[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Una reflexión sobre locales y documentación traducida



Ugo Enrico Albarello wrote:
> 
> El Wed, Oct 14, 1998 at 12:15:17PM +0200, Jose Luis Trivino dijo:
> > Enrique Zanardi wrote:
> > >
> > > (El problema sería definir que son locales "básicos").
> > >
> >       En este sentido creo que podemos definir el local basico
> > como el ingles 
> 
> Toda la razón. Todos los paquetes vienen en inglés, así que ni modo,
> el locale básico sería el inglés. El cuento sería que apt (o dselect,
> o dpkg, o qué se yo), instale el local necesario basándose en preferencias
> del usuario, o por qué no, basándose en la variable de entorno LANG.
> 
> La idea no es descabellada. Para los gringos o los que sólo usan el inglés
> no tendrán problema (me imagino que nunca definirán LANG), pero para el
> resto, que nos es casi obligatorio definir esta variable, sería una ventaja,
> ya que instalaremos el paquete locales.
	Hasta aqui estoy completamente de acuerdo.
 
> No sería más fácil que cuando se instale el paquete locales, este borre
> todos los subdirectorios de otros lenguajes, excluyendo el inglés y cualquier
> otro idioma que hayamos seleccionado?
	Esto si que no. De ninguna manera! Puede darse el caso que
un ordenador lo use mas de una persona con diferentes
idiomas. En este caso interesaria tener mas de un local
instalado y definir la variable LANG de forma personal para
cada usuario. De esta forma un usuario podria trabajar en
ingles, otro en español y otro en japones con el mismo
equipo/configuracion.

	Hasta mas bits,
-- 
-------------------------------------------------
Jose Luis Triviño Rodriguez

LAB. 2.3.4      Tlf.: (95) 2132863 
http://www.lcc.uma.es/personal/trivino/trivino.html
-------------------------------------------------

La medida de programar es programar sin medida


Reply to: