Re: Onemli debian.org web sayfalarinin cevirilmesi
* Ozgur Murat Homurlu <ozgurmurat@gmx.net> [2003-03-20 14:26:26+0200]
> http://www.debian.org/devel/website/translation_hints sayfasındaki "Most
> Important" olarak tavsiye edilmiş benim de (şahsen) önemli gördüğüm bazı
> web sayfaları halen çevirilmeyi bekliyor. Bunları çevirmek için bir
> çalışma başlatmayı öneriyorum.
Haklisin, debian-tr sayfalari hakikaten cok eskidi. Bu arada
`task-turkish' konulu mail'da bahsettigim `doc-debian-tr' paketi de
zaten senin bu onerinle alakali. Bak bu paketin icinde neler var:
In this package, you will find:
* Debian Linux Manifesto,
* Constitution for the Debian Project,
* Debian GNU/Linux Social Contract,
* Debian Free Software Guidelines.
Additionally provided are:
* Debian GNU/Linux Frequently Asked Questions (FAQ),
* Debian Bug Tracking System documentation, and
* Introduction to the Debian mailing lists.
`index.tr'de de gorebilecegin gibi `Sosyal Kontrat' (ki bence
Toplumsal/Sosyal Sozlesme' gibi bir ceviri daha uygun duser buna) ve
DFSG sayfalari kritik onemde ve cevrilmis degil hala. Bismillah bunlara
el atmak lazim. Bu ceviriler bittiginde geriye kalan `Manifesto' ve
`Constitutions' da aradan cikartildiginda `doc-debian-tr' buyuk olcude
hazir hale gelir, ondan sonra da ver elini FAQ ;)
> Çeviri çalışmalarının resmi (lists.debian.org üzerinde bulunan) bir
> mail listesi üzerinden yürütülmesi de iyi olurdu. Bu sayede ilgililer,
> debian mail listeleri sayfasından bakarak katkıda bulunabilmek için
> üye olabilirler.
Bunu anlayamadim. Bu liste zaten resmi degil mi?
> Bu arada debian-user-turkish listesi de debian.org'daki mail
> listelerini gösteren bazı (tüm ?) sayfalarda gösterilmiyor.
Inceleyebildigim kadariyla liste gorulebiliyor [1].
[1] http://lists.debian.org/users.html
--
roktas
Reply to: