[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#473149: ITP: ttf-lg-aboriginal -- Contains North American aboriginal langauge fonts



Quoting Neskie Manuel (neskiem@gmail.com):
> Package: wnpp
> Severity: wishlist
> Owner: Neskie Manuel <neskiem@gmail.com>
> 

Hey, glad you sent that one...

> 
> * Package name    : ttf-lg-aboriginal
>   Version         : 1.0.1
>   Upstream Author : Neskie Manuel <chris.harvey@ilinative.org>
> * URL             : http://www.languagegeek.com/
> * License         : GPL with Font Exception
>   Programming Lang: Font
>   Description     : Contains North American aboriginal langauge fonts

I'd recommend:

"North-American aboriginal languages fonts"

I thing the dash is needed in that case...

We already discussed "aboriginal" on pkg-fonts-devel and, as long as
upstream calls the fonts this way, I have to agree that your name
choice is OK.

"languageS" because the fonts support more than one language

and remove "contains" as this is a useless word in a package synopsis

> 
>  This is the Aborigianl Family of fonts released under the GNU General Public
>  License with the Font Exception for North American Indigenous Langauges.

I'd suggest:

 This package provides a set of GPL fonts supporting several North-American
 indigenous languages.
 .
 It provides support for syllabic languages (Cree, Ojibway, Naskapi,
 Inuktitut, Dakelh, Blackfoot, Dene), Cherokee and romanized languages
 (Secwepemctsin, Statlimx, Siouan).


Comment: Cherokee appears to be listed separately from others. Is this
because the language is from a different family?

I changed to "romanized languages" for the last three, but I'm unsure
whether this is correct and really fits the languages. Here, I know
you have the answer as a specialist of Secwepemctsin.

Side comment: I'd love to know how to *pronounce* Secwepemctsin..:-)


Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: