Hi all, Woke early today to finish the translation :) I am not sure that everything is right, because it's my first time translating something. Anyways, the poedit said that the translation is ready to use. @Sergiy, thanks for your very helpful contribution, you really
helped me. Improvements are highly appreciated! Best regards, Asalle On 05/27/2016 11:51 PM, Volodymyr
Shcherbyna wrote:
|
# Ukranian translation of the Debian reference card # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the refcard package. # Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>, 2005 # Artem B. <artem.brz@gmail.com>, 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: refcard 9.0\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-21 19:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-28 07:35+0200\n" "Last-Translator: Asal Mirzaieva <asalle.kim@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukranian <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" #. type: Attribute 'lang' of: <article> #: entries.dbk:4 msgid "en-GB" msgstr "uk" #. type: Content of: <article><title> #: entries.dbk:7 msgid "Debian GNU/Linux Reference Card" msgstr "Ð?ам'Ñ?Ñ?ка Debian GNU/Linux" #. type: Content of: <article><subtitle> #: entries.dbk:10 msgid "The 101 most important things when using Debian GNU/Linux" msgstr "101 найбÑ?лÑ?Ñ? важлива Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Debian GNU/Linux" #. type: Content of: <article><articleinfo> #: entries.dbk:13 msgid "" "<copyright> <year>2004</year> <year>2010</year> <holder>W. Martin Borgert</" "holder> </copyright> <copyright> <year>2016</year> <holder>Holger Wansing</" "holder> </copyright> <copyright> <year>2004</year> <year>2010</year> " "<holder>Your Name (\"Language\")</holder> </copyright>" msgstr "" "<copyright> <year>2004</year> <year>2010</year> <holder>W. Martin Borgert</" "holder> </copyright> <copyright> <year>2016</year> <holder>Holger Wansing</" "holder> </copyright> <copyright> <year>2004</year> <year>2010</year> " "<holder>Eugeniy Meshcheryakov (Ukrainian)</holder> </copyright>" #. type: Content of: <article><articleinfo><legalnotice><para> #: entries.dbk:28 msgid "" "This document may be used under the terms of the GNU General Public License " "version 3 or higher. The license text can be found at <ulink url=\"http://" "www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html</ulink> " "and <filename>/usr/share/common-licenses/GPL-3</filename>." msgstr "" "Цей докÑ?менÑ? може викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? згÑ?дно GNU General Public License " "version 3 Ñ?и виÑ?оÑ?. Умови Ñ?одо копÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ? пеÑ?екладÑ? знаÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на at " "<ulink url=\"http://www.debian.org/doc/manuals/refcard/\"> <literal>http://" "www.debian.org/doc/manuals/refcard/</literal></ulink>, де Ð?и завжди зможеÑ?е " "знайÑ?и оÑ?Ñ?аннÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пам'Ñ?Ñ?ки." #. type: Content of: <article><section><title> #: entries.dbk:35 entries.dbk:370 msgid "APT" msgstr "APT" #. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword> #: entries.dbk:36 msgid "Debian" msgstr "Debian" #. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword> #: entries.dbk:37 msgid "dpkg" msgstr "dpkg" #. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword> #: entries.dbk:38 msgid "reference card" msgstr "пам'Ñ?Ñ?ка" #. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword> #: entries.dbk:39 msgid "basic commands" msgstr "оÑ?новнÑ? команди" #. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword> #: entries.dbk:40 msgid "Version" msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?" #. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword> #: entries.dbk:41 msgid "Made by" msgstr "Ð?Ñ?облено" #. type: Content of: <article><section><title> #: entries.dbk:45 msgid "Getting Help" msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иманнÑ? допомоги" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:48 msgid "man <replaceable>page</replaceable> or man bash" msgstr "man <replaceable>Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка</replaceable> або man bash" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:50 msgid "Read online help for every command and many configuration files." msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иманнÑ? допомоги пÑ?о бÑ?дÑ?-Ñ?кÑ? командÑ?." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:54 msgid "" "<replaceable>command</replaceable> <literal> </literal> <optional><literal>--" "</literal>help, <literal>-</literal>h</optional>" msgstr "" "<replaceable>команда</replaceable> <literal> </literal> <optional><literal>--" "</literal>help, <literal>-</literal>h</optional>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:57 msgid "Brief help for most commands." msgstr "Ð?оÑ?оÑ?ка довÑ?дка пÑ?о бÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? команд." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:61 msgid "" "<filename>/usr/share/doc/<optional><replaceable>package-name</replaceable>/</" "optional></filename>" msgstr "" "<filename>/usr/share/doc/ <optional><replaceable> назва-пакÑ?нка</" "replaceable>/</optional></filename>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:62 msgid "" "Find all documentation here, optional file <filename>README.Debian</" "filename> contains specifics." msgstr "" "Ð?Ñ?Ñ? докÑ?менÑ?аÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?одиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?. Файл <filename>README.Debian</filename> " "мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? подÑ?обиÑ?Ñ?." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:67 msgid "<ulink url=\"http://www.debian.org/doc/\">Web documentation</ulink>" msgstr "<ulink url=\"http://www.debian.org/doc/\">Ð?нлайн-довÑ?дка</ulink>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:69 msgid "" "Reference, manuals, FAQs, HOWTOs, etc. at <literal>http://www.debian.org/doc/" "</literal>" msgstr "" "Ð?оÑ?Ñ?бники, FAQ, HOWTO Ñ?а Ñ?нÑ?е на <literal>http://www.debian.org/doc/</" "literal>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:73 msgid "" "<ulink url=\"http://lists.debian.org/\">Mailing lists</ulink> at " "<literal>http://lists.debian.org/</literal>" msgstr "" "<ulink url=\"http://lists.debian.org/\">СпиÑ?ки Ñ?озÑ?илки</ulink> на " "<literal>http://lists.debian.org/</literal>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:76 msgid "The community is always helpful, search for <literal>users</literal>." msgstr "" "СпÑ?лÑ?ноÑ?а завжди Ñ?ада допомогÑ?и, Ñ?Ñ?кайÑ?е Ñ?озÑ?илки длÑ? <literal>коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в</" "literal>." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:80 msgid "" "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/\">The Wiki</ulink> at <literal>http://" "wiki.debian.org/</literal>" msgstr "" "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/\">Ð?Ñ?дÑ?лÑ?дковÑ?ваннÑ? помилок</ulink> на " "<literal>http://bugs.debian.org/</literal>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:82 msgid "Contains all kind of useful information." msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?Ñ? необÑ?Ñ?днÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?" #. type: Content of: <article><section><title> #: entries.dbk:88 msgid "Installation" msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановленнÑ?" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:91 msgid "" "<ulink url=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">Installer</" "ulink>" msgstr "" "Файл длÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? <literal>http://www.debian.org/devel/debian-installer/" "</literal>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:93 msgid "" "All information about it at <literal>http://www.debian.org/devel/debian-" "installer/</literal>" msgstr "" "Ð?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о нÑ?ого за адÑ?еÑ?оÑ? <literal>http://www.debian.org/devel/" "debian-installer/</literal>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:97 msgid "<ulink url=\"http://www.debian.org/distrib/\">CD images</ulink>" msgstr "<ulink url=\"http://www.debian.org/distrib/\">CD images</ulink>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:100 msgid "Download from <literal>http://www.debian.org/distrib/</literal>" msgstr "Ð?аванÑ?ажÑ?йÑ?е з <literal>http://www.debian.org/distrib/</literal>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:104 msgid "<literal>boot: expert</literal>" msgstr "<literal>boot: expert</literal>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:105 msgid "E.g. to set up the network w/o DHCP or using LILO instead of GRUB." msgstr "" "Ð?апÑ?иклад, длÑ? налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? меÑ?ежÑ? без DHCP або викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? LILO замÑ?Ñ?Ñ?Ñ? " "GRUB." #. type: Content of: <article><section><title> #: entries.dbk:111 msgid "Bugs" msgstr "Ð?омилки" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:114 msgid "" "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/\">Bug Tracking</ulink> at " "<literal>http://bugs.debian.org/</literal>" msgstr "" "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/\">Ð?Ñ?дÑ?лÑ?дковÑ?ваннÑ? помилок</ulink> на " "<literal>http://bugs.debian.org/</literal>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:117 msgid "All about existing and fixed bugs." msgstr "Ð?Ñ?е пÑ?о наÑ?внÑ? Ñ?а випÑ?авленÑ? помилки." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:121 msgid "Package specific" msgstr "Ð Ñ?знÑ? пакÑ?нки" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:122 msgid "" "See <literal>http://bugs.debian.org/<replaceable>package-name</replaceable>/" "</literal>, use <literal>wnpp</literal> to ask for new packages." msgstr "" "Ð?ивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? <literal>http://bugs.debian.org/<replaceable>package-name</" "replaceable>/</literal>." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:128 msgid "reportbug" msgstr "reportbug" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:129 msgid "Report a bug by e-mail." msgstr "Ð?овÑ?домиÑ?и пÑ?о помилкÑ? поÑ?Ñ?оÑ?." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:132 msgid "<ulink url=\"http://www.debian.org/Bugs/Reporting\">Reporting</ulink>" msgstr "" "<ulink url=\"http://www.debian.org/Bugs/Reporting\">Ð?адÑ?иланнÑ? повÑ?домленнÑ? " "пÑ?о помилкÑ?</ulink>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:134 msgid "Instructions at <literal>http://www.debian.org/Bugs/Reporting</literal>" msgstr "" "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ? за адÑ?еÑ?оÑ? <literal>http://www.debian.org/Bugs/Reporting</literal>" #. type: Content of: <article><section><title> #: entries.dbk:140 msgid "Configuration" msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:143 msgid "<filename>/etc/</filename>" msgstr "<filename>/etc/</filename>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:144 msgid "" "All system configuration files are under directory <filename>/etc/</" "filename>." msgstr "" "Ð?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ? конÑ?Ñ?Ò?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?йнÑ? Ñ?айли знаÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в диÑ?екÑ?оÑ?Ñ?Ñ? <filename>/etc/</" "filename>." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:148 msgid "editor <replaceable>files</replaceable>" msgstr "editor <replaceable>Ñ?айли</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:149 msgid "" "Default text editor. May be <command>nano</command>, <command>emacs</" "command>, <command>vi</command>, <command>joe</command>." msgstr "" "ТекÑ?Ñ?овий Ñ?едакÑ?оÑ? за замовÑ?Ñ?ваннÑ?м. ЯкÑ?о вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й, Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е " "<command>emacs</command>, <command>vi</command>, <command>joe</command>." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:155 msgid "" "<ulink url=\"http://localhost:631\">CUPS</ulink> at <literal>http://" "hostname:631</literal>" msgstr "" "<ulink url=\"http://localhost:631\">CUPS</ulink> на <literal>http://" "hostname:631</literal>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:157 msgid "Browser interface to printing system." msgstr "Web-Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми дÑ?Ñ?кÑ?." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:161 msgid "dpkg-reconfigure <replaceable>package-name</replaceable>" msgstr "dpkg-reconfigure <replaceable>Ñ?м'Ñ?-пакÑ?нка</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:163 msgid "" "Reconfigure a package, e.g. <replaceable>keyboard-configuration</" "replaceable> (keyboard), <replaceable>locales</replaceable> (localization)." msgstr "" "Ð?еÑ?еконÑ?Ñ?Ò?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?и пакÑ?нок, напÑ?иклад, keyboard-configuration (клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а), " "locales (локалÑ?заÑ?Ñ?Ñ?)." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:167 msgid "update-alternatives <replaceable>options</replaceable>" msgstr "update-alternatives <replaceable>паÑ?амеÑ?Ñ?и</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:169 msgid "Manage command alternatives." msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ? алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивами команд." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:172 msgid "update-grub" msgstr "update-grub" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:173 msgid "After changing <filename>/etc/default/grub</filename>." msgstr "Ð?Ñ?Ñ?лÑ? змÑ?ни <filename>/etc/default/grub</filename>." #. type: Content of: <article><section><title> #: entries.dbk:179 msgid "Daemons and System" msgstr "Ð?емони Ñ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:182 msgid "" "<filename>systemctl restart <replaceable>name</replaceable>.service</" "filename>" msgstr "" "<filename>systemctl restart <replaceable> Ñ?м'Ñ?</replaceable>.service</" "filename>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:184 msgid "Restart a service, system daemon." msgstr "Ð?еÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?, Ñ?иÑ?Ñ?емний демон." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:188 msgid "" "<filename>systemctl stop <replaceable>name</replaceable>.service</filename>" msgstr "" "<filename>systemctl stop <replaceable> Ñ?м'Ñ?</replaceable>.service</filename>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:190 msgid "Stop a service, system daemon." msgstr "Ð?Ñ?пиниÑ?и Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?, Ñ?иÑ?Ñ?емний демон." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:194 msgid "" "<filename>systemctl start <replaceable>name</replaceable>.service</filename>" msgstr "" "<filename>systemctl start <replaceable> Ñ?м'Ñ?</replaceable>.service</filename>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:196 msgid "Start a service, system daemon." msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?, Ñ?иÑ?Ñ?емний демон." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:200 msgid "systemctl halt" msgstr "systemctl halt" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:201 msgid "Halts system." msgstr "Ð?Ñ?пинÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:204 msgid "systemctl reboot" msgstr "systemctl reboot" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:205 msgid "Reboots system." msgstr "Ð?еÑ?езаванÑ?ажÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:208 msgid "systemctl poweroff" msgstr "systemctl poweroff" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:209 msgid "Shuts down system." msgstr "Ð?имикаÑ? живленнÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:212 msgid "systemctl suspend" msgstr "systemctl suspend" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:213 msgid "Suspends system." msgstr "Ð?еÑ?еводиÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? в Ñ?ежим оÑ?Ñ?кÑ?ваннÑ?." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:216 msgid "systemctl hibernate" msgstr "systemctl hibernate" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:217 msgid "Hibernates system." msgstr "Ð?еÑ?еводиÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? в Ñ?ежим Ñ?нÑ?." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:220 msgid "<filename>/var/log/</filename>" msgstr "<filename>/var/log/</filename>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:221 msgid "All log files are under this directory." msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ñ?айли жÑ?Ñ?налÑ?в в Ñ?Ñ?й диÑ?екÑ?оÑ?Ñ?Ñ?." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:225 msgid "<filename>/etc/default/</filename>" msgstr "<filename>/etc/default/</filename>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:226 msgid "Default values for many daemons and services." msgstr "Ð?наÑ?еннÑ? за замовÑ?аннÑ?м длÑ? багаÑ?Ñ?оÑ? демонÑ?в Ñ?а Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?Ñ?в." #. type: Content of: <article><section><title> #: entries.dbk:232 msgid "Important Shell Commands" msgstr "Ð?ажливÑ? команди оболонки" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:235 msgid "cat <replaceable>files</replaceable>" msgstr "cat <replaceable>Ñ?айли</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:236 msgid "Print files to screen." msgstr "Ð?ивеÑ?Ñ?и Ñ?айли на екÑ?ан." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:239 msgid "cd <replaceable>directory</replaceable>" msgstr "cd <replaceable>диÑ?екÑ?оÑ?Ñ?Ñ?</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:240 msgid "Change to directory." msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и Ñ?обоÑ?Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?Ñ?Ñ?." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:243 msgid "cp <replaceable>files</replaceable> <replaceable>dest</replaceable>" msgstr "" "cp <replaceable>Ñ?айли</replaceable> <replaceable>пÑ?изнаÑ?еннÑ?</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:245 msgid "Copy files and directories." msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?айли Ñ?а диÑ?екÑ?оÑ?Ñ?Ñ?." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:248 msgid "echo <replaceable>string</replaceable>" msgstr "echo <replaceable>Ñ?Ñ?док</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:249 msgid "Echo string to screen." msgstr "Ð?ивеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?док на екÑ?ан." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:252 msgid "" "gzip, bzip2, xz <optional><literal>-d</literal></optional> " "<replaceable>files</replaceable>" msgstr "" "gzip, bzip2, xz <optional><literal>-d</literal></optional> " "<replaceable>Ñ?айли</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:255 msgid "Compress, uncompress files." msgstr "СÑ?иÑ?нÑ?Ñ?и, Ñ?озпакÑ?ваÑ?и Ñ?айли." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:258 msgid "pager <replaceable>files</replaceable>" msgstr "pager <replaceable>Ñ?айли</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:259 msgid "Show contents of files." msgstr "Ð?оказаÑ?и вмÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ?в." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:262 msgid "ls <optional><replaceable>files</replaceable></optional>" msgstr "ls <optional><replaceable>Ñ?айли</replaceable></optional>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:264 msgid "List files." msgstr "Ð?ивеÑ?Ñ?и Ñ?пиÑ?ок Ñ?айлÑ?в." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:267 msgid "mkdir <replaceable>directory-names</replaceable>" msgstr "mkdir <replaceable>Ñ?мена-диÑ?екÑ?оÑ?Ñ?й</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:269 msgid "Create directories." msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и диÑ?екÑ?оÑ?Ñ?Ñ?." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:272 msgid "" "mv <replaceable>file1</replaceable> <literal> </literal> <replaceable>file2</" "replaceable>" msgstr "" "mv <replaceable>Ñ?айл1</replaceable> <literal> </literal> <replaceable>Ñ?айл2</" "replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:274 msgid "Move, rename files." msgstr "Ð?еÑ?енеÑ?Ñ?и, пеÑ?ейменÑ?ваÑ?и Ñ?айли." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:277 msgid "rm <replaceable>files</replaceable>" msgstr "rm <replaceable>Ñ?айли</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:278 msgid "Remove files." msgstr "Ð?идалиÑ?и Ñ?айли." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:281 msgid "rmdir <replaceable>dirs</replaceable>" msgstr "rmdir <replaceable>диÑ?екÑ?оÑ?Ñ?Ñ?</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:282 msgid "Remove empty directories." msgstr "Ð?идалиÑ?и поÑ?ожнÑ? диÑ?екÑ?оÑ?Ñ?Ñ?." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:285 msgid "" "tar <optional>c</optional><optional>x</optional><optional>t</" "optional><optional>z</optional><optional>j</optional><optional>J</optional> -" "f <replaceable>file</replaceable>.tar <literal> </literal> " "<optional><replaceable>files</replaceable></optional>" msgstr "" "tar <optional>c</optional><optional>x</optional><optional>t</" "optional><optional>z</optional><optional>j</optional><optional>J</optional> -" "f <replaceable>Ñ?айл</replaceable>.tar <literal> </literal> " "<optional><replaceable>Ñ?айли</replaceable></optional>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:289 msgid "" "<emphasis>C</emphasis>reate, e<emphasis>X</emphasis>tract, list <emphasis>T</" "emphasis>able of archive file, <emphasis>z</emphasis> for <filename>.gz</" "filename>, <emphasis>j</emphasis> for <filename>.bz2</filename>, " "<emphasis>J</emphasis> for <filename>.xz</filename>." msgstr "" "<emphasis>C</emphasis> - Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и, <emphasis>X</emphasis> - Ñ?озпакÑ?ваÑ?и, " "<emphasis>T</emphasis> - показаÑ?и вмÑ?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?вÑ?, <emphasis>z</emphasis>, " "<emphasis>j</emphasis> длÑ? <filename>.gz</filename>, <filename>.bz2</" "filename>, <emphasis>J</emphasis> длÑ? <filename>.xz</filename>." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:297 msgid "find <replaceable>directories expressions</replaceable>" msgstr "find <replaceable>каÑ?алоги виÑ?ази</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:299 msgid "" "Find files like <literal>-name <replaceable>name</replaceable></literal> or " "<literal>-size <replaceable>+1000</replaceable></literal>, etc." msgstr "" "ШÑ?каÑ?и Ñ?айли за Ñ?м'Ñ?м <literal>-name <replaceable>Ñ?м'Ñ?</replaceable></" "literal> або Ñ?озмÑ?Ñ?ом <literal>-size <replaceable>+1000</replaceable></" "literal> Ñ?а Ñ?н." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:305 msgid "" "grep <replaceable>search-string</replaceable> <replaceable>files</" "replaceable>" msgstr "" "grep <replaceable>Ñ?Ñ?док-поÑ?Ñ?кÑ?</replaceable> <replaceable>Ñ?айли</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:307 msgid "Find search-string in files." msgstr "Ð?найÑ?и Ñ?Ñ?док поÑ?Ñ?кÑ? в Ñ?айлаÑ?." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:310 msgid "ln -s <replaceable>file</replaceable> <replaceable>link</replaceable>" msgstr "" "ln -s <replaceable>Ñ?айл</replaceable> <replaceable>поÑ?иланнÑ?</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:312 msgid "Create a symbolic link to a file." msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?имволÑ?не поÑ?иланнÑ? на Ñ?айл." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:316 msgid "ps <optional><replaceable>options</replaceable></optional>" msgstr "ps <optional><replaceable>паÑ?амеÑ?Ñ?и</replaceable></optional>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:318 msgid "Show current processes." msgstr "Ð?оказаÑ?и наÑ?внÑ? пÑ?оÑ?еÑ?и." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:321 msgid "" "kill <optional><replaceable>-9</replaceable></optional> <replaceable>PID</" "replaceable>" msgstr "" "kill <optional><replaceable>-9</replaceable></optional> <replaceable>PID " "(Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?)</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:324 msgid "" "Send signal to process (e.g. terminate it). Use <command>ps</command> for " "PID." msgstr "" "Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и Ñ?игнал пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? (напÑ?иклад, завеÑ?Ñ?иÑ?и його Ñ?обоÑ?Ñ?). Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е " "<command>ps</command> длÑ? PID (Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ?а пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?)." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:328 msgid "su - <optional><replaceable>username</replaceable></optional>" msgstr "su - <optional><replaceable>Ñ?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а</replaceable></optional>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:330 msgid "Become another user, e.g. <literal>root</literal>." msgstr "СÑ?аÑ?и Ñ?нÑ?им коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ем, напÑ?иклад, <literal>root</literal>." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:334 msgid "sudo <replaceable>command</replaceable>" msgstr "sudo <replaceable>команда</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:335 msgid "" "Execute a command as <literal>root</literal> as normal user, see <filename>/" "etc/sudoers</filename>" msgstr "" "Ð?иконаÑ?и командÑ? вÑ?д Ñ?менÑ? <literal>root</literal> Ñ?к звиÑ?айний коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?, " "дивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? <filename>/etc/sudoers</filename>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:340 msgid "" "<replaceable>command</replaceable> <literal>></literal> " "<replaceable>file</replaceable>" msgstr "" "<replaceable>команда</replaceable> <literal>></literal> " "<replaceable>Ñ?айл</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:343 msgid "Overwrite file with output of command." msgstr "Ð?еÑ?езапиÑ?аÑ?и Ñ?айл виводом команди." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:347 msgid "" "<replaceable>command</replaceable> <literal>>></literal> " "<replaceable>file</replaceable>" msgstr "" "<replaceable>команда</replaceable> <literal>>></literal> " "<replaceable>Ñ?айл</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:350 msgid "Append output of command to file." msgstr "Ð?одаÑ?и вивÑ?д команди Ñ? кÑ?неÑ?Ñ? Ñ?айла." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:354 msgid "" "<replaceable>cmd1</replaceable> <literal>|</literal> <replaceable>cmd2</" "replaceable>" msgstr "" "<replaceable>ком1</replaceable> <literal>|</literal> <replaceable>ком2</" "replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:357 msgid "Use output of command 1 as input of command 2." msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и вивÑ?д команди 1 Ñ?к вÑ?Ñ?д длÑ? команди 2 2." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:361 msgid "" "<replaceable>command</replaceable> <literal><</literal> " "<replaceable>file</replaceable>" msgstr "" "<replaceable>команда</replaceable> <literal><</literal> " "<replaceable>Ñ?айл</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:364 msgid "Use file as input for command." msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?айл Ñ?к вÑ?Ñ?д длÑ? команди." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:373 msgid "apt update" msgstr "apt update" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:374 msgid "" "Update packages listings from package repositories as listed in <filename>/" "etc/apt/sources.list</filename>. Required whenever that file or the contents " "of the repositories change." msgstr "" "Ð?новиÑ?и Ñ?пиÑ?ки пакÑ?нкÑ?в Ñ?з Ñ?епозиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?в пеÑ?еÑ?аÑ?ованиÑ? в <filename>/etc/apt/" "sources.list</filename>. Ð?апÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ?о вмÑ?Ñ?Ñ? одного Ñ?з Ñ?епозиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?в " "змÑ?нивÑ?Ñ?, або Ñ?кÑ?о ви невпевненÑ?." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:381 msgid "apt search <replaceable>search-string</replaceable>" msgstr "apt search <replaceable>Ñ?Ñ?док-поÑ?Ñ?кÑ?</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:383 msgid "" "Search packages and descriptions for <replaceable>search-string</" "replaceable>." msgstr "ШÑ?каÑ?и пакÑ?нки Ñ?а опиÑ?и длÑ? <replaceable>Ñ?Ñ?дка поÑ?Ñ?кÑ?</replaceable>." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:387 msgid "apt list -a <replaceable>package-name</replaceable>" msgstr "apt list -a <replaceable>Ñ?м'Ñ?-пакÑ?нка</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:389 msgid "Show versions and priorities of available packages." msgstr "Ð?оказаÑ?и веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?а пÑ?Ñ?оÑ?иÑ?еÑ?и наÑ?вниÑ? пакÑ?нкÑ?в." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:393 msgid "apt show <replaceable>package-name</replaceable>" msgstr "apt show <replaceable>Ñ?мена-пакÑ?нкÑ?в</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:395 msgid "Show package information incl. description." msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о пакÑ?нки, вклÑ?Ñ?но з опиÑ?ом." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:399 msgid "apt show -a <replaceable>package-name</replaceable>" msgstr "apt show -a <replaceable>Ñ?мена-пакÑ?нкÑ?в</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:401 msgid "Show package dependencies (needed packages)." msgstr "Ð?оказаÑ?и залежноÑ?Ñ?Ñ? пакÑ?нка (поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? пакÑ?нки)." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:405 msgid "apt install <replaceable>package-names</replaceable>" msgstr "apt install <replaceable>Ñ?мена-пакÑ?нкÑ?в</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:407 msgid "Install packages from repositories with all dependencies." msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и пакÑ?нки Ñ?з Ñ?епозиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?в зÑ? вÑ?Ñ?ма залежноÑ?Ñ?Ñ?ми." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:411 msgid "apt upgrade" msgstr "apt upgrade" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:412 msgid "Install newest versions of all packages currently installed." msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?амÑ? новÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вже вÑ?Ñ?ановлениÑ? пакÑ?нкÑ?в." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:416 msgid "apt full-upgrade" msgstr "apt full-upgrade" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:417 msgid "" "Like <command>apt upgrade</command>, but with advanced conflict resolution." msgstr "" "Ð?одÑ?бно до <command>apt upgrade</command>, але з кÑ?аÑ?Ñ?м Ñ?озв'Ñ?зÑ?ваннÑ?м " "конÑ?лÑ?кÑ?Ñ?в." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:421 msgid "apt remove <replaceable>package-names</replaceable>" msgstr "apt remove <replaceable>Ñ?мена-пакÑ?нкÑ?в</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:423 msgid "Remove packages with all needed packages." msgstr "Ð?идалиÑ?и пакÑ?нки зÑ? вÑ?Ñ?ма необÑ?Ñ?дними пакÑ?нками." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:427 msgid "apt autoremove" msgstr "apt autoremove" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:428 msgid "Remove packages that no other packages depend on." msgstr "Ð?идалиÑ?и пакÑ?нки зÑ? вÑ?Ñ?ма необÑ?Ñ?дними пакÑ?нками." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:432 msgid "apt depends <replaceable>package-name</replaceable>" msgstr "apt depends <replaceable>Ñ?мена-пакÑ?нкÑ?в</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:434 msgid "List all packages needed by the one given." msgstr "Ð?оказаÑ?и вÑ?Ñ? пакÑ?нки, поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? длÑ? даниÑ?." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:438 msgid "apt rdepends <replaceable>package-name</replaceable>" msgstr "apt rdepends <replaceable>Ñ?мена-пакÑ?нкÑ?в</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:440 msgid "List all packages that need the one given." msgstr "Ð?оказаÑ?и вÑ?Ñ? пакÑ?нки, Ñ?кÑ? поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ?Ñ? данÑ?." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:444 msgid "apt-file update" msgstr "apt-file update" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:445 msgid "" "Update content listings from package repositories, see <command>apt update</" "command>." msgstr "" "Ð?новиÑ?и Ñ?пиÑ?ки вмÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?з Ñ?епозиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?в, дивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?акож <command>apt update</" "command>." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:450 msgid "apt-file search <replaceable>file-name</replaceable>" msgstr "apt-file search <replaceable>Ñ?м'Ñ?-Ñ?айла</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:452 msgid "Search packages for file." msgstr "ШÑ?каÑ?и пакÑ?нки Ñ?з Ñ?айлом." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:455 msgid "apt-file list <replaceable>package-name</replaceable>" msgstr "apt-file list <replaceable>Ñ?м'Ñ?-пакÑ?нка</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:457 msgid "List contents of a package." msgstr "Ð?оказаÑ?и вмÑ?Ñ?Ñ? пакÑ?нка." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:460 msgid "auto-apt" msgstr "auto-apt" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:461 msgid "" "Installs packages automatically if needed, can replace <command>apt-file</" "command>, needs <literal>auto-apt</literal>." msgstr "" "Ð?Ñ?Ñ?ановлÑ?Ñ? пакÑ?нки авÑ?омаÑ?иÑ?но, може замÑ?ниÑ?и <command>apt-file</command>, " "поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? <literal>auto-apt</literal>." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:466 msgid "aptitude" msgstr "aptitude" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:467 msgid "Console interface to APT, needs <literal>aptitude</literal>." msgstr "Ð?онÑ?олÑ?ний Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? длÑ? APT, поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? <literal>aptitude</literal>." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:471 msgid "synaptic" msgstr "synaptic" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:472 msgid "GUI interface to APT, needs <literal>synaptic</literal>." msgstr "Ð?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ний Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? длÑ? APT, поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? <literal>synaptic</literal>." #. type: Content of: <article><section><title> #: entries.dbk:478 msgid "Dpkg" msgstr "Dpkg" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:481 msgid "dpkg -l <optional><replaceable>names</replaceable></optional>" msgstr "dpkg -l <optional><replaceable>Ñ?мена</replaceable></optional>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:483 msgid "List packages." msgstr "Ð?оказаÑ?и пакÑ?нки." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:486 msgid "dpkg -I <replaceable>pkg</replaceable>.deb" msgstr "dpkg -I <replaceable>пак</replaceable>.deb" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:488 msgid "Show package information." msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о пакÑ?нок." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:491 msgid "dpkg -c <replaceable>pkg</replaceable>.deb" msgstr "dpkg -c <replaceable>пак</replaceable>.deb" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:493 msgid "List contents of package file." msgstr "Ð?оказаÑ?и вмÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айла пакÑ?нка." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:497 msgid "dpkg -S <replaceable>filename</replaceable>" msgstr "dpkg -S <replaceable>Ñ?м'Ñ? Ñ?айла</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:499 msgid "Show which package a file belongs to." msgstr "Ð?оказаÑ?и до Ñ?кого пакÑ?нка належиÑ?Ñ? Ñ?айл." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:503 msgid "dpkg -i <replaceable>pkg</replaceable>.deb" msgstr "dpkg -i <replaceable>пак</replaceable>.deb" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:505 msgid "Install package files." msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлÑ?Ñ? Ñ?айли пакÑ?нка." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:508 msgid "debsums" msgstr "debsums" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:509 msgid "" "Audit check sums of installed packages, needs <literal>debsums</literal>." msgstr "" "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?иÑ?и конÑ?Ñ?олÑ?нÑ? Ñ?Ñ?ми вÑ?Ñ?ановлениÑ? пакÑ?нкÑ?в, поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? <literal>debsums</" "literal>." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:513 msgid "" "dpkg-divert <optional>options</optional> <replaceable>file</replaceable>" msgstr "" "dpkg-divert <optional>паÑ?амеÑ?Ñ?и</optional> <replaceable>Ñ?айл</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:515 msgid "Override a package's version of a file." msgstr "Ð?еÑ?езапиÑ?аÑ?и веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айла Ñ?з пакÑ?нка." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:519 msgid "" "dpkg <literal>--compare-versions </literal> <literal> </literal> " "<replaceable>v1</replaceable> gt <replaceable>v2</replaceable>" msgstr "" "dpkg <literal>--compare-versions </literal> <literal> </literal> " "<replaceable>в1</replaceable> gt <replaceable>в2</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:522 msgid "Compare version numbers, check with <command>echo $?</command>." msgstr "" "Ð?оÑ?Ñ?внÑ?Ñ?и номеÑ?и веÑ?Ñ?Ñ?й, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е за допомогоÑ? <command>echo $?</command>." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:526 msgid "" "dpkg-query -W <literal>--showformat</literal>=<replaceable>format</" "replaceable>" msgstr "" "dpkg-query -W <literal>--showformat</literal>=<replaceable>Ñ?оÑ?маÑ?</" "replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:528 msgid "" "Query installed packages, format e.g. '${Package} ${Version} ${Installed-" "Size}\\n'." msgstr "" "Ð?апиÑ? пÑ?о вÑ?Ñ?ановленÑ? пакÑ?нки, пÑ?иклад Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?: '${Package} ${Version} " "${Installed-Size}\\n'." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:533 msgid "" "dpkg <literal>--get-selections</literal> > <replaceable>file</replaceable>" msgstr "" "dpkg <literal>--get-selections</literal> > <replaceable>Ñ?айл</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:535 msgid "Write package selections to file." msgstr "Ð?апиÑ?аÑ?и вибоÑ?и пакÑ?нкÑ?в Ñ? Ñ?айл." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:539 msgid "" "dpkg <literal>--set-selections</literal> < <replaceable>file</replaceable>" msgstr "" "dpkg <literal>--set-selections</literal> < <replaceable>Ñ?айл</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:541 msgid "Set package selections from file." msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и вибоÑ?и пакÑ?нкÑ?в Ñ?з Ñ?айла." #. type: Content of: <article><section><title> #: entries.dbk:547 msgid "The Network" msgstr "Ð?еÑ?ежа" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:550 msgid "<filename>/etc/network/interfaces</filename>" msgstr "<filename>/etc/network/interfaces</filename>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:551 msgid "Network interface configuration." msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? пÑ?ав доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? клÑ?Ñ?нÑ?Ñ?в." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:554 msgid "ifup, ifdown <optional><replaceable>device</replaceable></optional>" msgstr "ifup, ifdown <optional><replaceable>пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й</replaceable></optional>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:556 msgid "Start, stop network interfaces according to files above." msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и, зÑ?пиниÑ?и меÑ?ежевÑ? Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?и вÑ?дповÑ?дно вказаниÑ? Ñ?айлÑ?в." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:560 msgid "/sbin/ip" msgstr "/sbin/ip" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:561 msgid "" "Show and manipulate network interfaces and routing, needs <literal>iproute</" "literal>." msgstr "" "Ð?Ñ?добÑ?аженнÑ? Ñ? манÑ?пÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? меÑ?ежевими Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?ами Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?ингом поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ?Ñ? " "<literal>iproute</literal>." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:565 msgid "ssh -X <replaceable>user@host</replaceable>" msgstr "ssh -X <replaceable>коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?@вÑ?зол</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:567 msgid "Login at other machine." msgstr "Ð?аÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? на Ñ?нÑ?Ñ?й маÑ?инÑ?." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:570 msgid "" "scp <replaceable>files</replaceable> <replaceable>user@host:path</" "replaceable>" msgstr "" "scp <replaceable>Ñ?айли</replaceable> <replaceable>коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?@вÑ?зол:Ñ?лÑ?Ñ?</" "replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:572 msgid "Copy files to other machine (and vice versa)." msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?айли на Ñ?нÑ?Ñ? маÑ?инÑ? (Ñ?а навпаки)." #~ msgid "" #~ "make-kpkg <literal>--</literal>initrd <literal>--</literal>revision=2:" #~ "my.1.0 <literal>--</literal>rootcmd fakeroot <literal>--</literal>uc " #~ "<literal>--</literal>us <literal>kernel_image</literal>" #~ msgstr "" #~ "make-kpkg <literal>--</literal>initrd <literal>--</literal>revision=2:" #~ "my.1.0 <literal>--</literal>rootcmd fakeroot <literal>--</literal>uc " #~ "<literal>--</literal>us <literal>kernel_image</literal>" #~ msgid "" #~ "Build a kernel packages from sources, if a customised kernel is really " #~ "needed, needs <literal>kernel-package</literal>." #~ msgstr "" #~ "Ð?обÑ?дÑ?ваÑ?и пакÑ?нок Ñ?дÑ?а Ñ?з виÑ?Ñ?дниÑ? кодÑ?в, поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ?\t <literal>kernel-" #~ "package</literal>." #~ msgid "m-a a-i module <literal>kernel_image</literal>" #~ msgstr "m-a a-i module <literal>kernel_image</literal>" #~ msgid "" #~ "Create and install third-party modules (gspca, ...), needs " #~ "<literal>module-assistant</literal>." #~ msgstr "" #~ "СÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?а вÑ?Ñ?ановиÑ?и модÑ?лÑ? Ñ?Ñ?оÑ?оннÑ?Ñ? Ñ?озÑ?обникÑ?в (gspca, ...), " #~ "поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? <literal>module-assistant</literal>." #~ msgid "" #~ "<filename>/etc/init.d/<replaceable>file</replaceable></filename> restart" #~ msgstr "" #~ "<filename>/etc/init.d/<replaceable>Ñ?айл</replaceable></filename> restart" #~ msgid "" #~ "<filename>/etc/init.d/<replaceable>file</replaceable></filename> start" #~ msgstr "" #~ "<filename>/etc/init.d/<replaceable>Ñ?айл</replaceable></filename> start" #~ msgid "apt-cache policy <replaceable>package-names</replaceable>" #~ msgstr "apt-cache policy <replaceable>Ñ?мена-пакÑ?нкÑ?в</replaceable>" #~ msgid "apt-cache showpkg <replaceable>package-names</replaceable>" #~ msgstr "apt-cache showpkg <replaceable>Ñ?мена-пакÑ?нкÑ?в</replaceable>" #~ msgid "apt-get dist-upgrade" #~ msgstr "apt-get dist-upgrade" #~ msgid "Web Server (Apache2)" #~ msgstr "Web-Ñ?еÑ?веÑ? (Apache2)" #~ msgid "<filename>/etc/apache2/</filename>" #~ msgstr "<filename>/etc/apache2/</filename>" #~ msgid "Configuration files." #~ msgstr "Файли налаÑ?Ñ?Ñ?ванÑ?." #~ msgid "<filename>/etc/apache2/sites-available/</filename>" #~ msgstr "<filename>/etc/apache2/sites-available/</filename>" #~ msgid "" #~ "Contains virtual hosts. To enable a virtual host, use <command>a2ensite</" #~ "command>." #~ msgstr "" #~ "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?айли модÑ?лÑ?в. Щоб дозволиÑ?и модÑ?лÑ?, Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?имволÑ?не " #~ "поÑ?иланнÑ? в <filename>/etc/apache2/mods-enabled/</filename>." #~ msgid "<filename>/etc/apache2/mods-available/</filename>" #~ msgstr "<filename>/etc/apache2/mods-available/</filename>" #~ msgid "" #~ "Contains available modules files. To enable a module, use " #~ "<command>a2enmod</command>." #~ msgstr "" #~ "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?айли модÑ?лÑ?в. Щоб дозволиÑ?и модÑ?лÑ?, Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?имволÑ?не " #~ "поÑ?иланнÑ? в <filename>/etc/apache2/mods-enabled/</filename>." #~ msgid "File and Print Server (Samba)" #~ msgstr "СеÑ?веÑ? Ñ?айлÑ?в Ñ?а дÑ?Ñ?кÑ? (Samba)" #~ msgid "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>" #~ msgstr "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>" #~ msgid "Main configuration file." #~ msgstr "Ð?оловний конÑ?Ñ?Ò?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?йний Ñ?айл." #~ msgid "smbclient" #~ msgstr "smbclient" #~ msgid "Browse SMB network resources, e.g. download, upload files." #~ msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и меÑ?ежÑ? SMB." #~ msgid "W. Martin Borgert" #~ msgstr "W. Martin Borgert" #~ msgid "Your Name (\"Language\")" #~ msgstr "Eugeniy Meshcheryakov (Ukrainian)" #~ msgid "After installing a new kernel." #~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?лÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? нового Ñ?дÑ?а." #~ msgid "" #~ "Show packages, on that no other packages depend (<emphasis>orphans</" #~ "emphasis>), needs <literal>deborphan</literal>." #~ msgstr "" #~ "Ð?оказаÑ?и пакÑ?нки, вÑ?д Ñ?киÑ? не залежаÑ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?, поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? <literal>deborphan</" #~ "literal>." #~ msgid "Configure network interfaces." #~ msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и меÑ?ежевÑ? Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?и." #~ msgid "" #~ "Network configuration files, most relevant are <filename>interfaces</" #~ "filename> and <filename>options</filename>." #~ msgstr "" #~ "Файли налаÑ?Ñ?Ñ?ванÑ? меÑ?ежÑ?, найбÑ?лÑ?Ñ? важливÑ? - <filename>interfaces</" #~ "filename> Ñ?а <filename>options</filename>." #~ msgid "Defines default virtual host." #~ msgstr "Ð?изнаÑ?аÑ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?ний вÑ?зол за замовÑ?аннÑ?м." #~ msgid "Database (PostgreSQL)" #~ msgstr "Ð?аза даниÑ? (PostgreSQL)" #~ msgid "Create a new database." #~ msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новÑ? базÑ? даниÑ?." #~ msgid "Remove a database." #~ msgstr "Ð?идалиÑ?и базÑ? даниÑ?." #~ msgid "Create a new database user." #~ msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и нового коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а бази даниÑ?." #~ msgid "Remove a database user." #~ msgstr "Ð?идалиÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а бази даниÑ?." #~ msgid "Change the password in the SQL console <command>psql</command>." #~ msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и паÑ?олÑ? в конÑ?олÑ? SQL <command>psql</command>." #~ msgid "" #~ "<glossterm><literal>boot: linux26</literal> or <literal>boot: expert26</" #~ "literal></glossterm>" #~ msgstr "" #~ "<glossterm><literal>boot: linux26</literal> або <literal>boot: expert26</" #~ "literal></glossterm>" #~ msgid "Use Linux kernel 2.6 for installation." #~ msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?дÑ?о Linux 2.6 длÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ?." #~ msgid "<glossterm>Package specific</glossterm>" #~ msgstr "<glossterm>У пакÑ?нкÑ?</glossterm>" #~ msgid "<glossterm>reportbug</glossterm>" #~ msgstr "<glossterm>reportbug</glossterm>" #~ msgid "<glossterm>nano <replaceable>files</replaceable></glossterm>" #~ msgstr "<glossterm>nano <replaceable>Ñ?айли</replaceable></glossterm>" #~ msgid "" #~ "<glossterm><ulink url=\"https://localhost:10000\">webmin</ulink> at " #~ "<literal>https://hostname:10000</literal></glossterm>" #~ msgstr "" #~ "<glossterm><ulink url=\"https://localhost:10000\">webmin</ulink> на " #~ "<literal>https://hostname:10000</literal></glossterm>" #~ msgid "" #~ "Browser interface to system configuration, access is defined in " #~ "<filename>/etc/webmin/miniserv.conf</filename>." #~ msgstr "" #~ "Web-Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми, пÑ?ава доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? Ñ? Ñ?айлÑ? <filename>/etc/" #~ "webmin/miniserv.conf</filename>." #~ msgid "<glossterm>update-grub</glossterm>" #~ msgstr "<glossterm>update-grub</glossterm>" #~ msgid "" #~ "<glossterm><filename>/etc/init.d/<replaceable>file</replaceable> restart</" #~ "filename></glossterm>" #~ msgstr "" #~ "<glossterm><filename>/etc/init.d/<replaceable>Ñ?айл</replaceable> restart</" #~ "filename></glossterm>" #~ msgid "" #~ "<glossterm><filename>/etc/init.d/<replaceable>file</replaceable> start</" #~ "filename></glossterm>" #~ msgstr "" #~ "<glossterm><filename>/etc/init.d/<replaceable>Ñ?айл</replaceable> start</" #~ "filename></glossterm>" #~ msgid "<glossterm>less <replaceable>files</replaceable></glossterm>" #~ msgstr "<glossterm>less <replaceable>Ñ?айли</replaceable></glossterm>" #~ msgid "<glossterm>apt-get update</glossterm>" #~ msgstr "<glossterm>apt-get update</glossterm>" #~ msgid "<glossterm>apt-get upgrade</glossterm>" #~ msgstr "<glossterm>apt-get upgrade</glossterm>" #~ msgid "<glossterm>apt-file update</glossterm>" #~ msgstr "<glossterm>apt-file update</glossterm>" #~ msgid "<glossterm>auto-apt</glossterm>" #~ msgstr "<glossterm>auto-apt</glossterm>" #~ msgid "<glossterm>aptitude</glossterm>" #~ msgstr "<glossterm>aptitude</glossterm>" #~ msgid "<glossterm>synaptic</glossterm>" #~ msgstr "<glossterm>synaptic</glossterm>" #~ msgid "<glossterm>deborphan</glossterm>" #~ msgstr "<glossterm>deborphan</glossterm>" #~ msgid "<glossterm>debsums</glossterm>" #~ msgstr "<glossterm>debsums</glossterm>" #~ msgid "<glossterm>/sbin/ifconfig</glossterm>" #~ msgstr "<glossterm>/sbin/ifconfig</glossterm>" #~ msgid "<glossterm>createdb</glossterm>" #~ msgstr "<glossterm>createdb</glossterm>" #~ msgid "<glossterm>dropdb</glossterm>" #~ msgstr "<glossterm>dropdb</glossterm>" #~ msgid "<glossterm>createuser</glossterm>" #~ msgstr "<glossterm>createuser</glossterm>" #~ msgid "<glossterm>dropuser</glossterm>" #~ msgstr "<glossterm>dropuser</glossterm>" #~ msgid "<glossterm>ALTER USER name WITH PASSWORD 'password';</glossterm>" #~ msgstr "" #~ "<glossterm>Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ТЬ Ð?Ð?'Я коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а Ñ?з Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð? 'паÑ?олÑ?';</glossterm>" #~ msgid "<glossterm>smbclient</glossterm>" #~ msgstr "<glossterm>smbclient</glossterm>" #~ msgid "deborphan" #~ msgstr "deborphan" #~ msgid "/sbin/ifconfig" #~ msgstr "/sbin/ifconfig" #~ msgid "createdb" #~ msgstr "createdb" #~ msgid "dropdb" #~ msgstr "dropdb" #~ msgid "createuser" #~ msgstr "createuser" #~ msgid "dropuser" #~ msgstr "dropuser" #~ msgid "ALTER USER name WITH PASSWORD 'password';" #~ msgstr "ALTER USER name WITH PASSWORD 'password';"