Quoting Raúl Sánchez Siles (rasasi78@gmail.com): > Package: wnpp > Severity: wishlist > Owner: "Raúl Sánchez Siles" <rasasi78@gmail.com> > > * Package name : filelight-i18n > Version : 1.0-1 > Upstream Author : Max Howell <mxcl@users.sf.net> > * URL : http://www.methylblue.com/filelight/ > * License : (GPL) > Programming Lang: (C++) > Description : Intenationalization (i18n) for Filelight, disk space usage tool > > This package provides internationalization (i18n) files (translations) for If the package provides translations, this is a *localization* package and I therefore recommend naming it "filelight-l10n" Unfortunately, many packages in Debian did not implement that logic (the most proeminent being KDE packages) and we equally have -i18n packages and -l10n ones..:-(....but that's not a reason for repeating the mistake.
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature