[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#95827: ITP: gsfonts-wadalab-{common,mincho,gothic}



Package: wnpp
Serverity: wishlist 

These pacakges are providing Postscript Type1 fonts for Japanese
which is usable with Ghostscript 6.5 or later.

 gsfonts-wadalab-common has glyphs of several symbols such as
punctuations or braces for both of horizontal/vertical writing.

 gsfonts-mincho has glyphs of kana/kanji characters in a kind
of "Serif" font.

 gsfonts-gothic has glyphs of kana/kanji characters in a kind
of "Sans Serif" font.

Upstream maintainer is tanaka@ipl.t.u-tokyo.ac.jp, and the original
archives are available at ftp://ftp.ipl.t.u-tokyo.ac.jp/Font/kanji/

License information in the README file:

    If you as an individual use the distribution as font as
    such, or convert it, there is no necessity to inform
    the Wadalab group. But in case you redistribute it, we
    request you kindly to forward a note to
    ftp.ipl.t.u-tokyo.ac.jp
    with the additional information of what has been altered.
    At that location we also plan to store the upgrade,
    to give the user the possibility to receive always
    the latest version.
    
    In case you want to point out mistakes in the outline
    of Kanjis or are not satisfied with the poor design,
    please do not hesitate to contact
    tanaka@ipl.t.u-tokyo.ac.jp

In Japanese README file, the same license is written, and
it does not require to contact the author/maintainer when
someone wish to redistribute it.  It just requires that:

  1) add a note which explains that the distributed fonts
     are derived from wadalab fonts which is distributed
     at ftp.ipl.t.u-tokyo.ac.jp

  2) if the redistribution is the modified one from the original
     font archives, then provide some documentations which explain
     the changes/modifications from the original font archives.

And License in Japanese explicitly permit the usage and redistribution
not only for individuals, but also for any institutes, organizations,
and companies.  (I'll contact the upstream maintainer to ask the
improvement on the English translation of that license).

I think this can go to main as DFSG compliant.

Regards.
-- 
  Taketoshi Sano: <kgh12351@nifty.ne.jp>




Reply to: