[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#861340: ITP: elpa-poetry -- Poetry writing aids for Emacs



On Fri, Apr 28, 2017 at 11:51:41AM -0500, Gunnar Wolf wrote:
> Nicholas D Steeves dijo [Thu, Apr 27, 2017 at 01:37:03PM -0400]:
> > Package: wnpp
> > Severity: wishlist
> > Owner: Nicholas D Steeves <nsteeves@gmail.com>
> > 
> > * Package name    : elpa-poetry
> > (...)
> > In combination with tools such as dict.el, and thesaurus.el, this
> > package extends Emacs to make it easier to write metrically
> > correct poetry with more varied diction.  Its four primary functions
> > are:
> >  (...)
> > Formal poetry tends to be seen as something mysterious and difficult.
> > This package allows someone who is still having difficulty scanning
> > lines--that is to say, difficulty finding and/or counting the stressed
> > and unstressed syllables--the chance to build confidence by succeeding
> > in these early steps.
> 
> Sounds like very nice and fun! I would only ask you to add to the
> description, if you have this information: Is this package meant to
> aid only for English? Or can it be extended with other languages
> syllabation rules and by-word-ending dictionaries?

Hi Gunnar,

I'm happy you like the proposal! :-)

I've asked the upstream developer about "only English?" and will reply
shortly.  It should be easy to extent to Spanish if the rules are as
simple as the following article indicates:

http://studyspanish.com/rules-for-stress

Now that I think about it I might enjoy that as a summer project!

French would need a grammar analysis algorithm to determine stress
groups, and Italian is somewhere in between Spanish and French in
terms of difficulty to implement.  I have no idea for Germanic
languages, but I think it would be super cool if someone else
implemented it ;-) My suspicion is that they are like English and that
stress/unstressed is particular to any given word.  Do you know?

For poetry.el to get better at analysing English feet it would benefit
from being able to lookup words in the CMU dictionary--I believe that
is DFSG-free, but I haven't looked into that yet.  Do you know if
there's a Deutsch/Nederlands/Dansk/et al equivalent?

The idea of poetry analysis software for many languages...I hadn't
considered that, but wow!  I'm guessing that for the now the package
is English only, and will prepare to modify the description as you
suggest.

Also, a correction: There is no defined upstream stability status, I
was wrong.

Cheers,
Nicholas

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: