[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#743669: ITP - gedraa-dsh - Data mine Internet catalogs to find double starts candidates double starts candidates



Victor Di Rienzo wrote:
> hi guys, how do i update the information in my ITP to make it valid. sorry for
> all the errors but im working very late, and im making tons of errors.

Me too, so I waited until the next day.  But beware of the Gmail user
interface and its default of blind top-posting: if you had clicked on
"show trimmed content" and interleaved your reply you'd probably have
noticed some of the answers I gave last time.
 
> updated information:

The way to get a template for an ITP is to say "reportbug wnpp" (then
reply "1: ITP" and "gedraa-dsh").  This sends it to the right
"section" of the BTS, and CCs the debian-devel mailinglist so that
people have a chance to see that you're "claiming" this package (or in
some cases, to jump in and say things like "don't package that, it's
not legally distributable").

> Package: gedraa-dsh

(That is, the "Grupo de Estrellas Dobles de la Red de Aficionados a la
Astronomía" Double Star Hunter... you don't need to explain all of
that, I'm just making a note in case I ever want to add it to
"https://wiki.debian.org/WhyTheName";!)

> Status: install ok installed

You don't need to say this in an ITP.

> Priority: optional
> Section: science

You don't need to announce these in an ITP, either, but at least
they're accurate now.

> Maintainer: Victor Di Rienzo <vdirienzo@gmail.com>

This would be implied by the fact that you're the one posting the ITP,
unless you mean it to indicate that you're also the Upstream Author.

> Version: 1.0

(Yes, this is included in ITPs - which always vaguely surprises me,
since after all how would it matter if the version that reached the
archive turned out to be numbered as 1.99.domingo or something?)

> Depends: default-jre

This is not needed in an ITP.  On the other hand it's recommended to
include the upstream homepage, the license, and the programming
language (though I'm fairly sure I can guess the language).

> Description: Data mine Internet catalogs to find double starts candidates

Improving... but:

 * most importantly, you mean "stars", not "starts";

(Then the rest of these are nitpicks)

 * the first word doesn't need to be capitalised;

 * "data mining" usually has a space, but if I was using "data-mine"
   as a verb (which is rarer) I would probably hyphenate it;

 * "candidates" isn't quite the right word (unless perhaps you mean
   "candidates for some authoritative source to check"?);

 * the form DevRef recommends for package short descriptions is
   "noun-based" rather than "verb-based" - a summary of what the
   software _is_ rather than of what it _does_.

In this case I would suggest just saying "double star hunter" - it's a
noun phrase, it's a (partial) expansion of the package name, and it
also happens to make an adequate description of the software.

(Except... doesn't "double stars" include ones that are merely optical
doubles?  Surely the kind of stars you're interested in finding are
the ones that are genuine gravitationally-associated _binary_ stars?)

Then you're supposed to follow this with a few lines of "long
description", saying what functionality gedraa-dsh offers and perhaps
how it relates to other gedraa-* packages.  It might begin with
something like:

  Description: double star hunter
   This package provides a tool for data-mining observatory catalogs on
   the Internet to find pairs of stars that are possible binaries.

Or perhaps, if these details happen to be correct:

   This package provides an easy-to-use graphical front-end for finding
   binary stars. It downloads observatory catalogs from the Internet to
   data-mine for candidate stars, and can submit discoveries to a
   central database.

Just remember that I'm not even an amateur astronomer, so it's only
guesswork!
-- 
JBR	with qualifications in linguistics, experience as a Debian
	sysadmin, and probably no clue about this particular package


Reply to: