD#. Please note that “Debian”, and even “GNU/Linux”, are translated in some languages (that's the funny part ;-), but they are quite easy to spot. Regards David
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature