[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Debian refcard: call to update translation for Ukrainian



Hi all,

Woke early today to finish the translation :)

I am not sure that everything is right, because it's my first time translating something. Anyways, the poedit said that the translation is ready to use.

@Sergiy, thanks for your very helpful contribution, you really helped me.

Improvements are highly appreciated!

Best regards,

Asalle


On 05/27/2016 11:51 PM, Volodymyr Shcherbyna wrote:
Excellent.

On Fri, May 27, 2016 at 10:45 PM, Asalle <asalle.kim@gmail.com> wrote:
Hi all,

I guess one more pair of eyes is never a bad thing. I will try to get things done as soon as possible for you to review, Volodymyr.

Best regards,

Asalle


On 05/27/2016 10:57 PM, Holger Wansing wrote:
Hi,

Volodymyr Shcherbyna <volodymyr.m.shcherbyna@gmail.com> wrote:
Hello guys,

I can also help to translate the sentences. In case Asalle will do the
translation I can help by doing "translation review" or what is the
alternative for code review in translations ...
I will leave the descision to Asalle, if he needs help with the translation.
But since that's not that much work, probably that will not be.
I will sent you a copy of the pdf output for proofreading, when translation
is done.
Thanks


Holger


--
with best regards, Volodymyr

On Fri, May 27, 2016 at 9:10 PM, Holger Wansing <linux@wansing-online.de>
wrote:

Hi,

Asalle <asalle.kim@gmail.com> wrote:
Hi guys,

I would love to do this. Can I get the po file and send you a translated
one? Or should I necessary work with svn?
Yes, I will sent you the po file via private mail (some lists don't like
too big mail attachments).

cheers
Holger


Thanks,

Asalle


On 05/27/2016 09:43 PM, Holger Wansing wrote:
[ Forwarding mail to more wide-area mailing lists, since previous
translators
    did not answer. Sorry for cross-posting. ]




Holger Wansing <linux@wansing-online.de> wrote:
Hi all,


We have recently updated the content of Debian refcard for Stretch.

Since the last translator for your language (in CC) did not respond,
I would
like to ask, if you are willing to take the time to update the
translation
for Ukrainian.
That's only 12 short strings to translate for Ukrainian, so not much
work!
A browseable web interface for the subversion repository can be found
on
http://anonscm.debian.org/viewvc/ddp/manuals/trunk/refcard/

You can checkout the source code for refcard with
svn co svn://svn.debian.org/svn/ddp/manuals/trunk/refcard refcard

Or feel free to drop me a mail, I can sent you the po file via mail,
if you prefer.


Please file a wishlist bug against the refcard package, or sent the
file directly to me, when you have the translation ready.


Feel free to ask, if you have any questions.

Many thanks


Holger


--
============================================================
Created with Sylpheed 3.5.0 under
         D E B I A N   L I N U X   8 . 0   " J E S S I E " .

Registered Linux User #311290 - https://linuxcounter.net/
============================================================







--
with best regards, Volodymyr

# Ukranian translation of the Debian reference card
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the refcard package.
# Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>, 2005
# Artem B. <artem.brz@gmail.com>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: refcard 9.0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-21 19:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-28 07:35+0200\n"
"Last-Translator: Asal Mirzaieva <asalle.kim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukranian <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"

#. type: Attribute 'lang' of: <article>
#: entries.dbk:4
msgid "en-GB"
msgstr "uk"

#. type: Content of: <article><title>
#: entries.dbk:7
msgid "Debian&#x00A0;GNU/Linux Reference Card"
msgstr "Ð?ам'Ñ?Ñ?ка Debian&#x00A0;GNU/Linux"

#. type: Content of: <article><subtitle>
#: entries.dbk:10
msgid "The 101 most important things when using Debian GNU/Linux"
msgstr "101 найбÑ?лÑ?Ñ? важлива Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Debian GNU/Linux"

#. type: Content of: <article><articleinfo>
#: entries.dbk:13
msgid ""
"<copyright> <year>2004</year> <year>2010</year> <holder>W. Martin Borgert</"
"holder> </copyright> <copyright> <year>2016</year> <holder>Holger Wansing</"
"holder> </copyright> <copyright> <year>2004</year> <year>2010</year> "
"<holder>Your Name (\"Language\")</holder> </copyright>"
msgstr ""
"<copyright> <year>2004</year> <year>2010</year> <holder>W. Martin Borgert</"
"holder> </copyright> <copyright> <year>2016</year> <holder>Holger Wansing</"
"holder> </copyright> <copyright> <year>2004</year> <year>2010</year> "
"<holder>Eugeniy Meshcheryakov (Ukrainian)</holder> </copyright>"

#. type: Content of: <article><articleinfo><legalnotice><para>
#: entries.dbk:28
msgid ""
"This document may be used under the terms of the GNU General Public License "
"version 3 or higher. The license text can be found at <ulink url=\"http://";
"www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html</ulink> "
"and <filename>/usr/share/common-licenses/GPL-3</filename>."
msgstr ""
"Цей докÑ?менÑ? може викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? згÑ?дно GNU General Public License "
"version 3 Ñ?и виÑ?оÑ?.  Умови Ñ?одо копÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ? пеÑ?екладÑ? знаÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на at "
"<ulink url=\"http://www.debian.org/doc/manuals/refcard/\";> <literal>http://";
"www.debian.org/doc/manuals/refcard/</literal></ulink>, де Ð?и завжди зможеÑ?е "
"знайÑ?и оÑ?Ñ?аннÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пам'Ñ?Ñ?ки."

#. type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:35 entries.dbk:370
msgid "APT"
msgstr "APT"

#. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword>
#: entries.dbk:36
msgid "Debian"
msgstr "Debian"

#. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword>
#: entries.dbk:37
msgid "dpkg"
msgstr "dpkg"

#. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword>
#: entries.dbk:38
msgid "reference card"
msgstr "пам'Ñ?Ñ?ка"

#. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword>
#: entries.dbk:39
msgid "basic commands"
msgstr "оÑ?новнÑ? команди"

#. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword>
#: entries.dbk:40
msgid "Version"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"

#. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword>
#: entries.dbk:41
msgid "Made by"
msgstr "Ð?Ñ?облено"

#. type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:45
msgid "Getting Help"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иманнÑ? допомоги"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:48
msgid "man <replaceable>page</replaceable> or man bash"
msgstr "man <replaceable>Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка</replaceable> або man bash"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:50
msgid "Read online help for every command and many configuration files."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иманнÑ? допомоги пÑ?о бÑ?дÑ?-Ñ?кÑ? командÑ?."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:54
msgid ""
"<replaceable>command</replaceable> <literal> </literal> <optional><literal>--"
"</literal>help, <literal>-</literal>h</optional>"
msgstr ""
"<replaceable>команда</replaceable> <literal> </literal> <optional><literal>--"
"</literal>help, <literal>-</literal>h</optional>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:57
msgid "Brief help for most commands."
msgstr "Ð?оÑ?оÑ?ка довÑ?дка пÑ?о бÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? команд."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:61
msgid ""
"<filename>/usr/share/doc/<optional><replaceable>package-name</replaceable>/</"
"optional></filename>"
msgstr ""
"<filename>/usr/share/doc/ <optional><replaceable> назва-пакÑ?нка</"
"replaceable>/</optional></filename>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:62
msgid ""
"Find all documentation here, optional file <filename>README.Debian</"
"filename> contains specifics."
msgstr ""
"Ð?Ñ?Ñ? докÑ?менÑ?аÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?одиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?. Файл <filename>README.Debian</filename> "
"мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? подÑ?обиÑ?Ñ?."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:67
msgid "<ulink url=\"http://www.debian.org/doc/\";>Web documentation</ulink>"
msgstr "<ulink url=\"http://www.debian.org/doc/\";>Ð?нлайн-довÑ?дка</ulink>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:69
msgid ""
"Reference, manuals, FAQs, HOWTOs, etc. at <literal>http://www.debian.org/doc/";
"</literal>"
msgstr ""
"Ð?оÑ?Ñ?бники, FAQ, HOWTO Ñ?а Ñ?нÑ?е на <literal>http://www.debian.org/doc/</"
"literal>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:73
msgid ""
"<ulink url=\"http://lists.debian.org/\";>Mailing lists</ulink> at "
"<literal>http://lists.debian.org/</literal>"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://lists.debian.org/\";>СпиÑ?ки Ñ?озÑ?илки</ulink> на "
"<literal>http://lists.debian.org/</literal>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:76
msgid "The community is always helpful, search for <literal>users</literal>."
msgstr ""
"СпÑ?лÑ?ноÑ?а завжди Ñ?ада допомогÑ?и, Ñ?Ñ?кайÑ?е Ñ?озÑ?илки длÑ? <literal>коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в</"
"literal>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:80
msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/\";>The Wiki</ulink> at <literal>http://";
"wiki.debian.org/</literal>"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://bugs.debian.org/\";>Ð?Ñ?дÑ?лÑ?дковÑ?ваннÑ? помилок</ulink> на "
"<literal>http://bugs.debian.org/</literal>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:82
msgid "Contains all kind of useful information."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?Ñ? необÑ?Ñ?днÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"

#. type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:88
msgid "Installation"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановленнÑ?"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:91
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\";>Installer</"
"ulink>"
msgstr ""
"Файл длÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? <literal>http://www.debian.org/devel/debian-installer/";
"</literal>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:93
msgid ""
"All information about it at <literal>http://www.debian.org/devel/debian-";
"installer/</literal>"
msgstr ""
"Ð?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о нÑ?ого за адÑ?еÑ?оÑ? <literal>http://www.debian.org/devel/";
"debian-installer/</literal>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:97
msgid "<ulink url=\"http://www.debian.org/distrib/\";>CD images</ulink>"
msgstr "<ulink url=\"http://www.debian.org/distrib/\";>CD images</ulink>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:100
msgid "Download from <literal>http://www.debian.org/distrib/</literal>"
msgstr "Ð?аванÑ?ажÑ?йÑ?е з <literal>http://www.debian.org/distrib/</literal>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:104
msgid "<literal>boot: expert</literal>"
msgstr "<literal>boot: expert</literal>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:105
msgid "E.g. to set up the network w/o DHCP or using LILO instead of GRUB."
msgstr ""
"Ð?апÑ?иклад, длÑ? налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? меÑ?ежÑ? без DHCP або викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? LILO замÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
"GRUB."

#. type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:111
msgid "Bugs"
msgstr "Ð?омилки"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:114
msgid ""
"<ulink url=\"http://bugs.debian.org/\";>Bug Tracking</ulink> at "
"<literal>http://bugs.debian.org/</literal>"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://bugs.debian.org/\";>Ð?Ñ?дÑ?лÑ?дковÑ?ваннÑ? помилок</ulink> на "
"<literal>http://bugs.debian.org/</literal>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:117
msgid "All about existing and fixed bugs."
msgstr "Ð?Ñ?е пÑ?о наÑ?внÑ? Ñ?а випÑ?авленÑ? помилки."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:121
msgid "Package specific"
msgstr "РÑ?знÑ? пакÑ?нки"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:122
msgid ""
"See <literal>http://bugs.debian.org/<replaceable>package-name</replaceable>/"
"</literal>, use <literal>wnpp</literal> to ask for new packages."
msgstr ""
"Ð?ивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? <literal>http://bugs.debian.org/<replaceable>package-name</"
"replaceable>/</literal>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:128
msgid "reportbug"
msgstr "reportbug"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:129
msgid "Report a bug by e-mail."
msgstr "Ð?овÑ?домиÑ?и пÑ?о помилкÑ? поÑ?Ñ?оÑ?."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:132
msgid "<ulink url=\"http://www.debian.org/Bugs/Reporting\";>Reporting</ulink>"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.debian.org/Bugs/Reporting\";>Ð?адÑ?иланнÑ? повÑ?домленнÑ? "
"пÑ?о помилкÑ?</ulink>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:134
msgid "Instructions at <literal>http://www.debian.org/Bugs/Reporting</literal>"
msgstr ""
"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ? за адÑ?еÑ?оÑ? <literal>http://www.debian.org/Bugs/Reporting</literal>"

#. type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:140
msgid "Configuration"
msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:143
msgid "<filename>/etc/</filename>"
msgstr "<filename>/etc/</filename>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:144
msgid ""
"All system configuration files are under directory <filename>/etc/</"
"filename>."
msgstr ""
"Ð?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ? конÑ?Ñ?Ò?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?йнÑ? Ñ?айли знаÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в диÑ?екÑ?оÑ?Ñ?Ñ? <filename>/etc/</"
"filename>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:148
msgid "editor <replaceable>files</replaceable>"
msgstr "editor <replaceable>Ñ?айли</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:149
msgid ""
"Default text editor.  May be <command>nano</command>, <command>emacs</"
"command>, <command>vi</command>, <command>joe</command>."
msgstr ""
"ТекÑ?Ñ?овий Ñ?едакÑ?оÑ? за замовÑ?Ñ?ваннÑ?м.  ЯкÑ?о вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й, Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е "
"<command>emacs</command>, <command>vi</command>, <command>joe</command>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:155
msgid ""
"<ulink url=\"http://localhost:631\";>CUPS</ulink> at <literal>http://";
"hostname:631</literal>"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://localhost:631\";>CUPS</ulink> на <literal>http://";
"hostname:631</literal>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:157
msgid "Browser interface to printing system."
msgstr "Web-Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми дÑ?Ñ?кÑ?."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:161
msgid "dpkg-reconfigure <replaceable>package-name</replaceable>"
msgstr "dpkg-reconfigure <replaceable>Ñ?м'Ñ?-пакÑ?нка</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:163
msgid ""
"Reconfigure a package, e.g. <replaceable>keyboard-configuration</"
"replaceable> (keyboard), <replaceable>locales</replaceable> (localization)."
msgstr ""
"Ð?еÑ?еконÑ?Ñ?Ò?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?и пакÑ?нок, напÑ?иклад, keyboard-configuration (клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а), "
"locales (локалÑ?заÑ?Ñ?Ñ?)."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:167
msgid "update-alternatives <replaceable>options</replaceable>"
msgstr "update-alternatives <replaceable>паÑ?амеÑ?Ñ?и</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:169
msgid "Manage command alternatives."
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ? алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивами команд."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:172
msgid "update-grub"
msgstr "update-grub"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:173
msgid "After changing <filename>/etc/default/grub</filename>."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?лÑ? змÑ?ни <filename>/etc/default/grub</filename>."

#. type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:179
msgid "Daemons and System"
msgstr "Ð?емони Ñ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:182
msgid ""
"<filename>systemctl restart <replaceable>name</replaceable>.service</"
"filename>"
msgstr ""
"<filename>systemctl restart <replaceable> Ñ?м'Ñ?</replaceable>.service</"
"filename>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:184
msgid "Restart a service, system daemon."
msgstr "Ð?еÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?, Ñ?иÑ?Ñ?емний демон."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:188
msgid ""
"<filename>systemctl stop <replaceable>name</replaceable>.service</filename>"
msgstr ""
"<filename>systemctl stop <replaceable> Ñ?м'Ñ?</replaceable>.service</filename>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:190
msgid "Stop a service, system daemon."
msgstr "Ð?Ñ?пиниÑ?и Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?, Ñ?иÑ?Ñ?емний демон."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:194
msgid ""
"<filename>systemctl start <replaceable>name</replaceable>.service</filename>"
msgstr ""
"<filename>systemctl start <replaceable> Ñ?м'Ñ?</replaceable>.service</filename>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:196
msgid "Start a service, system daemon."
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?, Ñ?иÑ?Ñ?емний демон."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:200
msgid "systemctl halt"
msgstr "systemctl halt"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:201
msgid "Halts system."
msgstr "Ð?Ñ?пинÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:204
msgid "systemctl reboot"
msgstr "systemctl reboot"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:205
msgid "Reboots system."
msgstr "Ð?еÑ?езаванÑ?ажÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:208
msgid "systemctl poweroff"
msgstr "systemctl poweroff"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:209
msgid "Shuts down system."
msgstr "Ð?имикаÑ? живленнÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:212
msgid "systemctl suspend"
msgstr "systemctl suspend"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:213
msgid "Suspends system."
msgstr "Ð?еÑ?еводиÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? в Ñ?ежим оÑ?Ñ?кÑ?ваннÑ?."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:216
msgid "systemctl hibernate"
msgstr "systemctl hibernate"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:217
msgid "Hibernates system."
msgstr "Ð?еÑ?еводиÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? в Ñ?ежим Ñ?нÑ?."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:220
msgid "<filename>/var/log/</filename>"
msgstr "<filename>/var/log/</filename>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:221
msgid "All log files are under this directory."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ñ?айли жÑ?Ñ?налÑ?в в Ñ?Ñ?й диÑ?екÑ?оÑ?Ñ?Ñ?."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:225
msgid "<filename>/etc/default/</filename>"
msgstr "<filename>/etc/default/</filename>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:226
msgid "Default values for many daemons and services."
msgstr "Ð?наÑ?еннÑ? за замовÑ?аннÑ?м длÑ? багаÑ?Ñ?оÑ? демонÑ?в Ñ?а Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?Ñ?в."

#. type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:232
msgid "Important Shell Commands"
msgstr "Ð?ажливÑ? команди оболонки"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:235
msgid "cat <replaceable>files</replaceable>"
msgstr "cat <replaceable>Ñ?айли</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:236
msgid "Print files to screen."
msgstr "Ð?ивеÑ?Ñ?и Ñ?айли на екÑ?ан."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:239
msgid "cd <replaceable>directory</replaceable>"
msgstr "cd <replaceable>диÑ?екÑ?оÑ?Ñ?Ñ?</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:240
msgid "Change to directory."
msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и Ñ?обоÑ?Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?Ñ?Ñ?."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:243
msgid "cp <replaceable>files</replaceable> <replaceable>dest</replaceable>"
msgstr ""
"cp <replaceable>Ñ?айли</replaceable> <replaceable>пÑ?изнаÑ?еннÑ?</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:245
msgid "Copy files and directories."
msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?айли Ñ?а диÑ?екÑ?оÑ?Ñ?Ñ?."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:248
msgid "echo <replaceable>string</replaceable>"
msgstr "echo <replaceable>Ñ?Ñ?док</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:249
msgid "Echo string to screen."
msgstr "Ð?ивеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?док на екÑ?ан."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:252
msgid ""
"gzip, bzip2, xz <optional><literal>-d</literal></optional> "
"<replaceable>files</replaceable>"
msgstr ""
"gzip, bzip2, xz <optional><literal>-d</literal></optional> "
"<replaceable>Ñ?айли</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:255
msgid "Compress, uncompress files."
msgstr "СÑ?иÑ?нÑ?Ñ?и, Ñ?озпакÑ?ваÑ?и Ñ?айли."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:258
msgid "pager <replaceable>files</replaceable>"
msgstr "pager <replaceable>Ñ?айли</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:259
msgid "Show contents of files."
msgstr "Ð?оказаÑ?и вмÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ?в."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:262
msgid "ls <optional><replaceable>files</replaceable></optional>"
msgstr "ls <optional><replaceable>Ñ?айли</replaceable></optional>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:264
msgid "List files."
msgstr "Ð?ивеÑ?Ñ?и Ñ?пиÑ?ок Ñ?айлÑ?в."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:267
msgid "mkdir <replaceable>directory-names</replaceable>"
msgstr "mkdir <replaceable>Ñ?мена-диÑ?екÑ?оÑ?Ñ?й</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:269
msgid "Create directories."
msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и диÑ?екÑ?оÑ?Ñ?Ñ?."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:272
msgid ""
"mv <replaceable>file1</replaceable> <literal> </literal> <replaceable>file2</"
"replaceable>"
msgstr ""
"mv <replaceable>Ñ?айл1</replaceable> <literal> </literal> <replaceable>Ñ?айл2</"
"replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:274
msgid "Move, rename files."
msgstr "Ð?еÑ?енеÑ?Ñ?и, пеÑ?ейменÑ?ваÑ?и Ñ?айли."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:277
msgid "rm <replaceable>files</replaceable>"
msgstr "rm <replaceable>Ñ?айли</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:278
msgid "Remove files."
msgstr "Ð?идалиÑ?и Ñ?айли."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:281
msgid "rmdir <replaceable>dirs</replaceable>"
msgstr "rmdir <replaceable>диÑ?екÑ?оÑ?Ñ?Ñ?</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:282
msgid "Remove empty directories."
msgstr "Ð?идалиÑ?и поÑ?ожнÑ? диÑ?екÑ?оÑ?Ñ?Ñ?."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:285
msgid ""
"tar <optional>c</optional><optional>x</optional><optional>t</"
"optional><optional>z</optional><optional>j</optional><optional>J</optional> -"
"f <replaceable>file</replaceable>.tar <literal> </literal> "
"<optional><replaceable>files</replaceable></optional>"
msgstr ""
"tar <optional>c</optional><optional>x</optional><optional>t</"
"optional><optional>z</optional><optional>j</optional><optional>J</optional> -"
"f <replaceable>Ñ?айл</replaceable>.tar <literal> </literal> "
"<optional><replaceable>Ñ?айли</replaceable></optional>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:289
msgid ""
"<emphasis>C</emphasis>reate, e<emphasis>X</emphasis>tract, list <emphasis>T</"
"emphasis>able of archive file, <emphasis>z</emphasis> for <filename>.gz</"
"filename>, <emphasis>j</emphasis> for <filename>.bz2</filename>, "
"<emphasis>J</emphasis> for <filename>.xz</filename>."
msgstr ""
"<emphasis>C</emphasis> - Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и, <emphasis>X</emphasis> - Ñ?озпакÑ?ваÑ?и, "
"<emphasis>T</emphasis> - показаÑ?и вмÑ?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?вÑ?, <emphasis>z</emphasis>, "
"<emphasis>j</emphasis> длÑ? <filename>.gz</filename>, <filename>.bz2</"
"filename>, <emphasis>J</emphasis> длÑ? <filename>.xz</filename>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:297
msgid "find <replaceable>directories expressions</replaceable>"
msgstr "find <replaceable>каÑ?алоги виÑ?ази</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:299
msgid ""
"Find files like <literal>-name <replaceable>name</replaceable></literal> or "
"<literal>-size <replaceable>+1000</replaceable></literal>, etc."
msgstr ""
"ШÑ?каÑ?и Ñ?айли за Ñ?м'Ñ?м <literal>-name <replaceable>Ñ?м'Ñ?</replaceable></"
"literal> або Ñ?озмÑ?Ñ?ом <literal>-size <replaceable>+1000</replaceable></"
"literal> Ñ?а Ñ?н."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:305
msgid ""
"grep <replaceable>search-string</replaceable> <replaceable>files</"
"replaceable>"
msgstr ""
"grep <replaceable>Ñ?Ñ?док-поÑ?Ñ?кÑ?</replaceable> <replaceable>Ñ?айли</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:307
msgid "Find search-string in files."
msgstr "Ð?найÑ?и Ñ?Ñ?док поÑ?Ñ?кÑ? в Ñ?айлаÑ?."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:310
msgid "ln -s <replaceable>file</replaceable> <replaceable>link</replaceable>"
msgstr ""
"ln -s <replaceable>Ñ?айл</replaceable> <replaceable>поÑ?иланнÑ?</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:312
msgid "Create a symbolic link to a file."
msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?имволÑ?не поÑ?иланнÑ? на Ñ?айл."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:316
msgid "ps <optional><replaceable>options</replaceable></optional>"
msgstr "ps <optional><replaceable>паÑ?амеÑ?Ñ?и</replaceable></optional>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:318
msgid "Show current processes."
msgstr "Ð?оказаÑ?и наÑ?внÑ? пÑ?оÑ?еÑ?и."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:321
msgid ""
"kill <optional><replaceable>-9</replaceable></optional> <replaceable>PID</"
"replaceable>"
msgstr ""
"kill <optional><replaceable>-9</replaceable></optional> <replaceable>PID "
"(Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?)</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:324
msgid ""
"Send signal to process (e.g. terminate it). Use <command>ps</command> for "
"PID."
msgstr ""
"Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и Ñ?игнал пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? (напÑ?иклад, завеÑ?Ñ?иÑ?и його Ñ?обоÑ?Ñ?). Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е "
"<command>ps</command> длÑ? PID (Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ?а пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?)."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:328
msgid "su - <optional><replaceable>username</replaceable></optional>"
msgstr "su - <optional><replaceable>Ñ?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а</replaceable></optional>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:330
msgid "Become another user, e.g. <literal>root</literal>."
msgstr "СÑ?аÑ?и Ñ?нÑ?им коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ем, напÑ?иклад, <literal>root</literal>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:334
msgid "sudo <replaceable>command</replaceable>"
msgstr "sudo <replaceable>команда</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:335
msgid ""
"Execute a command as <literal>root</literal> as normal user, see <filename>/"
"etc/sudoers</filename>"
msgstr ""
"Ð?иконаÑ?и командÑ? вÑ?д Ñ?менÑ? <literal>root</literal> Ñ?к звиÑ?айний коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?, "
"дивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? <filename>/etc/sudoers</filename>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:340
msgid ""
"<replaceable>command</replaceable> <literal>&gt;</literal> "
"<replaceable>file</replaceable>"
msgstr ""
"<replaceable>команда</replaceable> <literal>&gt;</literal> "
"<replaceable>Ñ?айл</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:343
msgid "Overwrite file with output of command."
msgstr "Ð?еÑ?езапиÑ?аÑ?и Ñ?айл виводом команди."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:347
msgid ""
"<replaceable>command</replaceable> <literal>&gt;&gt;</literal> "
"<replaceable>file</replaceable>"
msgstr ""
"<replaceable>команда</replaceable> <literal>&gt;&gt;</literal> "
"<replaceable>Ñ?айл</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:350
msgid "Append output of command to file."
msgstr "Ð?одаÑ?и вивÑ?д команди Ñ? кÑ?неÑ?Ñ? Ñ?айла."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:354
msgid ""
"<replaceable>cmd1</replaceable> <literal>|</literal> <replaceable>cmd2</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<replaceable>ком1</replaceable> <literal>|</literal> <replaceable>ком2</"
"replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:357
msgid "Use output of command 1 as input of command 2."
msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и вивÑ?д команди 1 Ñ?к вÑ?Ñ?д длÑ? команди 2 2."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:361
msgid ""
"<replaceable>command</replaceable> <literal>&lt;</literal> "
"<replaceable>file</replaceable>"
msgstr ""
"<replaceable>команда</replaceable> <literal>&lt;</literal> "
"<replaceable>Ñ?айл</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:364
msgid "Use file as input for command."
msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?айл Ñ?к вÑ?Ñ?д длÑ? команди."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:373
msgid "apt update"
msgstr "apt update"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:374
msgid ""
"Update packages listings from package repositories as listed in <filename>/"
"etc/apt/sources.list</filename>. Required whenever that file or the contents "
"of the repositories change."
msgstr ""
"Ð?новиÑ?и Ñ?пиÑ?ки пакÑ?нкÑ?в Ñ?з Ñ?епозиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?в пеÑ?еÑ?аÑ?ованиÑ? в <filename>/etc/apt/"
"sources.list</filename>.  Ð?апÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ?о вмÑ?Ñ?Ñ? одного Ñ?з Ñ?епозиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?в "
"змÑ?нивÑ?Ñ?, або Ñ?кÑ?о ви невпевненÑ?."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:381
msgid "apt search <replaceable>search-string</replaceable>"
msgstr "apt search <replaceable>Ñ?Ñ?док-поÑ?Ñ?кÑ?</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:383
msgid ""
"Search packages and descriptions for <replaceable>search-string</"
"replaceable>."
msgstr "ШÑ?каÑ?и пакÑ?нки Ñ?а опиÑ?и длÑ? <replaceable>Ñ?Ñ?дка поÑ?Ñ?кÑ?</replaceable>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:387
msgid "apt list -a <replaceable>package-name</replaceable>"
msgstr "apt list -a <replaceable>Ñ?м'Ñ?-пакÑ?нка</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:389
msgid "Show versions and priorities of available packages."
msgstr "Ð?оказаÑ?и веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?а пÑ?Ñ?оÑ?иÑ?еÑ?и наÑ?вниÑ? пакÑ?нкÑ?в."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:393
msgid "apt show <replaceable>package-name</replaceable>"
msgstr "apt show <replaceable>Ñ?мена-пакÑ?нкÑ?в</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:395
msgid "Show package information incl. description."
msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о пакÑ?нки, вклÑ?Ñ?но з опиÑ?ом."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:399
msgid "apt show -a <replaceable>package-name</replaceable>"
msgstr "apt show -a <replaceable>Ñ?мена-пакÑ?нкÑ?в</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:401
msgid "Show package dependencies (needed packages)."
msgstr "Ð?оказаÑ?и залежноÑ?Ñ?Ñ? пакÑ?нка (поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? пакÑ?нки)."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:405
msgid "apt install <replaceable>package-names</replaceable>"
msgstr "apt install <replaceable>Ñ?мена-пакÑ?нкÑ?в</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:407
msgid "Install packages from repositories with all dependencies."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и пакÑ?нки Ñ?з Ñ?епозиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?в зÑ? вÑ?Ñ?ма залежноÑ?Ñ?Ñ?ми."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:411
msgid "apt upgrade"
msgstr "apt upgrade"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:412
msgid "Install newest versions of all packages currently installed."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?амÑ? новÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вже вÑ?Ñ?ановлениÑ? пакÑ?нкÑ?в."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:416
msgid "apt full-upgrade"
msgstr "apt full-upgrade"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:417
msgid ""
"Like <command>apt upgrade</command>, but with advanced conflict resolution."
msgstr ""
"Ð?одÑ?бно до <command>apt upgrade</command>, але з кÑ?аÑ?Ñ?м Ñ?озв'Ñ?зÑ?ваннÑ?м "
"конÑ?лÑ?кÑ?Ñ?в."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:421
msgid "apt remove <replaceable>package-names</replaceable>"
msgstr "apt remove <replaceable>Ñ?мена-пакÑ?нкÑ?в</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:423
msgid "Remove packages with all needed packages."
msgstr "Ð?идалиÑ?и пакÑ?нки зÑ? вÑ?Ñ?ма необÑ?Ñ?дними пакÑ?нками."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:427
msgid "apt autoremove"
msgstr "apt autoremove"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:428
msgid "Remove packages that no other packages depend on."
msgstr "Ð?идалиÑ?и пакÑ?нки зÑ? вÑ?Ñ?ма необÑ?Ñ?дними пакÑ?нками."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:432
msgid "apt depends <replaceable>package-name</replaceable>"
msgstr "apt depends <replaceable>Ñ?мена-пакÑ?нкÑ?в</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:434
msgid "List all packages needed by the one given."
msgstr "Ð?оказаÑ?и вÑ?Ñ? пакÑ?нки, поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? длÑ? даниÑ?."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:438
msgid "apt rdepends <replaceable>package-name</replaceable>"
msgstr "apt rdepends <replaceable>Ñ?мена-пакÑ?нкÑ?в</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:440
msgid "List all packages that need the one given."
msgstr "Ð?оказаÑ?и вÑ?Ñ? пакÑ?нки, Ñ?кÑ? поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ?Ñ? данÑ?."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:444
msgid "apt-file update"
msgstr "apt-file update"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:445
msgid ""
"Update content listings from package repositories, see <command>apt update</"
"command>."
msgstr ""
"Ð?новиÑ?и Ñ?пиÑ?ки вмÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?з Ñ?епозиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?в, дивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?акож <command>apt update</"
"command>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:450
msgid "apt-file search <replaceable>file-name</replaceable>"
msgstr "apt-file search <replaceable>Ñ?м'Ñ?-Ñ?айла</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:452
msgid "Search packages for file."
msgstr "ШÑ?каÑ?и пакÑ?нки Ñ?з Ñ?айлом."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:455
msgid "apt-file list <replaceable>package-name</replaceable>"
msgstr "apt-file list <replaceable>Ñ?м'Ñ?-пакÑ?нка</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:457
msgid "List contents of a package."
msgstr "Ð?оказаÑ?и вмÑ?Ñ?Ñ? пакÑ?нка."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:460
msgid "auto-apt"
msgstr "auto-apt"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:461
msgid ""
"Installs packages automatically if needed, can replace <command>apt-file</"
"command>, needs <literal>auto-apt</literal>."
msgstr ""
"Ð?Ñ?Ñ?ановлÑ?Ñ? пакÑ?нки авÑ?омаÑ?иÑ?но, може замÑ?ниÑ?и <command>apt-file</command>, "
"поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? <literal>auto-apt</literal>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:466
msgid "aptitude"
msgstr "aptitude"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:467
msgid "Console interface to APT, needs <literal>aptitude</literal>."
msgstr "Ð?онÑ?олÑ?ний Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? длÑ? APT, поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? <literal>aptitude</literal>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:471
msgid "synaptic"
msgstr "synaptic"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:472
msgid "GUI interface to APT, needs <literal>synaptic</literal>."
msgstr "Ð?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ний Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? длÑ? APT, поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? <literal>synaptic</literal>."

#. type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:478
msgid "Dpkg"
msgstr "Dpkg"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:481
msgid "dpkg -l <optional><replaceable>names</replaceable></optional>"
msgstr "dpkg -l <optional><replaceable>Ñ?мена</replaceable></optional>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:483
msgid "List packages."
msgstr "Ð?оказаÑ?и пакÑ?нки."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:486
msgid "dpkg -I <replaceable>pkg</replaceable>.deb"
msgstr "dpkg -I <replaceable>пак</replaceable>.deb"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:488
msgid "Show package information."
msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о пакÑ?нок."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:491
msgid "dpkg -c <replaceable>pkg</replaceable>.deb"
msgstr "dpkg -c <replaceable>пак</replaceable>.deb"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:493
msgid "List contents of package file."
msgstr "Ð?оказаÑ?и вмÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айла пакÑ?нка."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:497
msgid "dpkg -S <replaceable>filename</replaceable>"
msgstr "dpkg -S <replaceable>Ñ?м'Ñ? Ñ?айла</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:499
msgid "Show which package a file belongs to."
msgstr "Ð?оказаÑ?и до Ñ?кого пакÑ?нка належиÑ?Ñ? Ñ?айл."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:503
msgid "dpkg -i <replaceable>pkg</replaceable>.deb"
msgstr "dpkg -i <replaceable>пак</replaceable>.deb"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:505
msgid "Install package files."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлÑ?Ñ? Ñ?айли пакÑ?нка."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:508
msgid "debsums"
msgstr "debsums"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:509
msgid ""
"Audit check sums of installed packages, needs <literal>debsums</literal>."
msgstr ""
"Ð?еÑ?евÑ?Ñ?иÑ?и конÑ?Ñ?олÑ?нÑ? Ñ?Ñ?ми вÑ?Ñ?ановлениÑ? пакÑ?нкÑ?в, поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? <literal>debsums</"
"literal>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:513
msgid ""
"dpkg-divert <optional>options</optional> <replaceable>file</replaceable>"
msgstr ""
"dpkg-divert <optional>паÑ?амеÑ?Ñ?и</optional> <replaceable>Ñ?айл</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:515
msgid "Override a package&apos;s version of a file."
msgstr "Ð?еÑ?езапиÑ?аÑ?и веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айла Ñ?з пакÑ?нка."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:519
msgid ""
"dpkg <literal>--compare-versions </literal> <literal> </literal> "
"<replaceable>v1</replaceable> gt <replaceable>v2</replaceable>"
msgstr ""
"dpkg <literal>--compare-versions </literal> <literal> </literal> "
"<replaceable>в1</replaceable> gt <replaceable>в2</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:522
msgid "Compare version numbers, check with <command>echo $?</command>."
msgstr ""
"Ð?оÑ?Ñ?внÑ?Ñ?и номеÑ?и веÑ?Ñ?Ñ?й, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е за допомогоÑ? <command>echo $?</command>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:526
msgid ""
"dpkg-query -W <literal>--showformat</literal>=<replaceable>format</"
"replaceable>"
msgstr ""
"dpkg-query -W <literal>--showformat</literal>=<replaceable>Ñ?оÑ?маÑ?</"
"replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:528
msgid ""
"Query installed packages, format e.g. '${Package} ${Version} ${Installed-"
"Size}\\n'."
msgstr ""
"Ð?апиÑ? пÑ?о вÑ?Ñ?ановленÑ? пакÑ?нки, пÑ?иклад Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?: '${Package} ${Version} "
"${Installed-Size}\\n'."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:533
msgid ""
"dpkg <literal>--get-selections</literal> &gt; <replaceable>file</replaceable>"
msgstr ""
"dpkg <literal>--get-selections</literal> &gt; <replaceable>Ñ?айл</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:535
msgid "Write package selections to file."
msgstr "Ð?апиÑ?аÑ?и вибоÑ?и пакÑ?нкÑ?в Ñ? Ñ?айл."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:539
msgid ""
"dpkg <literal>--set-selections</literal> &lt; <replaceable>file</replaceable>"
msgstr ""
"dpkg <literal>--set-selections</literal> &lt; <replaceable>Ñ?айл</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:541
msgid "Set package selections from file."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и вибоÑ?и пакÑ?нкÑ?в Ñ?з Ñ?айла."

#. type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:547
msgid "The Network"
msgstr "Ð?еÑ?ежа"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:550
msgid "<filename>/etc/network/interfaces</filename>"
msgstr "<filename>/etc/network/interfaces</filename>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:551
msgid "Network interface configuration."
msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? пÑ?ав доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? клÑ?Ñ?нÑ?Ñ?в."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:554
msgid "ifup, ifdown <optional><replaceable>device</replaceable></optional>"
msgstr "ifup, ifdown <optional><replaceable>пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й</replaceable></optional>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:556
msgid "Start, stop network interfaces according to files above."
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и, зÑ?пиниÑ?и меÑ?ежевÑ? Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?и вÑ?дповÑ?дно вказаниÑ? Ñ?айлÑ?в."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:560
msgid "/sbin/ip"
msgstr "/sbin/ip"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:561
msgid ""
"Show and manipulate network interfaces and routing, needs <literal>iproute</"
"literal>."
msgstr ""
"Ð?Ñ?добÑ?аженнÑ? Ñ? манÑ?пÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? меÑ?ежевими Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?ами Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?ингом поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
"<literal>iproute</literal>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:565
msgid "ssh -X <replaceable>user@host</replaceable>"
msgstr "ssh -X <replaceable>коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?@вÑ?зол</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:567
msgid "Login at other machine."
msgstr "Ð?аÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? на Ñ?нÑ?Ñ?й маÑ?инÑ?."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:570
msgid ""
"scp <replaceable>files</replaceable> <replaceable>user@host:path</"
"replaceable>"
msgstr ""
"scp <replaceable>Ñ?айли</replaceable> <replaceable>коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?@вÑ?зол:Ñ?лÑ?Ñ?</"
"replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:572
msgid "Copy files to other machine (and vice versa)."
msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?айли на Ñ?нÑ?Ñ? маÑ?инÑ? (Ñ?а навпаки)."

#~ msgid ""
#~ "make-kpkg <literal>--</literal>initrd <literal>--</literal>revision=2:"
#~ "my.1.0 <literal>--</literal>rootcmd fakeroot <literal>--</literal>uc "
#~ "<literal>--</literal>us <literal>kernel_image</literal>"
#~ msgstr ""
#~ "make-kpkg <literal>--</literal>initrd <literal>--</literal>revision=2:"
#~ "my.1.0 <literal>--</literal>rootcmd fakeroot <literal>--</literal>uc "
#~ "<literal>--</literal>us <literal>kernel_image</literal>"

#~ msgid ""
#~ "Build a kernel packages from sources, if a customised kernel is really "
#~ "needed, needs <literal>kernel-package</literal>."
#~ msgstr ""
#~ "Ð?обÑ?дÑ?ваÑ?и пакÑ?нок Ñ?дÑ?а Ñ?з виÑ?Ñ?дниÑ? кодÑ?в, поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ?\t <literal>kernel-"
#~ "package</literal>."

#~ msgid "m-a a-i module <literal>kernel_image</literal>"
#~ msgstr "m-a a-i module <literal>kernel_image</literal>"

#~ msgid ""
#~ "Create and install third-party modules (gspca, ...), needs "
#~ "<literal>module-assistant</literal>."
#~ msgstr ""
#~ "СÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?а вÑ?Ñ?ановиÑ?и модÑ?лÑ? Ñ?Ñ?оÑ?оннÑ?Ñ? Ñ?озÑ?обникÑ?в (gspca, ...), "
#~ "поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? <literal>module-assistant</literal>."

#~ msgid ""
#~ "<filename>/etc/init.d/<replaceable>file</replaceable></filename> restart"
#~ msgstr ""
#~ "<filename>/etc/init.d/<replaceable>Ñ?айл</replaceable></filename> restart"

#~ msgid ""
#~ "<filename>/etc/init.d/<replaceable>file</replaceable></filename> start"
#~ msgstr ""
#~ "<filename>/etc/init.d/<replaceable>Ñ?айл</replaceable></filename> start"

#~ msgid "apt-cache policy <replaceable>package-names</replaceable>"
#~ msgstr "apt-cache policy <replaceable>Ñ?мена-пакÑ?нкÑ?в</replaceable>"

#~ msgid "apt-cache showpkg <replaceable>package-names</replaceable>"
#~ msgstr "apt-cache showpkg <replaceable>Ñ?мена-пакÑ?нкÑ?в</replaceable>"

#~ msgid "apt-get dist-upgrade"
#~ msgstr "apt-get dist-upgrade"

#~ msgid "Web Server (Apache2)"
#~ msgstr "Web-Ñ?еÑ?веÑ? (Apache2)"

#~ msgid "<filename>/etc/apache2/</filename>"
#~ msgstr "<filename>/etc/apache2/</filename>"

#~ msgid "Configuration files."
#~ msgstr "Файли налаÑ?Ñ?Ñ?ванÑ?."

#~ msgid "<filename>/etc/apache2/sites-available/</filename>"
#~ msgstr "<filename>/etc/apache2/sites-available/</filename>"

#~ msgid ""
#~ "Contains virtual hosts.  To enable a virtual host, use <command>a2ensite</"
#~ "command>."
#~ msgstr ""
#~ "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?айли модÑ?лÑ?в.  Щоб дозволиÑ?и модÑ?лÑ?, Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?имволÑ?не "
#~ "поÑ?иланнÑ? в <filename>/etc/apache2/mods-enabled/</filename>."

#~ msgid "<filename>/etc/apache2/mods-available/</filename>"
#~ msgstr "<filename>/etc/apache2/mods-available/</filename>"

#~ msgid ""
#~ "Contains available modules files.  To enable a module, use "
#~ "<command>a2enmod</command>."
#~ msgstr ""
#~ "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?айли модÑ?лÑ?в.  Щоб дозволиÑ?и модÑ?лÑ?, Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?имволÑ?не "
#~ "поÑ?иланнÑ? в <filename>/etc/apache2/mods-enabled/</filename>."

#~ msgid "File and Print Server (Samba)"
#~ msgstr "СеÑ?веÑ? Ñ?айлÑ?в Ñ?а дÑ?Ñ?кÑ? (Samba)"

#~ msgid "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>"
#~ msgstr "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>"

#~ msgid "Main configuration file."
#~ msgstr "Ð?оловний конÑ?Ñ?Ò?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?йний Ñ?айл."

#~ msgid "smbclient"
#~ msgstr "smbclient"

#~ msgid "Browse SMB network resources, e.g. download, upload files."
#~ msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и меÑ?ежÑ? SMB."

#~ msgid "W. Martin Borgert"
#~ msgstr "W. Martin Borgert"

#~ msgid "Your Name (\"Language\")"
#~ msgstr "Eugeniy Meshcheryakov (Ukrainian)"

#~ msgid "After installing a new kernel."
#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?лÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? нового Ñ?дÑ?а."

#~ msgid ""
#~ "Show packages, on that no other packages depend (<emphasis>orphans</"
#~ "emphasis>), needs <literal>deborphan</literal>."
#~ msgstr ""
#~ "Ð?оказаÑ?и пакÑ?нки, вÑ?д Ñ?киÑ? не залежаÑ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?, поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? <literal>deborphan</"
#~ "literal>."

#~ msgid "Configure network interfaces."
#~ msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и меÑ?ежевÑ? Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?и."

#~ msgid ""
#~ "Network configuration files, most relevant are <filename>interfaces</"
#~ "filename> and <filename>options</filename>."
#~ msgstr ""
#~ "Файли налаÑ?Ñ?Ñ?ванÑ? меÑ?ежÑ?, найбÑ?лÑ?Ñ? важливÑ? - <filename>interfaces</"
#~ "filename> Ñ?а <filename>options</filename>."

#~ msgid "Defines default virtual host."
#~ msgstr "Ð?изнаÑ?аÑ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?ний вÑ?зол за замовÑ?аннÑ?м."

#~ msgid "Database (PostgreSQL)"
#~ msgstr "Ð?аза даниÑ? (PostgreSQL)"

#~ msgid "Create a new database."
#~ msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новÑ? базÑ? даниÑ?."

#~ msgid "Remove a database."
#~ msgstr "Ð?идалиÑ?и базÑ? даниÑ?."

#~ msgid "Create a new database user."
#~ msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и нового коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а бази даниÑ?."

#~ msgid "Remove a database user."
#~ msgstr "Ð?идалиÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а бази даниÑ?."

#~ msgid "Change the password in the SQL console <command>psql</command>."
#~ msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и паÑ?олÑ? в конÑ?олÑ? SQL <command>psql</command>."

#~ msgid ""
#~ "<glossterm><literal>boot: linux26</literal> or <literal>boot: expert26</"
#~ "literal></glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm><literal>boot: linux26</literal> або <literal>boot: expert26</"
#~ "literal></glossterm>"

#~ msgid "Use Linux kernel 2.6 for installation."
#~ msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?дÑ?о Linux 2.6 длÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ?."

#~ msgid "<glossterm>Package specific</glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>У пакÑ?нкÑ?</glossterm>"

#~ msgid "<glossterm>reportbug</glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>reportbug</glossterm>"

#~ msgid "<glossterm>nano <replaceable>files</replaceable></glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>nano <replaceable>Ñ?айли</replaceable></glossterm>"

#~ msgid ""
#~ "<glossterm><ulink url=\"https://localhost:10000\";>webmin</ulink> at "
#~ "<literal>https://hostname:10000</literal></glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm><ulink url=\"https://localhost:10000\";>webmin</ulink> на "
#~ "<literal>https://hostname:10000</literal></glossterm>"

#~ msgid ""
#~ "Browser interface to system configuration, access is defined in "
#~ "<filename>/etc/webmin/miniserv.conf</filename>."
#~ msgstr ""
#~ "Web-Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми, пÑ?ава доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? Ñ? Ñ?айлÑ? <filename>/etc/"
#~ "webmin/miniserv.conf</filename>."

#~ msgid "<glossterm>update-grub</glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>update-grub</glossterm>"

#~ msgid ""
#~ "<glossterm><filename>/etc/init.d/<replaceable>file</replaceable> restart</"
#~ "filename></glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm><filename>/etc/init.d/<replaceable>Ñ?айл</replaceable> restart</"
#~ "filename></glossterm>"

#~ msgid ""
#~ "<glossterm><filename>/etc/init.d/<replaceable>file</replaceable> start</"
#~ "filename></glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm><filename>/etc/init.d/<replaceable>Ñ?айл</replaceable> start</"
#~ "filename></glossterm>"

#~ msgid "<glossterm>less <replaceable>files</replaceable></glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>less <replaceable>Ñ?айли</replaceable></glossterm>"

#~ msgid "<glossterm>apt-get update</glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>apt-get update</glossterm>"

#~ msgid "<glossterm>apt-get upgrade</glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>apt-get upgrade</glossterm>"

#~ msgid "<glossterm>apt-file update</glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>apt-file update</glossterm>"

#~ msgid "<glossterm>auto-apt</glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>auto-apt</glossterm>"

#~ msgid "<glossterm>aptitude</glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>aptitude</glossterm>"

#~ msgid "<glossterm>synaptic</glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>synaptic</glossterm>"

#~ msgid "<glossterm>deborphan</glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>deborphan</glossterm>"

#~ msgid "<glossterm>debsums</glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>debsums</glossterm>"

#~ msgid "<glossterm>/sbin/ifconfig</glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>/sbin/ifconfig</glossterm>"

#~ msgid "<glossterm>createdb</glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>createdb</glossterm>"

#~ msgid "<glossterm>dropdb</glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>dropdb</glossterm>"

#~ msgid "<glossterm>createuser</glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>createuser</glossterm>"

#~ msgid "<glossterm>dropuser</glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>dropuser</glossterm>"

#~ msgid "<glossterm>ALTER USER name WITH PASSWORD 'password';</glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm>Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ТЬ Ð?Ð?'Я коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а Ñ?з Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð? 'паÑ?олÑ?';</glossterm>"

#~ msgid "<glossterm>smbclient</glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>smbclient</glossterm>"

#~ msgid "deborphan"
#~ msgstr "deborphan"

#~ msgid "/sbin/ifconfig"
#~ msgstr "/sbin/ifconfig"

#~ msgid "createdb"
#~ msgstr "createdb"

#~ msgid "dropdb"
#~ msgstr "dropdb"

#~ msgid "createuser"
#~ msgstr "createuser"

#~ msgid "dropuser"
#~ msgstr "dropuser"

#~ msgid "ALTER USER name WITH PASSWORD 'password';"
#~ msgstr "ALTER USER name WITH PASSWORD 'password';"

Reply to: