[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Sugerencias a la traduccion de Powered by



On Fri, 25 Feb 2000, SKaVeN wrote:

> Hell-o Roberto Meyer!
> 
> El día Thu, Feb 24, 2000 at 04:17:41PM CET
> 
> > Me da la impresion que "hasta el infinito y mas alla" viene
> > de alguna serie de ciencia-ficcion o algo asi, que yo
> > desconozco, perdon por la ignorancia.
> 
> esa frase viene de la película "Toy Story" de donde tambien salen los
> nombres de las distintas distribuciones de Debian (Hamm, Slink, Potato,
> ....). Ademas, creo que es un buen eslogan que resume la fuerza de Linux

Yo también aunque es muy largo.

En versión internacional reducida podría quedar así:


                           Debian -> oo & + ^ 


->    Hasta
oo    el infinito
&     y
+     más
^     allá


Creo que esta propuesta puede despertar posturas encontradas pero en un
eslogan eso suele ser una buena señal porque luego a fuerza de verlo no
choca tanto y queda original.  Si se le pregunta a alguien que diga el 
nombre de una mascota de campeonato de futbol o de unas olimipiadas 
probablemente dirá Cobi que no gustó a casi nadie al principio.

Bueno es una idea más y reconozco que queda raro pero podría funcionar.

Saludos

Antonio
	     

+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+
        /\     /\                     Ciberdroide Informatica (tienda linux)
          \\W//                             http://www.ciberdroide.com 
	 _|0 0|_                                                    
+-oOOO--(___o___)--OOOo--------------------------+ 
|  . . . . U U . . . . Antonio Castro Snurmacher |  
| http://slug.ctv.es/~acastro.    acastro@ctv.es | 
+()()()----------()()()--------------------------+
+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+
(((Donde Linux)))    http://www.ciberdroide.com/misc/donde/dondelinux.html
+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+


Reply to: